Filhos
Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.
Wɛlɛ, dointi ta ga tuyai, nii Ɠɔoɠɔ GALAGI feezu,
dointi ti zɔlɔɔsu, ta ga kulanumai.
Eɠɛʋelei mɛɛinti ti la, ti kɔɔɠuluɓai yeezu,
zekana doun zunuiti ti la, zunui ti zɔlɔɔsu ná-zunu loungoyai zu.
Undaanɛ nu ɠa ga naama zunui, nii ná-ɓɔlɔi laavegai ga tiye!
É la unfega, siɛgi zu é ɓɔɛzu la sili nuiti daalɔɠɔma taai ma ziɠidaʋɛ.
Tɛɛ wo guyei.
Undaanɛ nu ɠa ga naa, nu-o-nu nii é luazu Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋa,
é ɗa ziɛ ga naa yiima ʋeleiti!
Botii è kɛɛzu ga è-yeei, ɗa naama lɔnɔgi zɔlɔɔ,
è undaa ɠa nɛ, è kulanuma zɔlɔɔ.
È-anzai ɠa ɠɛ ɗa-ʋɛlɛi wu, eɠɛ leezɛn ɓelei gaawaai mɔinɗai,
è-loun zunuiti ta ɠooli ɗa-laɓalii ma, eɠɛ wolive wului ma ʋɔnɔgiti.
Ʋele ɠana nui a tuyai zɔlɔɔ da,
nii é luazu Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋa.
Tɛɛ wo guyei.
Undaanɛ nu ɠa ga naa, nu-o-nu nii é luazu Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋa,
é ɗa ziɛ ga naa yiima ʋeleiti!
Botii è kɛɛzu ga è-yeei, ɗa naama lɔnɔgi zɔlɔɔ,
è undaa ɠa nɛ, è kulanuma zɔlɔɔ.
È-anzai ɠa ɠɛ ɗa-ʋɛlɛi wu, eɠɛ leezɛn ɓelei gaawaai mɔinɗai,
è-loun zunuiti ta ɠooli ɗa-laɓalii ma, eɠɛ wolive wului ma ʋɔnɔgiti.
Gi-loun zunuiti, ta-loungo ziɛgi zu,
ti wuzeɠe eɠɛ siinziin ganigiti ti zuɓaai.
Gi-loun anzanuiti ti pagi wo,
eɠɛ kpɛdɛgiti ti maaʋɔnɛai, ti masa pɛlɛi wu.
Mavofodai ɠa ɠɛ ga zɛbɛsu nu eteai zu.
Tuya ɠa ɠɛ telebo nui mavofodai ma.
GALA ge tuya looni ti ʋɛ, é ɠɛ ti ma: «À ɓuɠu, wo mɔin, wo eteai laave, wo maaɠolo. À zei kaleiti unda, ta wɔniiti, ta suai kpein é yɛnvuzu zooi ɠa.»
Toɠa tuya loo wo ʋɛ, é doun mɔinmɔin fe wo ya, é daamianigi ve wo ya ga bɔɔlɔa, é wa-nikɛiti gaawɔɔlɔ, ta wa-ʋaalagiti, ta wa-woliiti.
Wa-luyai ɠa wɔɔlɔ ziiti kpein tɔnɔi ʋa. Zunu ɓaa anzanu la ɠɛa wo zaama ga doun zɔlɔɔtala nu, wa-logani ɓulugi zu, gila kpalaa ge la ɠɛa ti zaama ga ziʋo ʋuulala gele.
Instruir e disciplinar
Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.
Doungoi ɠala ga pelei maanɛai é ziɛ la,
anɛɛ siɛgi zu é wɔlɔzaɠasu da, é la zeɠea ba.
Ɠimalalai ɠiliʋɛ doungoi yii ʋa,
maaɠolo ɓakɔi ɠa maaɠooza ba.
Zɔi é ɠɛlɛzu ná-doun zunui loɠa vai ʋa, naa la nɛɛni bɛ,
zɔi é nɛɛzu ʋɛ, naa la inɛinɛga maaɠolo vai ʋa.
Kpakɔi ta zelilomai, ta ɗa ɠimalai ve,
kɛlɛ zunu loungoi pilɛgai ɓɔɠɔ yeema, toɠa ɗa dee unfe.
Mina inɛinɛ ga è-loin maaɠolo vai,
anɛɛ ni ɗa doɠazu ga kpakɔ ɲɛ tiegɔ, é la zaa.
Dòun zunuiti, à woilo ɠɛɛɠɛ lɛnɛ gooiti ma,
à woilo ga pagɔ, wo keleɠelegi ɠwɛɛ.
Salomɔn ná-tɛnɛ faalaaliiti.
Ɠima loun zunui ɠa ɗa ɠɛ ga kɛɛɠɛ ná-koozunɛɛi,
faaɠaaɠalala loun zunui ɠɛ ga dee ná-ziizoolɛi.
Wooi niiti gè ti veezu è ya za, ta ɠɛ è-yiimaʋɛ. È-lointi kala ga tiye, è yɛpɛ la ti ma, ɗa ɠɛna zeini ɗa-ʋɛlɛi wu, ta ɗa ɠɛna ziaa pelei zu, ɗa ɠɛna laa, ta ɗa wuzeɠena.
O amor de Deus por crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.
Yesu miná ɠaai ma, é wanani ma. É ɠɛni ti ma: «À ɓe doungoiti ba, ti ʋa pɔ̀. À mina pele leʋe ti luɠɔ, tɔɔzei GALA ná-masadai ɠa ga naati tɔnɔ, niiti ti ga ti ɠɛʋele.
Wɔigi wo wola ɲɔuɗai, ni wo ani ʋagɔi vee ʋelei ɠwɛɛ wo-lointi zea, wo-Ɠɛɛ nii é geeɠɔlɔgi zu, naa la kɛa, é ʋa ɓudɛ wɔnɔi maazu ɓaa, é ʋa ani ʋagɔiti fe naati zea, niiti ti falizu ma.
Yesu ɠɛni wɔɔlɔzu, é ɗa li luɠɔ ɠimalai zu, ná-fai ɗa li ga nɛa GALA ta nuiti bɛ.
Ʋelei doun kɛɛɠɛi ná-dointi nɛai la bɛ,
Ɠɔoɠɔ GALAGI naati nɛɛʋɛ ʋɛ ɠana nɔ, niiti ti luazu ba.
À wɛlɛ ʋelei Ɠɛɛɠɛ ade nɛai la ʋɛ! Ná-nɛɛbɛi ɠa é kɛa ade lolisu ga GALA dointi. Tama da ga naati gaamazu. Wɛlɛ nii ɠa é kɛa eteai la de ɠwɛɛ: É la GALA kwɛɛni.
Bênção e promessa
O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.
Ɠɔoɠɔ GALAGI tuya loo wo ʋɛ, é wo makɛ!
Ɠɔoɠɔ GALAGI yeezei wo wu ga pagɔ!
É zaalai la wo ma!
Ɠɔoɠɔ GALAGI wɛlɛ wo ma!
É ziilɛigi ve wo ʋɛ!›
GALA ge geeɠɔlɔgi ma nɔɗai ve è ya,
ta zooi ma ɠulanumai,
é moloi ta dɔɔi ve ga mɔinɗa.
Nuɓusɛiti ti ɠolo è ʋɛ,
ziiti ti boti ɠɛ è ʋɛ.
È ɠɛ ga è-ɠɛɛleaiti ti-maliɠii,
è-leelointi ti boti ɠɛ è ʋɛ.
Zɔi a è voovo, naa ɠa voovo,
zɔi a tuya loo è ʋɛ, tuya ɠa naa ʋɛ.»
Mazɔlɔɔ nà ziɛi ʋu zooi ma, kpɔɔle wɔin ma,
gè ziɛ wolaiti da zou vɔɔi zu.
Nà zɛ̀nvui yei è-mavofodai ma,
nà-tuyai ɠɛ è-ʋaalobai pɛ ba.
Ta ʋɔnɔ, ti wɔɔlɔ eɠɛ kpalaga tufa wundui,
eɠɛʋelei guluiti ta ɗa ɠɛ la ziɛlaʋɛ.
È-lointi pɛ ta ɠɛ ga Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-kaladopoiti,
è-lointi ta-yiilɛigi ɠa wɔɔlɔ gola.
«Aisa gè ʋa è ɓɛtɛ è-lee ɠoozu, gè ɠɛni è ɠwɛɛ,
aisa è ʋa zɔlɔɔ, gè è zeɠeni ga nɔ̀nɔ,
gè yeelo è ʋa ga dàawooi wo nui ziiti ma.»
Ta ɠɛ ga nà-nuɓusɛiti, gè ɠɛ ga ta-ƓALAGI. Nà ti ɓɔsu ɠi gila ma, gè siɛ ʋele ʋagɔ ve ti ya, nii a kɛ ti ɠɛ bɛ̀ ga wooɠɛɠila nuiti. Naazu ti undaa ɠa nɛ, ta ti-lointi ti ʋaazu ga ti ʋoluʋele.
Kɛʋelei gè su, ɗa ɠa è kpɛ̀tɛai ɠana,
ɗa ɠa è fɛ̀lɛni dèe ɠoozu.
È mama kɛ̀ɛzu ga kpɛtɛanii gola vizɔgai,
ɗa laavɔɔ vaa wolaiti kɛɛzu, gè naa zuɠwɛɛ ga pagɔ.
Dɔɔɠuzu ada la ɠɛni kpùsɛi ʋa è ɠaazu,
siɛgi zu è ɠɛni kpɛ̀tɛzu la dɔɔɠuzu,
è ɠɛai ma fɛ̀lɛzu zooi ɓomaʋɛ.
Siɛgi zu gè ɠɛni la dɛ dèe ɠoozu, è ɠɛni kàazu,
foloi liegɔi è kpɛtɛni bɛ̀, naa zɛʋɛʋɛ ɗa-zɛʋɛi zu,
naazu ti tanɔpɛ ge la ɠɛni dɛ tɔɔzeini.
Ungo, ɗa ɠa è kùlaa dèe ɠoozu,
ɗa ɠa è kàlivaani dèe ná-ɲiimiiti ma.
Gè ɠɛni ga doungoi, gè wɔlɔzaɠaga,
gè la dɛ nu ɠaani nii sɔlegai, kɛlɛbai ʋa wo da,
ɓaa mavofodai ʋa ɗa daamianigi vali.
Toɠa ɗa maawɔinɠai ɠɛ, é kuye ʋɛɛ nu ma,
mavofodai ɠa tuyai zɔlɔɔ.
ade la dɔɔɠua ade-lointi ba,
ada bo naati kpein ma, niiti ti ʋilɛsu ade ʋolu,
Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-kɛɛwoti maayikia wolaiti,
ná-zobogi ta ná-laavɔɔ vaa mɔinmɔingiti.
Nu wɔlɔiti ta-lɛbiya wɔɔlɔgi ɠa é ga ti-lounlointi,
lointi ma zaalai ɠa é ga ti zɔlɔɔ nuiti.
Telebo nui ɠa ziɛzu ná-sɔledai zu,
undaanɛ vaa wola ɠa naa, ná-dointi bɛ, a zeɠena naa.
Criação e obediência
Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.
Dointi, à ɠolo wo zɔlɔɔ nuiti bɛ, Maliɠii maaʋele ma, mazɔlɔɔ naa ɠa soloogai. «È-ɠɛɛ lɛbi ta è-lee,» deve mɔungi ɠana, minazeɠegi polu, «naa ɠa a kɛ è undaanɛ, è-zii zuɠooza gola eteai zu.».
Wa ma, doun kɛɛɠɛiti, à mina wo-lointi sopele ɲɔu, wo ʋa ti yiiɠaawana, kɛlɛ à ti ɠula su, wo ti maaɠolo, wo ti lɛnɛ, é zoloo Maliɠii ná-faiti ma.
Dointi, à ɠolo fai pɛ su wo zɔlɔɔ nuiti bɛ, mazɔlɔɔ Maliɠii yiimai ɠana.
Doun kɛɛɠɛiti, à mina wo-lointi ziiɓɔlɔ vaa ɠɛ, wo ʋa ti iɲɔteʋe.
È-ɠɛɛ lɛbi ta è-lee, naa ɠa a kɛ è-zii ma voloiti suɠooza, naama yooi zu nii Ɠɔoɠɔ GALAGI, ɗa-ƓALAGI feezu è ʋɛ.
À yiilɔɔ maaɠoloi wu, GALA ka wo zosu eɠɛ ná-doun zunuiti. Mazɔlɔɔ naama loun zunui ɠa mini, nii kɛɛɠɛ la ɗa ga maaɠoloa? Pelegi é ɛsɛ pɛ maaɠolozu la, ni wo la maaɠoloi zɔlɔɔni ɠana, wa ga wɛɛn lointi, wo la ga doun zunu ɠitea.
Kɛlɛ ni dounɠa ta poanzai ya, ɓaa dounlointi, naati maanɛɛʋɛ ti ta-ɠidaaleʋei lɛ mɔunpa ta-ʋɛlɛyeɠei letemazu. Kuyei ti zɔlɔɔ nuiti ti pɛa ti ma, ti naa zala, mazɔlɔɔ naa ɠa soloogai GALA gaazu.
Doun zɔlɔɔ koozuwanai ɠaana anzanui ʋa, toɠa ɗa ɠɛ bɛ ga ziiɓɔlɔi, tɔɔzei ná-yeeɠɛɠalai zeelia, kɛlɛ siɛgi zu é doin zɔlɔɔsu da, toɠa ɗa yeema ná-soolɛi ma, tɔɔzei koozunɛɛʋɛ ga nui ta ʋa eteai zu.
Wo-lointi, wo ɠɛni ɠɛɛzu ma ta ɠɛ ga wo zili nuiti daamiani, ta wo-loun zunuiti, niiti ti la faa ʋagɔi ta faa ɲɔi yɔɠɔzuɠwɛɛ za, naati ka ti lɛɛzu ná, naati ka gè feezu ti ʋɛ, ti seɠe ga tɔnɔ.