O Espírito Santo
O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.
O Consolador prometido
Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.
Ta Abaasin shiiphonawa. Bar dey koi’ba foontonon nittoneen ane fooni ooma nittotin chinuni baron imana.
Ta Abaasin shiiphonawa. Bar dey koi’ba foontonon nittoneen ane fooni ooma nittotin chinuni baron imana. Es bar dey futoni Ayyanaaswa. Han daas biyaknawa arunakna aafa chimanawuza sinna boor’a ephphetook aafa chimanawuza. Sinuntano bar nittoneen ane faar dey nittoossi foonir sinna boor’a nitto aruti.
«Ababa intoba foonto naanggotaasne faaron zagira nittotin aafa beyana wuza. Ta nittoki wolla yoonar. Garo wonaneen orfo han daas taan aafa biyana wuza. Sinuntano hepsa wolla nitto taan biyati. Ta hayew sinna boor’a nitto dey hayew sinati. Ta Abaasasi faanamato, nitto dey tayissi faatimato, ta dey nittoossi faanamato es wono arsoti.
«Taan keeshtefe bar ajajinaason ephpheteere wostota feeshife barwa. Abataas dey taan keeshtefe barin keeshtona. Ta dey barin keeshtona. Teetnaason dey barik ammanon besuna.»
Askorotki Yuuda sinnoy oom Yuuda: «Daamiiso! Han daasi asunik sinnoynaron innok teetneeson ammanon besutaas aakkakinso?» yi.
Yesus wolgire ekka yi: «Taan keeshtefe bar kaamnaason oodar. Abataas dey barin keeshtona. Inno dey barki yaara barneen ane fooni. Taan keeshtonoy bar kaamnaason aane oodfe. Han odefeti kaamaas taan wosi Abaasartano taartawa.
«Nittoneen ane faana kabaasik han baron nittok maken. Sinuntano Abaas ta sunaasik wosuna nittotin chinuni Korto Ayyanaas zuuttambaase asin assuna. Ta nittok makena baron yaadatotik nittotin zaguna.
Sinuntano Abaas ta sunaasik wosuna nittotin chinuni Korto Ayyanaas zuuttambaase asin assuna. Ta nittok makena baron yaadatotik nittotin zaguna.
Sinuntano Abaas ta sunaasik wosuna nittotin chinuni Korto Ayyanaas zuuttambaase asin assuna. Ta nittok makena baron yaadatotik nittotin zaguna.
«Sinuntano Abaaskin yooni barewa ta dey nittoki wosuna chinuni futoni Korto Ayyanaase yaara ta chowaasik zaala makona.
Sinuntano futooson nittok makefawungwa, ta hamaas nittok ma’arwa. Ta hama shakaanane chinuni korto Ayyanaas nittoki aafa yoonawuza. Sinuntano ta hamfaanane chinuni korto Ayyanaason nittok wosuna. Bar yaara han daason boor’ni chowaasik, ookoni chowaasik, mangsuni kar’ni chowaassik wee’ona.
Yesus wolgire: «Futo neek makefangwa: Asu akakinnawa Ha’oni ayyanakinna koonto shakaanane Ha’oosi taatosi giruk aafa chimanawuza.
Yesus wolgire: «Futo neek makefangwa: Asu akakinnawa Ha’oni ayyanakinna koonto shakaanane Ha’oosi taatosi giruk aafa chimanawuza. Asunikin koonte bar asuwa. Sinuntano Ha’oosi Ayyanakin koonte bar Ha’ooskin gaddo kaa daniwa. ‹Hepsi koontotik sholsuwa› yina boor’a diinqotaatawa.
Akak haphqunak taan wosi bar: ‹Korto Ayyana kerefeennawa basaasta diifeenna biyata bartu Korto Ayyanak haphquniiswa› yira makena kabaneen tanu aane arutwa.
O derramamento do Espírito
No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.
Korto Ayyanaas Nawoni Meyaasta Kere
Penxekooste yiste heeboos kar’fana kabaasik nawoni meya zuuttambesiise isarik isa dimta zuuttere feeseter. Diinqo akama ipuwani kaamane fa kaama den saman ya. Baasso feesete keyaassi dey tuumi. Termane fa geeni wino baassok beste. Bagte bagtera isa isarbesiisata di. Zuuttambesiise Korto Ayyanak tuuntesete. Korto Ayyanaas baassok imna aruusimato ooma noonok wolumsete.
Es kabaasik daa daassin yeese Ha’ooson digsefe Ayhudni meya Yerusalemuk feeseter.
Diinqo akama ipuwani kaamane fa kaama den saman ya. Baasso feesete keyaassi dey tuumi. Termane fa geeni wino baassok beste. Bagte bagtera isa isarbesiisata di. Zuuttambesiise Korto Ayyanak tuuntesete. Korto Ayyanaas baassok imna aruusimato ooma noonok wolumsete.
Termane fa geeni wino baassok beste. Bagte bagtera isa isarbesiisata di. Zuuttambesiise Korto Ayyanak tuuntesete. Korto Ayyanaas baassok imna aruusimato ooma noonok wolumsete.
Phexiros dey ekka yi: «Harmutiwa; boor’nitiis dey feeshun ustonak isa isarnitiis Yesus Kiristoosni sunaasik haphuqtoti. Ha’oosi ima sina Korto Ayyanaason ephphatootiwa.
Phexiros dey ekka yi: «Harmutiwa; boor’nitiis dey feeshun ustonak isa isarnitiis Yesus Kiristoosni sunaasik haphuqtoti. Ha’oosi ima sina Korto Ayyanaason ephphatootiwa.
Sinuntano Korto Ayyanaas nittoosta kerefana kabaasik hugna danatiwa. Es kabaasik Yerusalemuk, Yuudak, Samariyaknawa hamma daani dila kar’ananneenna taak zaal sinatiwa» yi.
Sinuntano Korto Ayyanaas nittoosta kerefana kabaasik hugna danatiwa. Es kabaasik Yerusalemuk, Yuudak, Samariyaknawa hamma daani dila kar’ananneenna taak zaal sinatiwa» yi.
Shiiphsetenneen orfo zuuttesere feesete dimaas shorke. Zuuttambesiise Korto Ayyanak tuuntesete. Ha’oosi kaamanon diga foontonon maksete.
Shiiphsetenneen orfo zuuttesere feesete dimaas shorke. Zuuttambesiise Korto Ayyanak tuuntesete. Ha’oosi kaamanon diga foontonon maksete.
Inno dey es chowaasik zaalwa. Ha’oosik ajajamefe baassok imna Korto Ayyanaas dey zaalawa» yisete.
Es baasso Daamiisik wostetnawa soomere shiiphsetna feeseten Korto Ayyana: «Barnabasnawa Sawulna asin ta teegena wostoosik oor kisuti» yi.
Es baron odeseteyse Daam Yesusni sunaasik haphuktesete. Phawulos kushubaason baassosta ta’ifena kabaasik Korto Ayyanaas baassosta keren gaddo noono wolumsesete. Raaji dey mako ephesete.
Dons do Espírito
A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
Isarba isarbaasik Korto Ayyanaason ammanon kotte makoni ima imfanaas zuuttamniise asik ke’anawa. Korto Ayyanaas isaasik techmak makoni chima imar; oomiisik dey es Ayyanaas aruk wolloni chima imar. Es isa Ayyanaas isaasik amanto imar; oomiisik dey fatuni ima imar. Esiisimato isaasik biistera artonoy wuza zaguni hugna imar; oomiisik dey raajini kaamaason makoni chima imar; oomiisik dey es imaasikito Korto Ayyanaaskin wedey kiina ayyanaaskin sinbaason korire aruni chima imar; esiisimato dey isaasik ooma ooma noonok wolloni chima imar; oomiisik dey ooma ooma noonok wolumte baron kotte makoni chima imfa.
Isa Asusa Atuta Ooma Ooma Billiti Faar
[Sinuntano es baron zuutira zagifaas es isa Korto Ayyanaaswa. Korto Ayyanaas sholenamato asu isa isarbaasik ooma ooma ima imfa]
Es bar boor’a Ha’oni Ayyanak zoonustefet Yesusnin erwunir oonu aafewa. Esiisimato Korto Ayyanak sina shakaanane oonu «Yesus Daamma» yifer aafe sinamato ta nittok makefawungwa.
Nitto atuus Ha’ooskin ephpha taati barewa nittoossi fa Korto Ayyanaasi betemeqdesi sinnamato aritirtanoso? Ese nitto Ha’oosirteno nitto nittortewa. Bar nittotin waagaktu waagewa; es bari boor’a atuntiisik Ha’ooson ulfinsuti.
Ha’oosi betemeqdesi sintimatonawa Ha’oosi Ayyana dey nittoossi faafanamatona aane aruwetinoso?
Asuni chowaasik sinar sinfaanane basa teetni ayyanaastano ooma basaassi fa safaraason arifer oonso? Esiisimato Ha’oosi Ayyanatano Ha’oosi safaranon arunir oonu aafe.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.
Sinuntano Ayyanaasi gaana: keeshtana, gira, naga, fakiya, ma’a, ma’aron zagu, amanamto sina, Garama, teetni ha’suwa. Es effatena wuzasikitonon kalni tuma aafa.
Sinuntano Ayyanaasi gaana: keeshtana, gira, naga, fakiya, ma’a, ma’aron zagu, amanamto sina,
Innok imte Korto Ayyanaaski kamo Ha’oosi keeshtanaas nibniissi tuumna boor’a innok imte abdiis aafa iishshuna wuza.
Ha’oosi taato Korto Ayyanak bestefa ooko, naganewa giranetano muunewa ushne asi chowatawa.
Nitto abdiis Korto Ayyanaasi hugnak dichet hamanak abdini Ha’ooson amantontiisik giranewa nagane tuunira nittok imangwa.
Não entristeçais o Espírito
Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.
Furtoti wonaasik maatama ichcheti Korto Ha’oosi Ayyana suumonak zagutiita.
Furtoti wonaasik maatama ichcheti Korto Ha’oosi Ayyana suumonak zagutiita.
Tishuni ugnaassi nittotin taamnir sinna boor’a waynini ushak zawotiita. Es baristan Korto Ayyanaasik tuumtoti.
Basar sinniisik zaala sinni maatamaason innoosta icha barewa hanneen innok imtoni otmaasik nibniissi Korto Ayyanabaason waasi zagira innok imaas barwa.
Daamiis Ayyanawa; Daamiisa Ayyana faana dimaastak birmadummaas faarwa.
Daamiis Ayyanawa; Daamiisa Ayyana faana dimaastak birmadummaas faarwa.
O Espírito nos capacita
O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.
Koi’ba foonto Ayyanaaski kamo teetbaason zinaba foonto maa’a zagire Ha’oosik imna Kiristoosni hannaas hayewa Ha’oosik wostonik kanuniison kitu wostoossin awune faaron arkissira kayimsunggaso?
Sinuntano inno meyane! Korto amantontiisik teetnitiison zagguk chimoti. Korto Ayyanaasi hugnak shiiphosoti. Daamni Yesus Kiristoos dey fakibaasik koi’ba foonto kaasta katunak teetnitiison Ha’oosi keeshtanak oodtiwa.
Aaffa raajiisnu asuni safarak isanne aane yowawa. Sinuntano raajiison Korto Ayyanak zoonuste asuni meya Ha’ooskin odere makseterwa.
Sinuntano bar ekka safarefeen Daamiisa wosiya miitok bestera: «Dawitni naa Yosefno! Teegera duusita nawaas naanertenaas Korto Ayyanakin sinna boor’a Maaraminon ephak digotaatawa.
Asuni meya nittotin shongoosta aatire imefe kabaasik baassok makoti bar es sa’atiistak imtona sinna boor’a: ‹Aakka wedey awu makonittaaso?› yife safara nittotin ephanaatawa. Nittoossi faara makoniis samaki Abantiisa Ayyanatano nittotewa.
Dey nittok makefawungwa; nittoossin heppiis han daastak aaffa wuzaasiknu sinun isar sinne shiiphsefaatene samaki fe abataas baassok zaguna. Hep wedey keez sinne ta sunaasik zuuttesefe dimaasta ta baasso ganeyaassi foonawa» yi.
Ese hamfaat han daasta fe daraasin zuutira aba, Naa, Korto Ayyanaasi sunak haphqira ta nawo zaguti; Ta nittok ajajena baron zuutire oodosonek assuti. Ta han daasi ko’a kar’ananneen wonna wonna nittoneen anetu fawungwa» yi.
Nittotin ephphe aatire imefe kabaasik: ‹Awutaaso makoni?› uuk zeemma rakkatotiitawa. Sinuntano es kabaasik nittok imtoni baron makoti. Makoniis dey Korto Ayyanatano nittotewa.
Yesusni Haphukto
Daraas zuuttere haphuktere kesnanneen orfo Yesus dey haphukte. Bar Ha’ooson shiiphefeen sama gachche. Korto Ayyana nakalone faar sinna basaasta kere. Es kabaasik: «Keeshtefana naataas newa; neektu girefawungwa» yifa kaama saman ya.
«Daamiisa Ayyana tayistatu fa;
tukamni meyak ma’a misirachchuni oduuson makonak taassi;
taatere feese meya kottosonek;
aaftishuni meya biyosoneknawa;
rakkoossi feese meyanon;
birmadumma kisunaktu taan muudi.
«Daamiisa Ayyana tayistatu fa;
tukamni meyak ma’a misirachchuni oduuson makonak taassi;
taatere feese meya kottosonek;
aaftishuni meya biyosoneknawa;
rakkoossi feese meyanon;
birmadumma kisunaktu taan muudi.
Dey Daamiis darabaasin fatuna;
woggaason awajonaktu taan wosi.»
Nitto mangu asu sinfaat naanggotnitiisik ma’a wuza ima arifaatine samak fe abantiis eekin shiiphefe baassok Korto Ayyanaason aakkak arkissire ima beynirinso!» yi.