Filho de Deus
Jesus é o Filho de Deus — a revelação suprema do Pai. Nele habita toda a plenitude da divindade e por Ele temos acesso ao Pai, à salvação e à vida eterna.
A revelação do Filho
O Filho é o resplendor da glória de Deus. Quem vê o Filho vê o Pai. Jesus é a imagem perfeita do Deus invisível.
A yi siñaariŋ yaki Kooh yak, a yi sah ñaamaariŋ ini Kooh nik keeh-keeh. Te a yi raanuk adinaani jen na woo kiŋ ɗe raakiɗ hatili. Wi a tum po ɓooɓi minnda hoolɗu ŋ bakaaɗ ciŋ ɓa, weɗ a kaɗoh ŋ Eel ci, a ɓooffa ŋ ñaahmiŋ Kooh yi buur. A uuppa malaakaaci findi tiiki Kooh eɗ ɗe uupoh ciŋ ɓa.
Woo ki nikka ɓo',
ɓoyeem gennda na ɓoo ;
a riiffa na baahoh,
a riiffa na keeh ki ŋ ini kaɗ ŋ Kooh,
ɓoo hotta yaki a yak,
yakki Baabi eɗ Kuɓkiŋ ɗe,
Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi.
Ali ɓo' moosɗi hotoh Kooh ;
a Kuɓki yino-kongi
te a yi Kooh,
a reɓpa ŋ Baabi lool,
a yi teeɓoh ɗe.
Yeesu woosa ɓa ne : « Baabiŋ ngo yii panguk po woti, mi yii nam panguk. » Ini a woo weem, tummba po kilifaacaŋ Yawuut ca uuppa ɗe waaɗ ap. A topeeɗi ŋ taambɗaaɗi mbehi na iɗsiɗkohse, waaye ɓaat nga a woo ne Kooh Baabiŋ ɗe, ŋ ineem a hendtiɗkohee haf ce na Kooh.
Confissão e fé
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Quem confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele.
Yeesu kaɗta ɓak Seesare-Filip, wa a ree, a meekissa taalubeeciŋ ɗe ne : « Ɓooɓi na woye ne Kuɓkiŋ ɓoyi a yi ɓa ? » Ɓa loffa ɗe ne : « Raakiɗ ɓi na woye ne a fu Yahya Ɓoktohi, ɓum na woye ne a fu Ilyas, ɓinooɓi woyee ne a fu Yeremi wala woosuuɗ wiiriis ŋ ɓa ɗeɓgaan. »
Yeesu meeksissa ɓa ne : « Moo nga ɗu nak, a mi ɓa ? » Simong Piyeer loffa ɗe ne : « A fu Mucɗohi Gapohse, Kuɓkiŋ Koohi na pese). Yeesu, findi a hayoh Adina, wa ɗalohiɗ na findi ɓooɓi na hayohe nga ; a raakɗi baabu ŋ kehƴi. A Kooh tum po a rimukka ŋ ɓitiɓ inhaaɗi ƴaar te malaakaani gapoh raakuukiŋ ɗe woo ne a hey ɓeeɗkohse Kuɓkiŋ yi Ɗafkiɗi (Macce 1:18-25; Luk 1:26-56; 2:1-20) kon ini a puloh ŋ Kooh weɗ tah a ɓeeɗkohsee Kuɓkiŋ Kooh. Kuɓkiŋ Kooh, wa tokisɗi ne Kooh ɓay faan a rimmba kuɓu na ɓitiɓ findi ɓo'.. »
Wa Yeesu ɓoktu po a pulla masma, jaarra Eel ci rangsukka, a hotta Fuuɗsi Hoolohngaani, Fuuɗsiŋ Kooh yipkeeɗa nga ɗe findi banuut. Hooso kerhukka ŋ Eel ci an : « Yii, a yi Kuɓkiŋ ngo). Yeesu, findi a hayoh Adina, wa ɗalohiɗ na findi ɓooɓi na hayohe nga ; a raakɗi baabu ŋ kehƴi. A Kooh tum po a rimukka ŋ ɓitiɓ inhaaɗi ƴaar te malaakaani gapoh raakuukiŋ ɗe woo ne a hey ɓeeɗkohse Kuɓkiŋ yi Ɗafkiɗi (Macce 1:18-25; Luk 1:26-56; 2:1-20) kon ini a puloh ŋ Kooh weɗ tah a ɓeeɗkohsee Kuɓkiŋ Kooh. Kuɓkiŋ Kooh, wa tokisɗi ne Kooh ɓay faan a rimmba kuɓu na ɓitiɓ findi ɓo'. ŋ waaɗ keeh-keeh, yi neɓ po ŋ keeñ. »
Ɓo' nu woo jahran ne Yeesu a yi Kuɓkiŋ Kooh ɗah, Kooh gen nga ɗe, te a gen ŋ Kooh.
Kooh teeɓohiɗ waaɗi a waaɗ ɓoo ŋ inii : Woosi a woos Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ŋ Adina ne ɓoo pes taamboh nga ɗe. Te waaɗoheem nikɗi haa ne e ɓoo waaɗ Kooh, waaye a yi waaɗ ɓoo te a woossa Kuɓkiŋ ɗe ne a nik seeƴkaahi nihsan bakaaɗ ciŋ ɓoo.
Ɓo' nu gen ŋ bakaaɗ ɗah, a ɓaah ŋ Seytaani, laam Seytaani bakaaɗ ŋ camba poyi. Ini tah Kuɓkiŋ Kooh hay weɗ ne a yahroh in ci Seytaani haɓiɗ.
Yi raak Kuɓki a yi raak kipes ki ; yaa nu raakɗi Kuɓkiŋ Kooh ɗah, raakɗi kipes.
Vida no Filho
Deus enviou seu Filho ao mundo para que vivêssemos por Ele. O Filho dá vida, julga e reconcilia os pecadores com o Pai.
Kooh waaɗiɗ adinaani po a eɗohha Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ne ɓo' nu kos Kuɓki ɗah, fu sooƴuu, waaye fu raak kipes ki heyɗi reehe.
Maanaam findi Baabi na hultiɗohe kaaniɗ ci, a onee ɓa kipes, Kuɓki na name onoh kipes ɗaa ɓo' nu a waaɗa on ɗah. Ɓaatta nga Baabi na atte’eeɗi ali ɓo', a degiɗ atteeni jen ŋ yaah Kuɓki, ne ɓooɓi jen yakiɗ Kuɓki findi ɓa na yakɗohe Baabi. Yaa nu yakiɗɗi Kuɓki ɗah, a yakiɗɗi Baabi woos ɗe.
Ñam na woyee ɗu wa te ambaat ne wa keeh, jamano wii hay te wa reyiɗ, jamanooni kaaniɗ ci kerhohan hoosooriŋ Kuɓkiŋ Kooh ; te ɓi sikɗukana hey pese. Laam findi kipes ki nikoh ŋ ɗooƴ Baabi, a namiɗ on Kuɓki ne kipes ki nikoh ŋ ɗooƴ ce ɗaa.
Waaye ɓi teyɗuk ɗe jen,
te ɓa kossa ŋ tiikiŋ ɗe,
a oniɗ ɓa ne
ɓa min nik kuɓuuciŋ Kooh.
Ɓa rimukɗi ŋ ɓo',
ɓa rimukɗi sagu ne a ɓo' waaɗa,
waaye ɓa rimuk ŋ Kooh.
A mi na pese kotii haa, a Kiristaani na pese nga so. Kipes kiŋ ɓoyi ŋ nikoh, mi na pesee wa na kos Kuɓkiŋ Kooh, yi waaɗ to, po a eɗohha haf ce wuu so.
Waaye wi jamanooniŋ wa ree, Kooh woossa Kuɓkiŋ ɗe, yi rimkoh ŋ ɓitiɓ, te wi a rimuk, a waasiŋ Musaa yilfee ɗe, ne a on ɓi waasi yilif, ɓa raak haf ɓa. Jaar ɓoo nik kuɓuuciŋ Kooh. Ini teeɓoh ne ɗu kuɓu Kooh weɗ woosi a woos Fuuɗsiŋ Kuɓkiŋ ɗe ŋ keeñ ciŋ ɓoo, yi na tahe ɓoo woo an : « Abba ! Baab ! »
Laam, wa ɓoo nik sangiɗ ciŋ ɗe, ɓoo kerhiɗohɗuuɗ na Kooh taamboh ŋ kakaan kiŋ Kuɓkiŋ ɗe, mbaa ɓoo kerhiɗohɗuuɗ ɗah, wa wooriɗ ne ɓoo hey mucɗasse taamboh ŋ kipes kiŋ ɗe.