Graça
A graça de Deus é favor imerecido. Pela graça somos salvos, pela graça vivemos, pela graça somos sustentados. É o dom mais precioso de Deus — dado a quem não merece.
Salvos pela graça
Pela graça sois salvos, mediante a fé, e isto não vem de vós — é dom de Deus. Não por obras, para que ninguém se glorie.
A baahoh tah ɗu mucɗu, taamboh ŋ kos. Ineem pulohɗi nga ɗu, wa onohiŋ Kooh ; tumohaaɗ ci tahɗi, ne ali ɓo' yaksiɗkuu nga.
Waaye Kooh laayiɗ yirmoh, te waaɗi keeh-keehi a waaɗ ɓoo, tahiɗ po, ali ɓoo nikee kaaniɗ sagu ɗal ci sah, a ambsohiɗ ɓoo na Kiristaani, a onnda ɓoo kipes ; inhaat ne a baahoh tah ɗu mucɗu.
ɓooɓi jen ɓeɗ bakaaɗ, tahha po ɓa ñakiɗ kiyak ki puloh ŋ Kooh ; waaye a baahohiɗ ɓa, a onnda ɓa kiyurah, taamboh ŋ mucɗi Kiristaani Yeesu muciɗ ɓa.
Waaye, ali nik ne Aadama na Yeesu, yi joyee hay, ɓeɗ mand, in ci ɓa tum ɗalohiɗ keeh-keeh. Ini tah po ɓo' laayiɗ kaannda, wa nikee ini ɓo' yino tum, a nikka Aadama, a ɗal waas, waas yino rek, wa ɓayya kakaan. Waaye wa wooriɗ ne, Kooh waaɗ tos ɓooɓi ɗah, onohi a na hee onohe hey uupe yak fuuf yahi Aadama yah. Te Kooh tumiɗ ineem. Ini tah po ɓo' laayiɗ tosuusa, wa nam nik ini ɓo' yino tum, a nikka Yeesu Kiristaa. Wa nikka onohi Kooh baahoh ɓooɓi.
ne, findi bakaaɗ nguurkohee ŋ nguuriŋ kakaan, baahoh nguurkoh ɗaa taamboh ŋ kiyurah ne wa ɓay ɓoo ŋ kipes ki heyɗi reehe taamboh ŋ Yeesu Kiristaa Heɗ ɓoo.
Graça que capacita
A graça me basta, pois o poder se aperfeiçoa na fraqueza. Na graça, não estamos mais sob a lei, mas sob o favor de Deus.
Bakaaɗ heyɗi ɗu yilfe, laam waasi yilifɗi ɗu, e baahohiŋ Kooh kilifaaniŋ ɗu.
An ye ? Ini waasi yilifɗi ɓoo, baahohiŋ Kooh nikka kilifaaniŋ ɓoo, ineem joyiɗ tah ɓoo pesee ŋ bakaaɗ e ? Muk !
Wa cariɗa keeh-keeh, laam Kooh mucɗiɗ ɓoo te a ɓeeɗkiɗ ɓoo ne ɓoo nik ɓo' hooliɗ wuu ce. A tumɗi ineem sagu in ci ɓoo tum, waaye a tuma ŋ ini neɓ ɗe ne a baahoh ɓoo ; a baahohiɗ ɓoo ŋ niki ɓoo nik ŋ Kiristaani Yeesu, bala Adina nikan.
Jangɗoheem raakiɗ njiriñ, laam Kooh teeɓohiɗ baahohi a baahoh ɓooɓi, baahohi rangis waasiŋ muci wuu ɓooɓi jen. Baahohiŋ ɗe na ɓoo weem, wa na jangɗe ɓoo ne ɓoo penduk kaañ Kooh, na waaɗ-waaɗ ciŋ adinaani. Ŋ ineem ɓoo min pes ŋ adinaanii kipes hendohuuɗ, yurhiɗ, huniɗ na waaɗ-waaɗiŋ Kooh,
Kon tokɗukaat, ɗu yun hel ciŋ ɗu. Oolkiŋ ɗu jen nikaat ŋ baahohi ɗu baahohsan mbeha Yeesu Kiristaa teeɓohkan.
Miskiɗiŋ ɗu hey ɓaate maañ ƴissuut. Waaye Kooh, yi Heɗ baahoh, ɓeeɗkiɗ ɗu ŋ haf ce ne ɗu ɓaah na ɗe ndamiŋ ɗe po faw ŋ niki ɗu nik ŋ Kiristaani. Kooh yeem hey ɗu mitɗe, a ndengiɗ ɗu tir po ali in minanɗi ɗu fol.
A graça de Deus
O Senhor é compassivo e gracioso, tardio em irar-se e grande em amor. Sua graça é nova a cada manhã.
Viver pela graça
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco. Perdoando e confessando, experimentamos a graça restauradora.
Baahohiŋ Yeesu Heɗi nikaat na ɗu jen !
Yeesu Kiristaa Heɗi baahohaat ɗu.
Kon, ɓoo kinaat supuk, ɓoo reɓaat ŋ ɓoofohaaniŋ Kooh yi na ɗaasohe, ne ɓoo min ɗe misik, a baahoh ɓoo, ŋ ineem, a min ɓoo hirip ŋ jamanooniŋ wa.
Mi nak, kipes kiŋ ngo ɓitɗi so ; nga so, wa raakɗi njiriñ. Ini nikiɗ to weɗ ne ŋ waaɗ kaɗ po ŋ reehɗohaana, ŋ mitiɗ pangki Yeesu Heɗi dengkoh ho, weɗ ne ŋ woo Yegɗohiŋ Muci na teeɓohe baahohiŋ Kooh.
Kooh waaɗiɗ adinaani po a eɗohha Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ne ɓo' nu kos Kuɓki ɗah, fu sooƴuu, waaye fu raak kipes ki heyɗi reehe.
Inhaat ne ɗu ɗaas ɓooɓi na tumee ɗu in moɗaaɗi ɗah, Baabiŋ ɗu yi nik ŋ ɗafki hey ɗu namee ɗaas tumohaaɗ ciŋ ɗu moɗaaɗiici ;