Filho de Deus
Jesus é o Filho de Deus — a revelação suprema do Pai. Nele habita toda a plenitude da divindade e por Ele temos acesso ao Pai, à salvação e à vida eterna.
A revelação do Filho
O Filho é o resplendor da glória de Deus. Quem vê o Filho vê o Pai. Jesus é a imagem perfeita do Deus invisível.
ఏవసి మహపురు మహిమతొల్లె ఉజ్జెడితి, మహపురు పోలిక అస్సహఁ తన్ని సొక్తిగట్టి కత్తయఁతొల్లె తాడెపురుబర్రె కేపిహి, మణిసి పాపుతి సుద్దుకితి డాయు బర్రెతికిహిఁ హుక్కొమిగట్టసి ఏవరికీహఁ నెహిఁఆతి లెక్కొపురుత మహపురు టిఇని కెయ్యు బకి కుగ్గితెసి.
మహపురు మీరెఎణి గొప్పగట్టయి
మహపురు మీరెఎణి దూతొయఁకిహఁ కజ్జసి ఆహఁ తన్ని దోరు హారెఎ గొప్పగట్టయి, ఏవసి ఏవరకి హారఎ గొప్పగట్టసి.
ఏ బోలు అంగలెహెఁ, క్రుప సొత్తొ గట్టయిఆహఁ మా మద్ది బస్సఆతె; మారొ ఏవణి తాణ గౌరొమితి మెస్తయి, తంజి తాణటి వాతి రొండిఏ రో మీరెఎణి గౌరొమిలెహెఁ సినికితయి.
అంబఅసివ ఎచ్చెలవ మహపురుఇఁ మెస్సలొఒసి; రొండిఎ రో మీరెఎసి తంజిలెహెఁ రూపొ ఆహఁ ఏవణి పాయిఁ ఏవసి పుఁణ్బికిత్తెసి.
ఎచ్చెటిఎ జీసు ఏవరఇఁ ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి "నా తంజి నీఎఁ పత్తెక కమ్మకిహీమనెసి, నానువ కమ్మకిహిమఇఁ" ఇంజిహిఁ ఏవరఇఁ వెస్తెసి.
ఏవసి జోమిని దిన్నతి మేర కిఅతి పాయిఁదెఁ ఆఅన, మహపురు తన్ని తంజి ఇంజిహిఁ వెస్సహఁ, తాను మహపురు తొల్లె సొమన కిహకొడిమనెసి ఇంజిహిఁ యూదుయఁ హుక్కొమిగట్టరి బర్రెజాణ ఏవణఇఁ పాయినొవ ఇంజిహిఁ ఓడె గడ్డు సుజ్జఆతెరి.
Confissão e fé
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Quem confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele.
పేతురు జీసు పాయిఁ వెహ్నయి
జీసు పిలిప్పు కైసరయ గాడయఁతాణ దరి వాహిఁనటి ఏవణి సిసుయఁని ఇల్లెకీఁ వెచ్చెసి, "మణిసి మీరెఎసి అంబఅసి ఇంజిహిఁ లోకు జోల్కిఆహిమన్నెరి?"
ఏవరి, "కొచ్చెకజాణ నీను బాప్తిసొమి హీని యోహాను ఇంజిహిఁ, ఓరొ కొచ్చెకజాణ ఏలీయా ఇంజిహిఁ, కొచ్చకజాణ యిర్మీయా ఇంజిహిఁ, ఇచ్చిహిఁ మీరు రో ప్రవక్తతాణ రొఅతెఎ ఇంజిహిఁ ఇంజకొడ్డింజెరి" ఇంజిహిఁ ఇచ్చెసి.
"ఇచ్చిహిఁ మీరు నా పాయిఁ ఏనఅఁ ఇంజిహిఁ ఒణ్పకొడ్డింజెరి?" నాను అంబతెఎ ఇంజిహిఁ వెచ్చెసి.
జిక్కి సీమోను పేతురు, "నీను క్రీస్తుతి! జీవుగట్టి మహపురు మీరెఎతి!" ఇంజిహిఁ వెస్తెసి.
జీసు బాప్తిసొమి ఓతిదేచొఎ ఏయుటి ఒడ్డుత వాతెసి; ఎచ్చెటిఎ లెక్కొపురు దెప్పిఆతె, ఇంజాఁ మహపురుతి సుద్దుజీవు పార్వపొట్టలెహెఁ రేచహఁ ఏవణి లెక్కొ వాతణి మెస్తెసి. వెంజు, "ఈవసి నా జీవుతి మీరెఎసి, ఈవణి తాణ నాను రాఁహఁ ఆహమఇఁ ఇంజిహిఁ" రో సోరొ లెక్కొపురుటి వాతె.
జీసు మహపురు మీరెఎసి ఇంజిహిఁ ఎంబఅఁసి నమ్మినెసినొ ఏవణితాణ మహపురు డొయ్యహఁ మన్నెసి. ఎచ్చెటిఎ ఏవసి మహపురు తాణ డొయ్యహఁ మన్నెసి.
మహపురు తన్ని రొండి రో మీరెఎణఇఁ ఈ తాడెపురుత పండహఁ తన్ని బకిటి మారొ బత్కలివలె ఇంజిహిఁ ఏవణి ఉద్దెసొమి. ఇదఅఁ బకిటి మా తాణ జీవునోని గూణు మన్నయి హిల్లఅతయి తోంజఆనె. మారొ మహపురుఇఁ జీవునోతయి ఇంజిహిఁ ఆఎ సమ్మ తానుఎ మమ్మఅఁ జీవునోహఁ మా పాపుకెమా కియ్యలితక్కి బలిహియ్యలితక్కి తన్ని మీరెఎణఇఁ పండతెసి జీవునోనయి ఇచ్చిహిఁ ఈదిఎ.
తొల్లిటిఎ సాతాను పాపుకిహిఁ మన్నసి. ఎల్లెకీఁఎ పాపుకిన్ని మణిసి సాతానుతొల్లె మన్నెసి. సాతాను కిన్ని కమ్మయఁ నొస్టొ కియ్యలితక్కి మహపురు మీరెఎసి వాతెసి.
మహపురు మీరెఎణఇఁ ఒప్పకొడ్డితసి జీవుతి ప్ణానెసి. సమ్మ అంబఅసి మీరెఎణఇఁ ఓపొసి ఏవణకి బత్కు జీవు హిల్లెఎ
Vida no Filho
Deus enviou seu Filho ao mundo para que vivêssemos por Ele. O Filho dá vida, julga e reconcilia os pecadores com o Pai.
మహపురు తాడెపురుతి ఎచ్చెక జీవునోతెసి. ఇంజహఁ తన్ని పాణ్వ మీరెఎణఇఁ ఈ తాడెపురు పండతెసి, ఏవణితాణ నమ్ము ఇట్టిని బర్రెజాణ నొస్టొఅఆరేటు కాలెఎతి జీవు పాడ్నరి.
తంజి హాతరితాణటి ఏనికిఁ వెండె నిహ్కాఁ జీవుతొల్లె నిక్నెసి ఎలెకిఁఎ మీరెఎసివ తంగె ఇచ్చమోనొ గట్టరఇఁ హాకిటి జీవుకినెసి. తంజి అంబరఇఁవ బిచ్చరకిఒసి సమ్మ, బర్రె నాయెమి బిచ్చరకియ్యలి హుక్కొమి మీరెఎణకి హెర్పమనెసి. తంజిఇఁ గౌరొమికిన్నరి బర్రెజాణ మీరెఎణఇఁవ గౌరొమి కినయిమన్నె; మీరెఎణఇఁ గౌరొమికిఅగట్టసి ఏవణఇఁ పండతి తంజిఇఁవ గౌరొమికిఒసి.
హాతరి మహపురు మీరెఎణి సాడి వెన్ని కాలొమి వాహిమన్నె, ఏది నీఎఁఎ వాహఁమన్నె, ఏదఅఁతి వెన్నరి జీవుఆనెరి ఇంజిహిఁ మిమ్మఅఁ సొత్తొ వెస్సీమంజఇఁ. తంజి ఏనికిఁ తానుతకి తాను జీవుగట్టసి ఆహమన్నెసి ఎలెకిఁఎ మీరెఎసివ జీవుగట్టసి ఆహఁమంజలితక్కి హుక్కొమి హిత్తెసి.
ఇంజహఁ తనఅఁ ఎచ్చొరజాణ ఓపినెరి ఏ బర్రెజాణతక్కి, ఇచ్చిహిఁ తన్నిదోరుత నమ్మకొము ఇట్టినరకి, మహపురు మీర్కమాస్క అయ్యలితక్కి ఏవసి హుక్కొమి హిత్తెసి. ఏవరి మహపురు తాణటి జర్నఆతరిఎ, సమ్మ అంగతి ఆసతొల్లె ఇచ్చివ, మణిసియఁ ఒణ్పుతొల్లె ఇచ్చివ, కస్సతొల్లె ఇచ్చివ, జర్నఆతరి ఆఎ.
నానువ క్రీస్తుతొల్లె సిలువ వేప్కి ఆహమఇఁని. ఇంజహఁ నాను బతికి హిల్లొఒని క్రీస్తు నా తాణ మంజహఁ జీణ ఆహినెసి ఈ అంగతి నన్నఅఁ జీవునోహిఁఇ నా పాయిఁ హాతి మహపురు మీరెఎణి ముహెఁ నాను ఇట్టితి నమ్ముతొల్లె నాను బతికి మఇఁ.
సమ్మ బెసి కాల వయలెఎ మహపురు తన్ని మీరెఎణఇఁ పండతెసి. ఏ రో మీరెఎసి ఏవణకి జర్నఆతసి. ఏవసి జకెఎ నియొమిసాస్తురి హెల్లొతెఎ నీడ్డితెసి. మారొ మహపురుతి బేలి అయలివలె ఇంజిహిఁ ఏవసి మంగెకి నియొమిసాస్తురిటి పిస్పికియతెసి.
ఏదఅఁతక్కిఎ మీరు మహపురుతి మీర్కతెరి ఇంజహఁ మహపురుతి సుద్దుజీవు మీ మోనొత పండతెసి. ఏ జీవుఎ "ఆబ, తంజి!" ఇంజిహిఁ తన్ని తంజిఇఁ హాటిమన్నెసి.
ఏదఅఁతక్కి పగ్గగట్టరిఆహఁ మంజహఁ, ఏవణి మీరెఎణి హాకి బకిటి మారొ మహపురుతాణ ఏవసి మంగెకి తన్ని తోణెయఁ కిహఁ కొడంజనెసి. నీఎఁ మారొ మహపురుతి తోణెఁయఁతొల్లె, క్రీస్తు బత్కితి బతుకుతొల్లె మారొ హారెఎ జీణఆతయి.
ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ మా కోసొమి రో కొక్కసి జర్నఆతెసి. మంగెకి రో మీరెఎసి హీప్కిఆతెసి. ఏవసి బొమ్మియఁ లెక్కొ లేంబినయి మఁణ్బినె. ఏవణకి కబ్బఆతి కబ్బగట్టసి, సెక్తిగట్టసి ఆతి మహపురు, కాలెఎతసిఆతి తంజి, సాంతి హిత్డితక్కి హుక్కొమిగట్టసి ఇంజిహిఁ దోరు.