Espírito
O espírito humano é a parte mais profunda do nosso ser — onde Deus habita, onde a fé se ancora e de onde brota a verdadeira adoração. A Bíblia nos chama a viver pelo Espírito.
A natureza do espírito
O espírito está pronto, mas a carne é fraca. A batalha entre carne e espírito é constante e exige vigilância.
Ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ, na ɛmɔbɔ mbaeɛ, ná ɛmɔ angɔ nzɔhwɛ nu. Honhom ne de, okuro, nakoso nipadua ne yɛ mmerɛ."
"Anigye yeɛ ole bɛ bɔ bɛnwu ye kyɛ behia Nyameɛ akwankyerɛ ne,
ofikyɛ bɛ yeɛ anwuro Ahennie ne te bɛ deɛ ɔ.
Ofikyɛ bɔ anwoɔnaen ne kuro ne, ɔne honhom ne nyia, na bɔ honhom ne kuro ne, ɔne anwoɔnaen ne nyia, ebiala kõ tia ye mmango. Yeti ɛhene nngɔma ɛmɔngɔyɛ bɔ ɛmɔ kuro ɔ.
Bɔ meka yeɛ ole kyɛ, ɛmɔhɔ so bɛnate honhom nu, na ɔngɔma ɛmɔ nngoli anwoɔnaen akɔnnɔ si.
Na aba bɔ honhom ne su yeɛ ole ɔdɔ, anigye, asomdwie, aboterɛ, adɔyɛ, pa yɛlɛ, gyidie, anwobraseɛ, ɔne ahohyɛsoɛ; mmeraa biala nne berɛ bɔ otia ɛhemɔ ɔ.
Sɛ yɛte honhom nu de a, ɛmɔma yɛli honhom ne gyasi pɛɛ.
Adwene bɔ ogyi anwoɔnaen nu nningyein so ne, ewue yeɛ ɔfa ba ɔ, nakoso adwene bɔ ogyi honhom nu nningyein so ne fa ngoa ne asomdwie ba.
O Espírito de Deus em nós
Vosso corpo é templo do Espírito Santo. Deus fortalece com poder no homem interior pelo seu Espírito.
Anaa ɛmɔnze kyɛ ɛmɔ nipadua ne te honhom krongron bɔ Nyameɛ afa ama ɛmɔ, bɔ ɔwɔ ɛmɔ nu né asɔre awuro? Afei koso, ɛmɔlle ɛmɔ nwo, ɛmɔte Nyameɛ deɛ, ofikyɛ ɔtɔle ɛmɔ nyɔboɛ serɛ. Yeti, ɛmɔfa ɛmɔ nipadua ne bɛhyɛ Nyameɛ anuonyam.
Nakoso, bɔ ɔfa ye nwo bata Awurade ne, ɔne ye ayɛ kõ wɔ honhom nu.
Nwa yeɛ ɔkora nwu ye mmango ti anu adwene ɔ? Ebiala nne berɛ, sana sona ne bɔbɔ. Sɔ ala yeɛ ebiala nze Nyameɛ ti anu dwirɛ, sana Nyameɛ honhom.
Ye de nzu yeɛ ngɔyɛ ɔ? Ngɔfa honhom akyɛdeɛ ne ngɔbɔ mbaeɛ, ná mafa m’adwene koso mabɔ mbaeɛ. Ngɔfa honhom akyɛdeɛ ne ngɔto ayɛyie dwein, na mafa m’adwene koso mato ayɛyie dwein.
Bɔ mesrɛ yeɛ ole kyɛ, ye anuonyam bɔ ɔsone nati, ɔfa ye honhom ne ma ɛmɔnya anwoserɛ wɔ ɛmɔ nu, na ɛmɔ gyidie ti, Kristo atena ɛmɔ ahone nu. Ná ɛmɔ atira ndii batindim wɔ fapem naso wɔ ɔdɔ nu,
kyɛ y’Awurade Yesu Kristo Nyameɛ, bɔ ɔte anuonyam Baba ne, ɔma ɛmɔ honhom bɔ ɔkɔmaa ɛmɔ konwu nyanza, na ɔma ɛmɔte nningyein bɔ ɔye kyire nabo, ná wamaa ɛmɔ anya ye nwo nahorɛ nimdeɛ.
Na honhom bɔ ɛmɔ nyane ye ne, ɔtte honhom bɔ ɔmaa ɛmɔyɛ ngoaa anaa ɔmaa esuronyi ka ɛmɔ ɔ, mmom honhom ne maa ɛmɔyɛ Nyameɛ mmaa, na ɛhene yeɛ ɔmaa yɛteanu kyɛ: "Abba, Baba!" Honhom ne bɔbɔ ne yɛ honhom di adanzeɛ kyɛ yɛte Nyameɛ mmaa.
Honhom ne bɔbɔ ne yɛ honhom di adanzeɛ kyɛ yɛte Nyameɛ mmaa.
Na honhom bɔ ɛmɔ nyane ye ne, ɔtte honhom bɔ ɔmaa ɛmɔyɛ ngoaa anaa ɔmaa esuronyi ka ɛmɔ ɔ, mmom honhom ne maa ɛmɔyɛ Nyameɛ mmaa, na ɛhene yeɛ ɔmaa yɛteanu kyɛ: "Abba, Baba!"
Nakoso sɛ Kristo wɔ ɛmɔ nu a, bɔne ti ɛmɔ nipadua ne awu, nakoso tenenee ti ɛmɔ honhom ne te ase.
Ofikyɛ bɛ bɔ bɛmaa Nyameɛ honhom kyire bɛ atee ne, bɛte Nyameɛ mmaa.
Na sɔ ala yeɛ honhom ne boka yɛ, mmerɛ bɔ yayɛ mmerɛ ne. Bɔ ɔte yeɛ ole kyɛ, sɛ yɛnnwu nikye bɔ yɛbɔ ye nwo mbaeɛ po a, honhom ne bɔbɔ si yɛ gya nu serɛ ma yɛ mmerɛ bɔ yɛsu yɛgua yɛ nu ne.
Ɛmɔyere ɛmɔ nwo bɛyɛ adwuma, nnɛmɔyɛ akwadworɔ. Ɛmɔyɛ hye honhom nu, ɛmɔsõ Awurade.
Gyidie bɔ ɛmɔ anya ye wɔ Nyameɛ bɔ ɔma anidasoɛ ne nu nati, ɔma ɛmɔ anigye ne asomdwie mukoraati bie, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, ɔnate honhom krongron né tumi so ne, ɛmɔ anidasoɛ ne kobu so.
Vida no Espírito
Deus é Espírito e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade. O Espírito vivifica e transforma.
Nyameɛ te honhom, na bɛ bɔ bɛsõ ye ne, odikyɛ bɛsõ ye honhom ne nahorɛ nu."
Nakoso mmerɛ bie ba, na wadwu, kyɛ bɛ bɔ bɛsõ Nyameɛ nahorɛ nu ne kɔsõ Baba ne wɔ honhom ne nahorɛ nu, na sɔ mmenia nemɔ yeɛ Baba ne pena kyɛ bɛsõ ye ɔ. Nyameɛ te honhom, na bɛ bɔ bɛsõ ye ne, odikyɛ bɛsõ ye honhom ne nahorɛ nu."
Yeti yɛ mukoraati, mmerɛ bɔ yɛfa yɛ nyunu bɔ yɛkatalle ne yɛda Awurade anuonyam ali kyɛ ahwehwɛ ne, né yɛsesa yɛkɔ suban kõ nala nu fi anuonyam kõ nu kɔ anuonyam bɔ ɔtra sɔ nu, kyɛbɔ Awurade bɔ ɔte honhom ne yɛ ye pɛpɛɛpɛ ne.
Aliemaa mɔ, ɔnate kyɛ yanya sɔ bɔhyɛ hemɔ nati, ɛmɔma yɛnwunzi yɛ nwo yɛfi anwoɔnaen ne honhom nu fiɛ biala nwo, na wamaa yɛ ahoteɛ ali mu wɔ Nyameɛ suronyi nu.
Ofikyɛ Nyameɛ amma yɛ esuronyi honhom, mmom honhom bɔ ɔfa mane yɛ ne maa yɛnya tumi, ɔdɔ, ne adwene bɔ enu la berɛ.
Ofikyɛ Nyameɛ amma yɛ esuronyi honhom, mmom honhom bɔ ɔfa mane yɛ ne maa yɛnya tumi, ɔdɔ, ne adwene bɔ enu la berɛ.
ofikyɛ mese kyɛ, ɔnate ɛmɔ mbaeɛ, ne Yesu Kristo honhom nati, ngonya ngoa.
Y’Awurade Yesu Kristo adom ha ɛmɔ, mmerɛ bɔ ɛmɔda suban pa ali ne.
Promessas do Espírito
Derramarei o meu Espírito sobre toda a carne. O Espírito revela, guia e capacita os filhos de Deus.
Cuidar do espírito
Cria em mim um coração puro e renova dentro de mim um espírito reto. O espírito quebrantado Deus não rejeita.
Ofikyɛ Nyameɛ dwirɛ ne te ase, na tumi wɔ nu, na ye noa yɛ nná tra dadeɛ biala bɔ ye nyunu ne ye si pɛ, na ɔkora wura nu tonn kɔpakye-pakye ɔkra ne honhom ne bowue ne fonyi nu, na ɔkora nwu adwene ne nzusuyɛɛ bɔ ɔwɔ ebie ahone nu.
Na kyɛbɔ nipadua bɔ honhom nne nu awu ne, sɔ ala yeɛ gyidie bɔ nyumaa bokka so ne, wawu ɔ.
Aliemaa mɔ, nná honhom nu dwirɛ biala yeɛ odikyɛ ɛmɔdɛ ye bɛdi ɔ. Mmom ɛmɔsɔ honhom nu dwirɛ biala bɛnea sɛ ofi Nyameɛ berɛ a, ofikyɛ ngondombo adiifoɛ pee awa wiase.
Bɔ ɔmaa yɛnwu kyɛ yɛne ye te kõ, na ye koso ɔne yɛ te kõ yeɛ ole kyɛ, wafa ye honhom ne wama yɛ.
Ɛmɔ bɔ ɛmɔte abɔnefoɛ ne po, sɛ ɛmɔse kyɛ odikyɛ ɛmɔfa nikye pa bɛma ɛmɔ mmaa mɔ a, ye de nea kyɛbɔ ɛmɔ Baba bɔ ɔwɔ anwuro ne kɔfa ye honhom krongron kɔma bɛ bɔ bɛbisa ye ne ɔ."
Na bɛnwuni see bɔ wayɛ kyɛ temverema, kyɛ wayeye ngoko-ngoko waagyina bɛ nu biala ti afia. Na honhom krongron ne yili bɛ nu biala tɛkyɛ, na bɛhyɛle yebo kyɛ bɛka dwudwolɛ foforɛ, kyɛbɔ honhom ne fa mane bɛ kyɛ bɛha ne.