Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

"Konsa, M ap mande Papa a, e Li va bay nou yon lòt konseye, pou Li kapab avèk nou jis pou janmen.

"Konsa, M ap mande Papa a, e Li va bay nou yon lòt konseye, pou Li kapab avèk nou jis pou janmen. Sa se Lespri verite a, ke lemonn nan pa kapab resevwa, paske li pa Li, ni konnen Li. Men nou konnen Li, paske Li rete avèk nou, epi Li va nan nou.

"Mwen p ap kite nou kon òfelen. M ap vin kote nou. Apre yon ti tan, lemonn p ap M ankò. Men nou menm ap m. Akoz ke Mwen viv, nou menm ap viv tou. Nan jou sa nou ap konnen ke Mwen menm nan Papa a, e nou nan Mwen, e Mwen nan nou.

"Moun ki gen kòmandman Mwen yo, e kenbe yo, se li ki renmen M. E li menm ki renmen M, ap renmen pa Papa Mwen, e Mwen va renmen l epi va devwale M a li."

Judas, se pa Iscariot la, te di Li: "Senyè, kisa menm ki rive ki W ap devwale Ou a nou, e pa a lemonn?"

Jésus te reponn e te di Li: "Si nenpòt moun renmen M, li va kenbe pawòl Mwen, e Papa M va renmen li, e Nou va vin kote li, epi va demere avèk li". Moun ki pa renmen M pa kenbe pawòl Mwen. E pawòl sa a ke nou tande a se pa pa M, men se sa ki nan Papa ki te voye M nan.

Bagay sa yo Mwen pale pandan Mwen rete avèk nou an. Men Konseye a, Espri Sen an, ke Papa a va voye nan non Mwen, Li va enstwi nou tout bagay, e nou sonje tout sa ke Mwen te di nou.

Men Konseye a, Espri Sen an, ke Papa a va voye nan non Mwen, Li va enstwi nou tout bagay, e nou sonje tout sa ke Mwen te di nou.

Men Konseye a, Espri Sen an, ke Papa a va voye nan non Mwen, Li va enstwi nou tout bagay, e nou sonje tout sa ke Mwen te di nou.

" Konseye a vini, sila a ke M ap voye bay nou sòti nan Papa a, sa se Lespri verite a, ki sòti nan Papa a, L ap temwayaj de Mwen.

"Men Mwen di nou laverite se nan lavantaj pa nou ke M ap prale. Paske si M pa ale, Konseye a p ap vin kote nou, men si M ale, M ap voye Li bay nou. E Li, L vini, L ap konvenk lemonn konsènan peche, ladwati, ak jijman.

Jésus te reponn li "Anverite, anverite, Mwen di ou, anmwenske yon moun fèt pa dlo, epi pa Lespri, li p ap kapab antre nan wayòm syèl la.

Jésus te reponn li "Anverite, anverite, Mwen di ou, anmwenske yon moun fèt pa dlo, epi pa Lespri, li p ap kapab antre nan wayòm syèl la. Sa ki ne nan lachè se lachè, men sa ki ne nan Lespri, se Lespri. Pa etone ke Mwen te di ou: Fòk ou ne tounèf.

Mwen pa t rekonèt Li, men sila a ki te voye m pou batize avèk dlo te di mwen, Li menm sou kilès ou Lespri a desann epi rete sou Li a, se Li menm k ap batize avèk Lespri Sen an.

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

jou Pannkòt la te rive, yo tout te ansanm nan yon sèl plas. Sibitman, te sòti nan syèl la yon bwi tankou yon van vyolan k ap kouri, e li te ranpli tout kay kote yo te chita a. Konsa, te parèt a yo menm, lang tankou dife, ki t ap gaye pou kont yo, e te vin poze sou yo chak. Yo tout te vin ranpli avèk Lespri Sen an, e yo te kòmanse pale avèk lòt lang jan Lespri a t ap bay yo kapasite eksprime.

Alò, te gen Jwif ki t ap viv Jérusalem; lèzòm fidèl jwif ki te sòti nan tout nasyon anba syèl la.

Sibitman, te sòti nan syèl la yon bwi tankou yon van vyolan k ap kouri, e li te ranpli tout kay kote yo te chita a. Konsa, te parèt a yo menm, lang tankou dife, ki t ap gaye pou kont yo, e te vin poze sou yo chak. Yo tout te vin ranpli avèk Lespri Sen an, e yo te kòmanse pale avèk lòt lang jan Lespri a t ap bay yo kapasite eksprime.

Konsa, te parèt a yo menm, lang tankou dife, ki t ap gaye pou kont yo, e te vin poze sou yo chak. Yo tout te vin ranpli avèk Lespri Sen an, e yo te kòmanse pale avèk lòt lang jan Lespri a t ap bay yo kapasite eksprime.

Pierre te di yo: "Repanti e ke chak en de nou vin batize nan non Jésus Kri pou padon a peche nou yo, e nou va resevwa don Lespri Sen an.

Pierre te di yo: "Repanti e ke chak en de nou vin batize nan non Jésus Kri pou padon a peche nou yo, e nou va resevwa don Lespri Sen an.

Men Nou va resevwa pouvwa Lespri Sen an vini sou nou. Nou va temwen Mwen ni nan Jérusalem, ni nan Juda ak Samarie, e jis rive nan dènye ekstremite latè."

Men Nou va resevwa pouvwa Lespri Sen an vini sou nou. Nou va temwen Mwen ni nan Jérusalem, ni nan Juda ak Samarie, e jis rive nan dènye ekstremite latè."

yo te fin priye, plas kote yo te reyini an te vin souke. Yo tout te ranpli avèk Lespri Sen an, e yo te pale pawòl Bondye a avèk kouraj.

yo te fin priye, plas kote yo te reyini an te vin souke. Yo tout te ranpli avèk Lespri Sen an, e yo te pale pawòl Bondye a avèk kouraj.

Nou te temwen a bagay sa yo; e anplis Lespri Sen an ke Bondye bay a sila ki obeyi Li yo."

Pandan yo t ap sèvis pou Senyè a, e t ap jene, Lespri Sen an te di: "Mete apa pou Mwen Barnabas ak Saul, pou travay ke mwen rele yo a."

yo te tande sa, yo te batize nan non Senyè a Jésus Kri. Pandan Paul te poze men l sou yo, Lespri Sen an te vini sou yo, e yo te kòmanse pale avèk lang ak pwofetize.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

Men chak kwayan resevwa don Lespri a, pou lavantaj a tout moun. Paske a yon moun pawòl sajès la bay selon Lespri a, e a yon lòt pawòl konesans lan selon menm Lespri a. A yon lòt lafwa pa menm Lespri a, e a yon lòt don gerizon pa Lespri a, epi a yon lòt don pou mirak, e a yon lòt, pwofesi, e a yon lòt kapasite pou distenge pami lespri yo, a yon lòt plizyè kalite langaj, e a yon lòt, pou entèprete lang yo. Men youn e menm Lespri a travay nan tout bagay sa yo, e Li distribiye yo a chak grenn moun selon volonte Li.

Konsa, mwen nou konnen ke pa gen pèsòn k ap pale pa Lespri Bondye a ki di: "Jésus madichonnen". Ni pèsòn p ap ka di: "Jésus se Senyè a", eksepte pa Lespri Sen an.

Oubyen èske nou pa konnen ke nou se yon tanp pou Lespri Sen an, ki soti nan Bondye, ki rete nan nou, e ke nou pa mèt pwòp tèt nou? Paske nou te achte a yon pri; Konsa, bay glwa a Bondye avèk nou.

Èske nou pa konnen ke nou se tanp Bondye a, e ke Lespri Bondye a rete nan nou?

Paske kilès pami lòm ki konnen panse a lòm eksepte lespri a lòm ki anndan li menm nan? Menm jan an, panse a Bondye yo; pèsòn pa konnen yo eksepte Lespri Bondye a.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

Men fwi Lespri a se lanmou, lajwa, lapè, pasyans, ladousè, bonte, fidelite jantiyès, tanperans; kont bagay sa yo, pa gen lwa.

Men fwi Lespri a se lanmou, lajwa, lapè, pasyans, ladousè, bonte, fidelite

Epi esperans p ap janm nou desi, paske lanmou Bondye gen tan vide nan nou atravè Lespri Sen a ki te bay a nou menm nan.

Paske wayòm Bondye a se pa manje ak bwè, men se ladwati lapè, ak lajwa nan Lespri Sen an.

Koulye a, ke Bondye esperans lan kapab ranpli nou avèk lajwa ak lapè nan lafwa pouke nou kapab plen avèk esperans pa pwisans a Lespri Sen an.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Pa atriste Lespri Sen Bondye ki te sele nou pou jou redanmsyon an.

Pa atriste Lespri Sen Bondye ki te sele nou pou jou redanmsyon an.

Epi pinga nou vin sou avèk diven, paske sa se banbòch, men se pou nou ranpli avèk Lespri a.

Pa jete mwen lwen prezans Ou e

pa retire Lespri Sen Ou an sou mwen.

Se Li ki te mete so Li sou nou e te bannou Lespri a nan nou kòm yon pwomès.

Alò, Senyè a se Lespri a; e kote Lespri Senyè a ye, gen libète.

Alò, Senyè a se Lespri a; e kote Lespri Senyè a ye, gen libète.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

konbyen anplis ke san a Kris la, ki atravè Lespri etènèl la, ki te ofri pwòp tèt Li san tach a Bondye, va netwaye konsyans nou de zèv lanmò yo, pou sèvi Bondye vivan an?

Men nou, byeneme yo an nou bati sou lafwa ki sen pase tout; epi priye nan Lespri Sen an. Kenbe nou menm nan lamou Bondye, epi toujou tan swayezman pou mizerikòd a Senyè nou an, Jésus Kri anvè lavi etènèl.

Paske okenn pwofesi pa t janm fèt pa volonte a moun, men lèzòm, dirije pa Lespri Sen an te pale pawòl yo ki te soti nan Bondye.

Men pandan li t ap anvizaje sa, konsa, yon zanj Bondye te parèt devan li nan yon rèv epi te di l konsa:

"Joseph, fis a David la, ou pa bezwen pran Marie kon madanm ou; pwiske sa ki gen tan plase nan vant li an, soti nan Lespri Sen an.

Men yo livre nou nan men yo, pa enkyete pou sa n ap di; paske nou va resevwa nan sa, sa nou gen pou nou pale. Paske se pa nou menm k ap pale, men se Lespri Papa nou an k ap pale nan nou.

"Ankò Mwen di nou ke si de nan nou dakò sou latè sou nenpòt bagay ke yo mande, li va fèt pou yo pa Papa M ki nan syèl la. Paske kote de oubyen twa reyini ansanm nan non Mwen, Mwen la nan mitan yo."

Konsa, ale disip a tout nasyon yo, epi batize yo nan non Papa a, Fis la, avèk Lespri Sen an. Enstwi yo pou swiv tout sa ke Mwen te kòmande nou yo, epi konsa, Mwen va avèk nou toujou jiska lafen de laj."

"yo arete nou, e livre nou, pa enkyete nou an avans pou sa ke nou va di, men di nenpòt sa ke nou resevwa nan sa a. Paske se pa nou k ap pale, men Lespri Sen an.

Konsa, li te vin rive ke tout pèp la t ap batize, Jésus te batize tou. Epi pandan Li t ap priye, syèl la te vin ouvri, e Lespri Sen an te desann sou Li nan fòm tankou yon toutrèl. E yon vwa te sòti nan syèl la: "Ou menm se Fis byeneme Mwen an; nan Ou menm, Mwen byen kontan."

"Lespri Senyè a sou Mwen,

paske Li te onksyone M pou preche

bòn nouvèl la a malere yo.

Li te voye M pou pwoklame libète a prizonye yo,

pou avèg yo vin , pou libere sila ki oprime yo.

"Lespri Senyè a sou Mwen,

paske Li te onksyone M pou preche

bòn nouvèl la a malere yo.

Li te voye M pou pwoklame libète a prizonye yo,

pou avèg yo vin , pou libere sila ki oprime yo.

Pou pwoklame ane favorab a Senyè a."

Si nou menm ki mechan, alò, konnen kijan pou bay bon kado a pitit nou yo, konbyen anplis Papa nou nan syèl la va bay Lespri Sen an a sila yo ki mande Li?"

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-