Filhos
Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.
Instruir e disciplinar
Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.
O amor de Deus por crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.
Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ἠγανάκτησεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς· «Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με·35 B(N,W) [75%] HF,RP,CP,NU ¦ 1 και ℵA,C,D [25%] TR,OC μὴ κωλύετε αὐτά, τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
Εἰ οὖν ὑμεῖς, πονηροὶ ὄντες, οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν;
Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν35 A,C,D,N [99.7%] CP,HF,RP,TR,OC ¦ 1 εν τη ℵ [0.1%] [NU] ¦ 1 τη B,W [0.2%] σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ, καὶ χάριτι παρὰ Θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
Ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ¦ εδωκεν A [14%] ἡμῖν ὁ Πατήρ, ἵνα τέκνα Θεοῦ κληθῶμεν.35 (85.4%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ 1 και εσμεν ℵA,B,C (14.6%) NU (The addition is out of place here, since John takes up that point in verse two.) Διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς,35 A,B [36%] TR,NU ¦ υμας ℵC [63.5%] RP,HF,OC,CP ¦ --- [0.5%] (John is making a general statement, so it is properly inclusive—first person.) ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν.
Bênção e promessa
O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.
Criação e obediência
Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ,35 𝕻46ℵA,Iv [99%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] ¦ --- B [1%] τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον. «Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα»—ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ¦ ∼ 21 CP ἐν ἐπαγγελίᾳ— «ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.»
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἀλλ᾿ ¦ αλλα ℵA,B [2%] NU ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου.
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν κατὰ πάντα, τοῦτο γάρ ἐστιν εὐάρεστον35 [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ∼ 21 ℵA,B,C [5%] NU ἐν35 ℵA,B,C [79%] RP,HF,CP,NU ¦ τω [20%] OC,TR ¦ --- [1%] Κυρίῳ.
Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε35 𝕻46B (79.5%) RP,HF,OC,TR,CP,NU ¦ παροργιζετε (ℵ)A(C) (19.8%) ¦ four other readings (0.7%) τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
Εἰ35 [35%] OC,TR,CP ¦ εις ℵA [65%] RP,HF,NU παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός· τίς γάρ ἐστιν35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- 𝕻13ℵA,I [3%] NU υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ; Εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας (ἧς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες), ἄρα νόθοι ἐστὲ καὶ οὐχ υἱοί.35 [97%] RP,HF,OC,TR(CP) ¦ ∼ 2341 𝕻46ℵA [3%] NU
Εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ¦ εγγονα [10%] ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις, τοῦτο γάρ ἐστιν35 ℵA,C [85%] RP,HF,NU ¦ 1 καλον και [5%] OC,TR,CP ¦ καλον και 1 [10%] ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
Ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ ¦ τικτει [10%] ¦ τικτι N λύπην ἔχει, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα αὐτῆς· ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον, οὐκέτι μνημονεύει τῆς θλίψεως, διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον.