Família de Deus
A família de Deus transcende laços de sangue. Em Cristo, somos adotados como filhos, irmãos uns dos outros e membros de uma família eterna — a Igreja.
Adotados por Deus
Recebemos o espírito de adoção pelo qual clamamos: Abba, Pai! Se filhos, também herdeiros — herdeiros de Deus e co-herdeiros com Cristo.
Οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλ᾽ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, ἐν ᾧ κράζομεν, Ἀββᾶ, ὁ πατήρ. Αὐτὸ τὸ πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν, ὅτι ἐσμὲν τέκνα θεοῦ· εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ χριστοῦ· εἴπερ συμπάσχομεν, ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν.
ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν. Ὅτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας 35 TR ¦ ἡμῶν TNT2 WH NA NIV SBL Ead Carl ⸂ὑμῶν,⸃ κρᾶζον, Ἀββᾶ, ὁ πατήρ. Ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος, ἀλλ᾽ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος 35 TR ¦ διὰ θεοῦ TNT2 WH NA NIV SBL Ead Carl ⸂θεοῦ διὰ χριστοῦ.⸃
Πάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστὲ διὰ τῆς πίστεως ἐν χριστῷ Ἰησοῦ. Ὅσοι γὰρ εἰς χριστὸν ἐβαπτίσθητε, χριστὸν ἐνεδύσασθε. Οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· 35 TR WH NA NIV SBL Ead Carl ¦ ἅπαντες TNT2 ⸂πάντες⸃ γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστὲ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.
προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ, 35 TR ¦ ἧς TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἐν ᾗ⸃ ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ·
Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL Ead ⸋τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ,⸌ ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
Ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ· οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων, οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκός, οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρός, ἀλλ᾽ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν.
A comunidade de fé
Não abandonem a congregação. Somos um corpo em Cristo, membros uns dos outros, chamados a amar e a servir.
μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν, καθὼς ἔθος τισίν, ἀλλὰ παρακαλοῦντες, καὶ τοσούτῳ μᾶλλον, ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν.
WH NA NIV SBL ¦ Εἰ f 35 TR ⸂Εἰς⸃ παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός· τίς γάρ 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἐστιν⸌ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ; Εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες, ἄρα 35 TR ¦ νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸉νόθοι ἐστὲ καὶ οὐχ υἱοί.⸊ Εἶτα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτάς, καὶ ἐνετρεπόμεθα· οὐ 35 TR ¦ πολὺ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂πολλῷ⸃ 35 TR TNT2 WH NA25 NIV11 SBL ¦ δὲ NA27+28 NIV73 ⸆ μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ πατρὶ τῶν πνευμάτων, καὶ ζήσομεν; Οἱ μὲν γὰρ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας κατὰ τὸ δοκοῦν αὐτοῖς ἐπαίδευον· ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συμφέρον, εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ.
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν χριστῷ, 35 TR ¦ τὸ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ὁ⸃ δὲ καθ᾽ εἷς ἀλλήλων μέλη.
Καὶ NIV ¦ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχη πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος, συγχαίρη πάντα τὰ μέλη· f 35 ¦ εἴ τι πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη. TNT2 ¦ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συνπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συνχαίρει πάντα τὰ μέλη. WH ¦ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη. NA25 SBL ⸂εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται 35 TR NA27+28 NIV ¦ – TNT2 WH NA25 SBL ⸋ἓν⸌ μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη.⸃
Ἄρα οὖν 35 TR ¦ οὐκέτι ἐστὲ … ἀλλὰ ἐστὲ TNT2 WH NA25+27 NIV SBL ¦ οὐκέτι ἐστὲ … ἀλλ᾽ ἐστὲ NA28 Ead ⸂οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι, ἀλλὰ⸃ συμπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ, ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ 35 TR Ead ¦ χριστοῦ Ἰησοῦ TNT2 WH NA NIV SBL ⸉Ἰησοῦ χριστοῦ,⸊ ἐν ᾧ πᾶσα 35 TNT2 WH NA NIV11 SBL Ead ¦ ἥ TR NIV73 ⸆ οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ, ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ θεοῦ ἐν πνεύματι.
Quem é minha família?
Jesus disse: quem faz a vontade de Deus, esse é meu irmão e irmã. A família de Deus inclui todos os que creem.
Καὶ 35 TR ¦ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων,⸃ Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου ἢ RP f 35 TR SBL ¦ καὶ TNT2 WH NA NIV ⸂2ἢ⸃ οἱ ἀδελφοί 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋μου;⸌ Καὶ περιβλεψάμενος 35 TR ¦ τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ TNT2 WH NA NIV SBL ⸉κύκλῳ τοὺς περὶ αὐτὸν⸊ καθημένους, λέγει, WH NA NIV SBL ¦ Ἰδοὺ f 35 ⸂Ἴδε,⸃ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου. Ὃς 35 TR TNT2 NA27+28 NIV73 SBL ¦ – WH NA25 NIV11 ⸋γὰρ⸌ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφή μου RP f 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋2μου⸌ καὶ μήτηρ WH NA NIV SBL ¦ μου f 35 ⸆ ἐστίν.
Ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα· ὁ 35 TR TNT2 WH NA NIV11 SBL ¦ δὲ NIV73 ⸆ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
Εἶπεν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋οὖν⸌ αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν, ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ· ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω· οὐδὲ γὰρ ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα, ἀλλ᾽ ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν.
Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς, ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα· νεωτέρους, ὡς ἀδελφούς· πρεσβυτέρας, ὡς μητέρας· νεωτέρας, ὡς ἀδελφάς, ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.
Ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατήρ, ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν. 35 TR ¦ καὶ ἐσμέν TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ Διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει 35 TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ὑμᾶς,⸃ ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν. Ἀγαπητοί, νῦν τέκνα θεοῦ ἐσμέν, καὶ οὔπω ἐφανερώθη τί ἐσόμεθα· οἴδαμεν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋δὲ⸌ ὅτι ἐὰν φανερωθῇ, ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα, ὅτι ὀψόμεθα αὐτὸν καθώς ἐστιν.
Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν 35 TR TNT2 NA NIV SBL Ead Carl ¦ ἔχωμεν WH ⸂ἔχομεν,⸃ ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.