Força
O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.
O Senhor é minha força
O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Tudo posso em Cristo
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.
n di se ko bɛɛ kɛla Isa baraka rɔ mɛn ye fanka dila n ma.
n di se ko bɛɛ kɛla Isa baraka rɔ mɛn ye fanka dila n ma.
n di se ko bɛɛ kɛla Isa baraka rɔ mɛn ye fanka dila n ma.
N lani a la fewu, Alla mɛn ka baara ɲuma ɲin damira ai tɛma, a ri a lakanbali haan a la Ɲenematɔmɔnin Isa na lon.
Kɔni, a ka n jabi, «N na hina ri i wasa. N fanka ye lakanbalila fankatanɲa le rɔ.» Wo rɔ, n nakaliman n jɛrɛ matɔɔla n na fankatanɲa rɔ, kosa Ɲenematɔmɔnin fanka ye to n fɛ. Wo le rɔ, n ka n jɛrɛ hɛnɛ fankatanya ni naninniilu ni ko gbɛlɛnilu ni bɛsɛnkɔniya ni kɔndafiliilu rɔ Ɲenematɔmɔnin na ko rɔ. Baa ni n fanka banda waati mɛn na, n ye fanka sɔrɔnna wo waati le rɔ.
Kɔni, a ka n jabi, «N na hina ri i wasa. N fanka ye lakanbalila fankatanɲa le rɔ.» Wo rɔ, n nakaliman n jɛrɛ matɔɔla n na fankatanɲa rɔ, kosa Ɲenematɔmɔnin fanka ye to n fɛ. Wo le rɔ, n ka n jɛrɛ hɛnɛ fankatanya ni naninniilu ni ko gbɛlɛnilu ni bɛsɛnkɔniya ni kɔndafiliilu rɔ Ɲenematɔmɔnin na ko rɔ. Baa ni n fanka banda waati mɛn na, n ye fanka sɔrɔnna wo waati le rɔ.
Wo le rɔ, n ka n jɛrɛ hɛnɛ fankatanya ni naninniilu ni ko gbɛlɛnilu ni bɛsɛnkɔniya ni kɔndafiliilu rɔ Ɲenematɔmɔnin na ko rɔ. Baa ni n fanka banda waati mɛn na, n ye fanka sɔrɔnna wo waati le rɔ.
Baa an na kɛlɛkɛfenilu kɛnin tɛ ikomin adamadenilu ta: Alla la kɛlɛkɛ fen fankamailu le ii ri, mɛnilu ri se bon masɔrɔn gbomanilu tiɲanna. An ye wuya miriyailu tiɲanna woilu le la,
Adon, wo tɛ wo ri ko fanka ye an na an wa baara si kɛ, kɔni an fanka bɔnin Alla le bolo.
Força do Espírito
Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.
Kɔni Alla la Nii Sɛniman wa jii ai kan, ai ri sebaya sɔrɔn. Ai ri kɛ n sereilu ri Jerusalɛmu, a ni Jude mara fan bɛɛ a ni Samari mara fan bɛɛ a ni dunuɲa duukolo fan bɛɛ rɔ.»
Ladɛn mɔɔilu ka a yen ko Piyɛri ni Yuhana jusulatɛɛni. Ii kabannakoyara wo rɔ, ka a masɔrɔn ii ka a lɔn ko mɔɔ fila wo ye mɔɔ gbansan de ri, ii ma karan bakɛ. Ii ka a ɲayen wo rɔ ko Piyɛri ni Yuhana mɛnda Isa bolo.
N ye ai matarala ko ai ye sɔn ai la gbiliya nɔɔrɔ rɔ, ka ai sɛɛbɛ don fanka la ai la mɔɔya koilu rɔ a la Nii Sɛniman baraka rɔ,
Kuma sudunyanin ye mɛn di, ai ye ai sɛɛbɛ don Maari la ko ma, a fanka ba rɔ.
Kuma sudunyanin ye mɛn di, ai ye ai sɛɛbɛ don Maari la ko ma, a fanka ba rɔ.
Kuma sudunyanin ye mɛn di, ai ye ai sɛɛbɛ don Maari la ko ma, a fanka ba rɔ.
Nba, Alla mɛn ye ko bɛɛ kɛla an yɛ ka fara a fanka la mɛn ye baarala an dɔ, an wa mɛn maɲininka hali an di se an mirila mɛn ma, hali ka tamin an miriyailu la pon, gbiliya ye di wo ma lemɛniya jama rɔ, a ni Isa Ɲenematɔmɔnin dɔ, waati bɛɛ habadan haan habadan. Amina!
Ka a masɔrɔn Alla ma nii masumanin di an ma kɔni a la Nii Sɛniman mɛn ye fanka ni kaninteya ni jo ɲuma dila an ma.
Ka a masɔrɔn Alla ma nii masumanin di an ma kɔni a la Nii Sɛniman mɛn ye fanka ni kaninteya ni jo ɲuma dila an ma.
Ni an ka an wakali,
an ni ale ri to mansaya la.
Ni an ka an ban a rɔ,
a fanan di a ban an dɔ.
Coragem e perseverança
Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
N ma a fɔ i yɛ wa ko i ye i jusulatɛɛ ka kɛ jusu ragbɛlɛn di? I kana silan, i kana yɛrɛyɛrɛ, baa i Maari Allabatala ye i fɛ i la ko kɛtailu bɛɛ rɔ.»
N ma a fɔ i yɛ wa ko i ye i jusulatɛɛ ka kɛ jusu ragbɛlɛn di? I kana silan, i kana yɛrɛyɛrɛ, baa i Maari Allabatala ye i fɛ i la ko kɛtailu bɛɛ rɔ.»
Fortalecidos na Palavra
A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.
Ai ye to ai ɲana, ka to lemɛniya rɔ gben gben. Ai ye ai wakila, ka fanka sɔrɔn.
Ai ye to ai ɲana, ka to lemɛniya rɔ gben gben. Ai ye ai wakila, ka fanka sɔrɔn.
Ai ye to ai ɲana, ka to lemɛniya rɔ gben gben. Ai ye ai wakila, ka fanka sɔrɔn.
N tɛrɛ karan ni kawandili mɛn kɛla, n tɛrɛ tɛ karannin mɔɔilu saman diya adamadenilu la walijiya fɛ, fɔɔ Alla la Nii Sɛniman fanka, kosa ai kana lemɛniya adamadenilu la walijiya ma, fɔɔ Alla fanka.
Baa kelaya mɛn fɔnin ai yɛ, Isa faa ko jiri kan, wo kɛnin hankilidɔɔya le ri mɔɔilu yɛ mɛnilu ye halakila. Kɔni Alla ye andeilu mɛnilu lakisila, a kɛnin Alla fanka le ri andeilu yɛ.
Baa kelaya mɛn fɔnin ai yɛ, Isa faa ko jiri kan, wo kɛnin hankilidɔɔya le ri mɔɔilu yɛ mɛnilu ye halakila. Kɔni Alla ye andeilu mɛnilu lakisila, a kɛnin Alla fanka le ri andeilu yɛ.
Promessas de força
Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.
Perseverança e vitória
Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.
Wo rɔ, an ye nfen fɔ wo ko rɔ? Ni Alla ye an fɛ, yon ye wulila an kanma wo rɔ?
An ka a lɔn ko Alla ye koilu bɛɛ labanna a ɲuma le ma a kanin mɔɔilu yɛ, a ka mɛnilu kili a la ko latɛɛnin ma.
Baa kɛbi dunuɲa danda, Alla kɛɲa mɛnilu tɛrɛ tɛ yenna ɲa la, mɛn ye a la habadan fanka ni a la Allaya ri, woilu ye ragbɛla kosɛbɛ, baa mɔɔilu ye ii famunna a la dalifen fɛ. Wo le rɔ, ii ti se ii jɛrɛ kun makala.
Em todo tempo
O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.
«Ai mɛnilu sɛɛnin ai la donin ba kɔrɔ, ai ye na n ma. N di lafɔɲɔ di ai ma.
Isa ka ii ragbɛ ka a fɔ ii yɛ ko: «Mɔɔ ti se wo kɛla, kɔni Alla ri se ko bɛɛ kɛla.»
Baa ai ri kuma mɛn fɔ, woilu ti nala kɛla ai jɛrɛ la kuma ri. Ai Fa Alla Nii le ri kuma donna ai da rɔ.
Fɔɔ i ye i la Maari Alla kanin i jusukun bɛɛ rɔ, a ni i sɔnɔmɛ bɛɛ rɔ, a ni i miriya bɛɛ rɔ, a ni i fanka bɛɛ rɔ.›
N denmisɛnilu, ai ye Alla ta le ri. Ai ra se wuya kelailu la, baa Alla Nii ye ai fɛ. Wo fanka ka bon Kojuu Tii ta ri, wo mɛn ye dunuɲa mɔɔilu fɛ.