Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

ैं ििनतकरूंऔर वह ें एक और सहयक ेंि वह हमरहें:

ैं ििनतकरूंऔर वह ें एक और सहयक ेंि वह हमरहें: सच आता, िें रहण नहीं कर सकतोंि उनें खतऔर उनें नतै. उनें नतोंि वह रहतैं, और वह ममें रहेंे. ैं ें अननहीं ़ूंा, ैं टकर आऊा. समय ै, जब नहीं परे. ैं िूं इसलििरहे. उस िें यह एगि ैं अपनिें ूं, झमें और ैं ममें. वह, आदों करतऔर उनकलन करतै, वहै, झसकरतै. वह, झसकरतै, िियजन ा. ैं उससकरूंऔर वयउस पर रकट करूंा."

यहे, (ितवनहीं ा), उनसरशिा, "रभु, ऐसगयि आप वयहम पर रकट करेंिंपर नहीं?"

मसउनें उततर िा, "यदि यकि झसकरतवह िलन करा; वह िियजन बनऔर हम उसकआकर उसकिकरेंे. वह, झसनहीं करता, वचन लन नहीं करता. वचन, रहो, नहीं, िैं, जनैं.

"रहतैंसच पर रकट कर िैं परसहयक अरपविआता, िें िें ेंे, ें इन सब िषयों िेंऔर ैंमसकहै, उसकिे.

परसहयक अरपविआता, िें िें ेंे, ें इन सब िषयों िेंऔर ैंमसकहै, उसकिे.

परसहयक अरपविआता, िें िें ेंे, ें इन सब िषयों िेंऔर ैंमसकहै, उसकिे.

पविआत

"जब सहयकसचआता, िैं—आएे, िें ैं ििूंा, वह िषय ें गवेंे.

िसच यह ि िभदयक ोंि यदि ैं वह वरसहयक नहीं आएे. यदि ैं ैं उनें ूंा. वह आकर मन, िकतऔर िषय ें ों रकें े:

मसपषिा, "ैं आप पर यह अटल सचरकट कर रहूं: जब तक िजनजल और आतनहीं ा, परमवर ें उसकरवअसभव ै,

मसपषिा, "ैं आप पर यह अटल सचरकट कर रहूं: जब तक िजनजल और आतनहीं ा, परमवर ें उसकरवअसभव ै, ोंि नव शरें जनिजनै, जबकि आतजननयजनै. चकिों ि ैंआपसयह कहि मननयजनै.

ैं उनें नहीं नतिंपरमवर, िोंजल ें बपतििा, उनीं बता, िपर आतउतरतऔर ठहरते, वहपविआतें बपतिेंे.’

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

परपर पविआतउतरन

यहिों पर; 23:15-22 ि, जब िएक पर इकटे, सहसआकआवउस कमरें गई, जहां सब े. तब उनकमनऐसरकट िसकआकसमा, अलग कर उनमें रतयकि पर कर ठहरतगई. सभपविआतभरकर पविआतगई अनें ें करनलगे.

उस समय आकहर एक आए रदयहशलें ठहरे.

सहसआकआवउस कमरें गई, जहां सब े. तब उनकमनऐसरकट िसकआकसमा, अलग कर उनमें रतयकि पर कर ठहरतगई. सभपविआतभरकर पविआतगई अनें ें करनलगे.

तब उनकमनऐसरकट िसकआकसमा, अलग कर उनमें रतयकि पर कर ठहरतगई. सभपविआतभरकर पविआतगई अनें ें करनलगे.

तरउततर िा, "पशितथआप ें हर एक मसें षमबपतिे—आपकें पविआतिा;

तरउततर िा, "पशितथआप ें हर एक मसें षमबपतिे—आपकें पविआतिा;

"पविआतपर उतरनपर ें मर्‍और शल, यहिा, शमरितथर-दतक ों ें गवे."

"पविआतपर उतरनपर ें मर्‍और शल, यहिा, शमरितथर-दतक ों ें गवे."

उनकयह थनसम्‍वह भवन, िसमें इकटे, थरथरगयऔर सभपविआतभर गए और िडर परमवर रचकरनलगे.

उनकयह थनसम्‍वह भवन, िसमें इकटे, थरथरगयऔर सभपविआतभर गए और िडर परमवर रचकरनलगे.

हम इन घटनगवैं—तथपविआती, िें परमवर अपनआजननों िै."

जब रभआरधनऔर उपवकर रहे, पविआतउनसकहा, "रनबतथऊल उस िसमरिकरो, िसकिैंउनकै."

जब उन िों यह समझ ें आयउनोंरभमसें बपतििा. जब उनकऊपर रखा, उन पर पविआतउतरऔर अनें तचऔर भवियवकरनलगे.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

रतपविआतरकशन सबकबरबर उदिै. आतिभरसलषमतऔर िउनीं आतभरिषमतरदै; िउनीं आतितथिउनीं आतकरनषमतरदै; िमरकरनी, िभवियवी. िआतपहची, िअनतथिवरणन षमता. इन सबकिएक और एक आतितथवह हर एक ें षमतयकिगत ांैं.

इसलिैं यह पषकर हतूं ि परमवर आतियकि यह कह नहीं सकत"िु" और पविआतरणिकह सकत"रभैं."

ें यह अहसनहीं ि शरपविआता—िनकदर तथें परमवर ्‍ैं—िै? पर अधिनहीं ोंि ें कर िगयै; इसलिअपनशरपरमवर महिकरो.

ें यह अहसनहीं ि परमवर ितथममें परमवर आतकरतै?

मनों ें मनतरअतििअनउनकमन ों नहीं नता.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

परआतफल , आन, ांि, रज, दया, उदरता, िवसतता, िनमरततथआतमसयम; िइनकिनहीं ै.

परआतफल , आन, ांि, रज, दया, उदरता, िवसतता,

और आशलजिकभनहीं ोंि हमें पविआतपरमवर हमदयों ें िगयै.

ोंि परमवर न-पिषय ें नहीं परपविआतें िकता, ांि तथआनें ै.

परमवर, आशैं, िकरनें ें आनऔर ांि भर ें, ि पविआतमरआशें बढ.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

परमवर पविआतिकरो, िनकें टकििगई ै.

परमवर पविआतिकरो, िनकें टकििगई ै.

खरस मतवोंि इससरषै. परु, पविआतभर ,

अपन्‍िि

और झसआपकपविि.

परमवर ैं, हमें मसें मजबकरतैं. परमवर हम पर अपनहर लगकर बयें अपनआतहमदय ें रखकर हमअभििै.

यहरभवह आतैं तथजहां कहीं रभआतैं, वहां वतरत

यहरभवह आतैं तथजहां कहीं रभआतैं, वहां वतरत

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

मसलहू, िोंअनआतयम वयपरमवर मनिबलि ें ेंकर िा, िपरमवर ििमरों करा!

िंिो, वयअपनअति पवििें बढ़ा. पविआतें थनकरतअनवन िहमरभमसदयबड़ी आशरतकरतवयपरमवर ें िबनरखो.

ोंि भवियवमनइचआदुंनहीं िकलती, परभवियवकपविआतउतििकर परमवर ओर षणिकरते.

िंजब उनोंयह िचय कर िा, रभएक वपें रकट उनसकहा, "़, शज! मरियम अपनपतें रनें डरमत; ोंि, उनकगरें ैं, वह पविआतैं.

जब पकडयह िंकरनि ें कहना—सहशबें उससमय रदिे, ोंि वहां नहीं परवरिआतशबा.

"ैं ें िरहूं: यदि ममें यकि पर ििषय पर एक मत कर िनतकरें, वह िा, वरें ैं, िएगा. यह इसलिि जहां यकि ें इकटैं, वहां ैं उनकूं."

इसलियहां ों िबनऔर उनें िा, और पविआतें बपतिो. उनें इन सभआदों लन करनिो, ैंें िैं. रखो: जगत तक ैं हमूं."

जब बनऔर पर कददमचलयह िंकरनि ें वहां कहनै. वहकहे, ें वहां उससमय बतएगोंि वहां नहीं परपविआतअपनपकरसकर रहोंे.

रभबपतिऔर वल

जब हन बपतिरहे, उनोंरभबपतििा. इस अवसर पर, जब रभथनकर रहे, वरिगयऔर पविआतरभपर िें कबतर समउतरऔर वरिकलएक शबगया: "ो—ि. ैं ममें तरह ूं."

"रभआतपर ै,

ोंि उनोंअभििै,

ों समि,

और िों िि रचकरनि

और ों शनी,

चलकष़ा

"रभआतपर ै,

ोंि उनोंअभििै,

ों समि,

और िों िि रचकरनि

और ों शनी,

चलकष़ा

तथरभि वररचिै."

जब पर अपनउततम वसरदकरननतवरिउनें, उनसिनतकरतैं, कहीं अधिबढकर पविआतरदकरेंे, उततम ै?"

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-