Pular para o conteúdo
Publicidade

Família

Por Bíblia Online

A família é a primeira instituição criada por Deus. Ele a projetou para ser escola de amor, fé e formação de caráter. A Bíblia honra a família e nos ensina a cuidar dela.

Eu e minha casa

Eu e minha casa serviremos ao Senhor. A família que serve a Deus juntos permanece unida e fortalecida em todas as circunstâncias.

Lekin agar Rab ḳhidmat karnā āp ko burā lage to āj faislā kareṅ ki kis ḳhidmat kareṅge, un dewatāoṅ jin pūjā āp ke bāpdādā ne Dariyā-e-Furāt ke pār Amoriyoṅ ke dewatāoṅ jin ke mulk meṅ āp rah rahe haiṅ. Lekin jahāṅ tak merā aur mere ḳhāndān tālluq hai ham Rab ḳhidmat kareṅge."

Lekin agar Rab ḳhidmat karnā āp ko burā lage to āj faislā kareṅ ki kis ḳhidmat kareṅge, un dewatāoṅ jin pūjā āp ke bāpdādā ne Dariyā-e-Furāt ke pār Amoriyoṅ ke dewatāoṅ jin ke mulk meṅ āp rah rahe haiṅ. Lekin jahāṅ tak merā aur mere ḳhāndān tālluq hai ham Rab ḳhidmat kareṅge."

Unhoṅ ne jawāb diyā, "Ḳhudāwand Īsā par īmān lāeṅ to āp aur āp ke gharāne ko najāt milegī."

Jis tarah Rab hamārā Ḳhudā hamāre bāpdādā ke sāth thā usī tarah wuh hamāre sāth bhī rahe. Na wuh hameṅ chhoṛe, na tark kare

Criar os filhos

Instrui a criança no caminho em que deve andar. O lar é a primeira escola de fé e obediência.

Chhoṭe bachche ko sahīh rāh par chalne tarbiyat kar to wuh būṛhā ho kar bhī us se nahīṅ haṭegā.

Chhoṭe bachche ko sahīh rāh par chalne tarbiyat kar to wuh būṛhā ho kar bhī us se nahīṅ haṭegā.

Ġhalat Sāthiyoṅ se Ḳhabardār

Mere beṭe, apne bāp tarbiyat ke tābe rah, aur apnī māṅ hidāyat mustarad na kar. Kyoṅki yih tere sar par dilkash sehrā aur tere gale meṅ gulūband haiṅ.

Zinā Karne se Ḳhabardār

Mere beṭe, apne bāp ke hukm se lipṭā rah, aur apnī māṅ hidāyat nazarandāz na kar.

Jo ahkām maiṅ tujhe āj batā rahā hūṅ unheṅ apne dil par naqsh kar. Unheṅ apne bachchoṅ ke zahannashīn karā. Yihī bāteṅ har waqt aur har jagah tere laboṅ par hoṅ ḳhāh ghar meṅ baiṭhā rāste par chaltā ho, leṭā ho khaṛā ho.

Jo ahkām maiṅ tujhe āj batā rahā hūṅ unheṅ apne dil par naqsh kar. Unheṅ apne bachchoṅ ke zahannashīn karā. Yihī bāteṅ har waqt aur har jagah tere laboṅ par hoṅ ḳhāh ghar meṅ baiṭhā rāste par chaltā ho, leṭā ho khaṛā ho.

Ai wālido, apne bachchoṅ se aisā sulūk mat kareṅ ki wuh ġhusse ho jāeṅ balki unheṅ Ḳhudāwand taraf se tarbiyat aur hidāyat de kar pāleṅ.

Ai wālido, apne bachchoṅ se aisā sulūk mat kareṅ ki wuh ġhusse ho jāeṅ balki unheṅ Ḳhudāwand taraf se tarbiyat aur hidāyat de kar pāleṅ.

Bachchoṅ aur Wālidain Tālluq

Bachcho, Ḳhudāwand meṅ apne māṅ-bāp ke tābe raheṅ, kyoṅki yihī rāstbāzī taqāzā hai. Kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, "Apne bāp aur apnī māṅ izzat karnā." Yih pahlā hukm hai jis ke sāth ek wādā bhī kiyā gayā hai,

Honrar e amar

Honra teu pai e tua mãe. A família funciona com perdão, paciência e amor incondicional entre todos os seus membros.

Apne bāp aur apnī māṅ izzat karnā. Phir us mulk meṅ jo Rab terā Ḳhudā tujhe dene wālā hai der tak jītā rahegā.

Apne bāp aur apnī māṅ izzat karnā. Phir us mulk meṅ jo Rab terā Ḳhudā tujhe dene wālā hai der tak jītā rahegā.

apne bāp aur apnī māṅ izzat karnā aur apne paṛosī se waisī muhabbat rakhnā jaisī apne āp se rakhtā hai."

Talāq ke bāre meṅ Tālīm

Yih kahne ke bād Īsā Galīl ko chhoṛ kar Yahūdiyā meṅ Dariyā-e-Yardan ke pār chalā gayā. Baṛā hujūm us ke pīchhe ho liyā aur us ne unheṅ wahāṅ shafā .

Kuchh Farīsī āe aur use phaṅsāne ġharz se sawāl kiyā, "Kyā jāyz hai ki mard apnī bīwī ko kisī bhī wajah se talāq de?"

Īsā ne jawāb diyā, "Kyā tum ne kalām-e-muqaddas meṅ nahīṅ paṛhā ki ibtidā meṅ Ḳhāliq ne unheṅ mard aur aurat banāyā? Aur us ne farmāyā, Is lie mard apne māṅ-bāp ko chhoṛ kar apnī bīwī ke sāth paiwast ho jātā hai. Wuh donoṅ ek ho jāte haiṅ.Yoṅ wuh kalām-e-muqaddas ke mutābiq do nahīṅ rahte balki ek ho jāte haiṅ. Jise Allāh ne joṛā hai use insān judā na kare."

Unhoṅ ne etarāz kiyā, "To phir Mūsā ne yih kyoṅ farmāyā ki ādmī talāqnāmā likh kar bīwī ko ruḳhsat kar de?"

Īsā ne jawāb diyā, "Mūsā ne tumhārī saḳhtdilī wajah se tum ko apnī bīwī ko talāq dene ijāzat . Lekin ibtidā meṅ aisā na thā. Maiṅ tumheṅ batātā hūṅ, jo apnī bīwī ko jis ne zinā na kiyā ho talāq de aur kisī aur se shādī kare, wuh zinā kartā hai."

Shāgirdoṅ ne us se kahā, "Agar shauhar aur bīwī āpas tālluq aisā hai to shādī na karnā behtar hai."

Īsā ne jawāb diyā, "Har koī yih bāt samajh nahīṅ saktā balki sirf wuh jise is qābil banā diyā gayā ho. Kyoṅki kuchh paidāish se shādī karne ke qābil nahīṅ hote, bāz ko dūsroṅ ne yoṅ banāyā hai aur bāz ne āsmān bādshāhī ḳhātir shādī karne se inkār kiyā hai. Lihāzā jo yih samajh sake wuh samajh le."

Īsā Chhoṭe Bachchoṅ ko Barkat Detā Hai

Ek din chhoṭe bachchoṅ ko Īsā ke pās lāyā gayā tāki wuh un par apne hāth rakh kar duā kare. Lekin shāgirdoṅ ne lāne wāloṅ ko malāmat . Yih dekh kar Īsā ne kahā, "Bachchoṅ ko mere pās āne do aur unheṅ na roko, kyoṅki āsmān bādshāhī in jaise logoṅ ko hāsil hai."

Us ne un par apne hāth rakhe aur phir wahāṅ se chalā gayā.

Amīr Mushkil se Allāh Bādshāhī meṅ Dāḳhil Ho Sakte Haiṅ

Phir ek ādmī Īsā ke pās āyā. Us ne kahā, "Ustād, meṅ kaun-sā nek kām karūṅ tāki abadī zindagī mil jāe?"

Īsā ne jawāb diyā, "mujhe nekī ke bāre meṅ kyoṅ pūchh rahā hai? Sirf ek nek hai. Lekin agar abadī zindagī meṅ dāḳhil honā chāhtā hai to ahkām ke mutābiq zindagī guzār."

Ādmī ne pūchhā, "Kaun-se ahkām?"

Īsā ne jawāb diyā, "Qatl na karnā, zinā na karnā, chorī na karnā, jhūṭī gawāhī na denā, apne bāp aur apnī māṅ izzat karnā aur apne paṛosī se waisī muhabbat rakhnā jaisī apne āp se rakhtā hai."

Jawān ādmī ne jawāb diyā, "Maiṅ ne in tamām ahkām pairawī hai, ab kyā rah gayā hai?"

Īsā ne use batāyā, "Agar kāmil honā chāhtā hai to aur apnī pūrī jāydād faroḳht karke paise ġharīboṅ meṅ taqsīm kar de. Phir tere lie āsmān par ḳhazānā jamā ho jāegā. Is ke bād ā kar mere pīchhe ho le."

Yih sun kar naujawān māyūs ho kar chalā gayā, kyoṅki wuh nihāyat daulatmand thā.

Is par Īsā ne apne shāgirdoṅ se kahā, "Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki daulatmand ke lie āsmān bādshāhī meṅ dāḳhil honā mushkil hai. Maiṅ yih dubārā kahtā hūṅ, amīr ke āsmān bādshāhī meṅ dāḳhil hone nisbat zyādā āsān yih hai ki ūṅṭ sūī ke nāke meṅ se guzar jāe."

Yih sun kar shāgird nihāyat hairatzadā hue aur pūchhne lage, "Phir kis ko najāt hāsil ho saktī hai?"

Īsā ne ġhaur se un taraf dekh kar jawāb diyā, "Yih insān ke lie to nāmumkin hai, lekin Allāh ke lie sab kuchh mumkin hai."

Phir Patras bol uṭhā, "Ham to apnā sab kuchh chhoṛ kar āp ke pīchhe ho lie haiṅ. Hameṅ kyā milegā?"

Īsā ne un se kahā, "Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, duniyā naī taḳhlīq par jab Ibn-e-Ādam apne jalālī taḳht par baiṭhegā to tum bhī jinhoṅ ne merī pairawī hai bārah taḳhtoṅ par baiṭh kar Isrāīl ke bārah qabīloṅ adālat karoge. Aur jis ne bhī merī ḳhātir apne gharoṅ, bhāiyoṅ, bahnoṅ, bāp, māṅ, bachchoṅ khetoṅ ko chhoṛ diyā hai use sau gunā zyādā mil jāegā aur mīrās meṅ abadī zindagī pāegā. Lekin bahut-se log jo ab awwal haiṅ us waqt āḳhir hoṅge aur jo ab āḳhir haiṅ wuh awwal hoṅge.

Ek dūsre par mehrbān aur rahmdil hoṅ aur ek dūsre ko yoṅ muāf kareṅ jis tarah Allāh ne āp ko bhī Masīh meṅ muāf kar diyā hai.

Lekin is itlāq āp par bhī hai. Har shauhar apnī bīwī se is tarah muhabbat rakhe jis tarah wuh apne āp se rakhtā hai. Aur har bīwī apne shauhar izzat kare.

Agar koī kahe, "Maiṅ Allāh se muhabbat rakhtā hūṅ" lekin apne bhāī se nafrat kare to wuh jhūṭā hai. Kyoṅki jo apne bhāī se jise us ne dekhā hai muhabbat nahīṅ rakhtā wuh kis tarah Allāh se muhabbat rakh saktā hai jise us ne nahīṅ dekhā?

Cuidar da família

Quem não cuida dos seus negou a fé. A família é responsabilidade sagrada — prover, proteger e abençoar é mandamento divino.

Kyoṅki agar koī apnoṅ aur ḳhāskar apne ghar wāloṅ fikr na kare to us ne apne īmān inkār kar diyā. Aisā shaḳhs ġhairīmāndāroṅ se badtar hai.

Kyoṅki agar koī apnoṅ aur ḳhāskar apne ghar wāloṅ fikr na kare to us ne apne īmān inkār kar diyā. Aisā shaḳhs ġhairīmāndāroṅ se badtar hai.

Agar kisī bewā ke bachche pote-nawāse hoṅ to us madad karnā unhīṅ farz hai. Hāṅ, wuh sīkheṅ ki ḳhudātars hone pahlā farz yih hai ki ham apne ghar wāloṅ fikr kareṅ aur yoṅ apne māṅ-bāp, dādā-dādī aur nānā-nānī ko wuh kuchh wāpas kareṅ jo hameṅ un se milā hai, kyoṅki aisā amal Allāh ko pasand hai.

Kurinthiyoṅ Pārṭībāzī

Bhāiyo, maiṅ apne Ḳhudāwand Īsā Masīh ke nām meṅ āp ko tākīd kartā hūṅ ki āp sab ek bāt kaheṅ. Āp ke darmiyān pārṭībāzī nahīṅ balki ek soch aur ek rāy honī chāhie.

Bachche aisī nemat haiṅ jo ham mīrās meṅ Rab se pāte haiṅ, aulād ek ajr hai jo wuhī hameṅ detā hai.

Jawānī meṅ paidā hue beṭe sūrme ke hāth meṅ tīroṅ mānind haiṅ.

Mubārak hai wuh ādmī jis tarkash un se bharā hai. Jab wuh shahr ke darwāze par apne dushmanoṅ se jhagaṛegā to sharmindā nahīṅ hogā.

Lekin jo Rab ḳhauf māneṅ un par wuh hameshā tak mehrbānī karegā, wuh apnī rāstī un ke potoṅ aur nawāsoṅ par bhī zāhir karegā.

Shart yih hai ki wuh us ke ahd ke mutābiq zindagī guzāreṅ aur dhyān se us ke ahkām par amal kareṅ.

Lekin jo Rab ḳhauf māneṅ un par wuh hameshā tak mehrbānī karegā, wuh apnī rāstī un ke potoṅ aur nawāsoṅ par bhī zāhir karegā.

Shart yih hai ki wuh us ke ahd ke mutābiq zindagī guzāreṅ aur dhyān se us ke ahkām par amal kareṅ.

Bhāiyoṅ Yagāngat Barkat

Dāūd zabūr. Ziyārat gīt.

Jab bhāī mil kar aur yagāngat se rahte haiṅ yih kitnā achchhā aur pyārā hai.

Unidade familiar

A coroa dos velhos são os filhos dos filhos. O casamento, os filhos e a comunhão familiar são bênçãos de Deus.

Pote būṛhoṅ tāj aur wālidain apne bachchoṅ ke zewar haiṅ.

Pote būṛhoṅ tāj aur wālidain apne bachchoṅ ke zewar haiṅ.

Paṛosī wuh hai jo har waqt muhabbat rakhtā hai, bhāī wuh hai jo musībat meṅ sahārā dene ke lie paidā huā hai.

Kaī dost tujhe tabāh karte haiṅ, lekin aise bhī haiṅ jo tujh se bhāī se zyādā lipṭe rahte haiṅ.

Apne dostoṅ ko kabhī na chhoṛ, na apne zātī dostoṅ ko na apne bāp ke dostoṅ ko. Tab tujhe musībat ke din apne bhāī se madad nahīṅ māṅgnī paṛegī. Kyoṅki qarīb paṛosī dūr ke bhāī se behtar hai.

-13-

Mere beṭe, agar terā dil dānishmand ho to merā dil bhī ḳhush hogā.

Rāstbāz bāp baṛī ḳhushī manātā hai, aur dānishmand beṭe wālid us se lutfandoz hotā hai.

Sulemān Hikmat Bharī Hidāyāt

Zail meṅ Sulemān amsāl qalamband haiṅ.

Zindagībaḳhsh Bāteṅ

Dānishmand beṭā apne bāp ko ḳhushī dilātā jabki ahmaq beṭā apnī māṅ ko dukh pahuṅchātā hai.

Pahle bāhar kām mukammal karke apne khetoṅ ko taiyār kar, phir apnā ghar tāmīr kar.

Jo nājāyz nafā kamāe wuh apne ghar par āfat lātā hai, lekin jo rishwat se nafrat rakhe wuh jītā rahegā.

Jo apne ghar meṅ gaṛbaṛ paidā kare wuh mīrās meṅ hawā pāegā. Ahmaq dānishmand naukar banegā.

Casamento e família

O homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher. A família começa no casamento — aliança sagrada diante de Deus.

Is lie mard apne māṅ-bāp ko chhoṛ kar apnī bīwī ke sāth paiwast ho jātā hai, aur wuh donoṅ ek ho jāte haiṅ.

Allāh ne unheṅ barkat aur kahā, "Phalo-phūlo aur tādād meṅ baṛhte jāo. Duniyā tum se bhar jāe aur tum us par iḳhtiyār rakho. Samundar machhliyoṅ, hawā ke parindoṅ aur zamīn par ke tamām reṅgne wāle jāndāroṅ par hukūmat karo."

Apne jīwansāthī ke sāth jo tujhe pyārā hai zindagī ke maze letā rah. Sūraj tale bātil zindagī ke jitne din Allāh ne tujhe baḳhsh die haiṅ unheṅ isī tarah guzār! Kyoṅki zindagī meṅ aur sūraj tale terī mehnat-mashaqqat meṅ yihī kuchh tere nasīb meṅ hai.

Lekin ibtidā meṅ aisā nahīṅ thā. Duniyā taḳhlīq ke waqt Allāh ne unheṅ mard aur aurat banāyā. Is lie mard apne māṅ-bāp ko chhoṛ kar apnī bīwī ke sāth paiwast ho jātā hai. Wuh donoṅ ek ho jāte haiṅ.Yoṅ wuh kalām-e-muqaddas ke mutābiq do nahīṅ rahte balki ek ho jāte haiṅ. To jise Allāh ne ḳhud joṛā hai use insān judā na kare."

Jab tum bure hone ke bāwujūd itne samajhdār ho ki apne bachchoṅ ko achchhī chīzeṅ de sakte ho to phir kitnī zyādā yaqīnī bāt hai ki āsmānī Bāp apne māṅgne wāloṅ ko Rūhul-quds degā."

"Yih kaise ho saktā hai? Kyā māṅ apne shīrḳhār ko bhūl saktī hai? Jis bachche ko us ne janm diyā, kyā wuh us par tars nahīṅ khāegī? Shāyad wuh bhūl jāe, lekin maiṅ tujhe kabhī nahīṅ bhūlūṅgā! Dekh, maiṅ ne tujhe apnī donoṅ hatheliyoṅ meṅ kandā kar diyā hai, terī zamīnbos dīwāreṅ hameshā mere sāmne haiṅ.

Azīzo, ab ham Allāh ke farzand haiṅ, aur jo kuchh ham hoṅge wuh abhī tak zāhir nahīṅ huā hai. Lekin itnā ham jānte haiṅ ki jab wuh zāhir ho jāegā to ham us mānind hoṅge. Kyoṅki ham us mushāhadā waise kareṅge jaisā wuh hai. Jo bhī Masīh meṅ yih ummīd rakhtā hai wuh apne āp ko pāk-sāf rakhtā hai, waise jaisā Masīh ḳhud hai.

Seja o primeiro