Publicidade

Gratidão

Por Bíblia Online

A gratidão é a resposta natural do coração que reconhece as bênçãos de Deus. A Bíblia transborda de exortações a dar graças — em tudo, por tudo, sempre e com todo o coração.

Dai graças em tudo

Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é mandamento, não opção.

Gratidão como louvor

Entrai pelas portas com ação de graças e nos átrios com louvor. A gratidão é o perfume do louvor que sobe a Deus.

Uwai utsutsu wa̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ ni n kucikpa.

ulanga u kpaꞋa ku ni n kucikpa

I cikpa yi ka̱ta̱ i neke kula ku ni tsugbayin.

YaꞋin ishipa i ma̱za̱nga̱ u Vuzavaguɗu,

a̱ɗa̱ aduniyan ra̱ka̱

YaꞋankai Vuzavaguɗu a̱ga̱nda̱ m ma̱za̱nga̱.

Ta̱wa̱i e kelime ka̱ ni n ishipa i ma̱za̱nga̱.

I yeve a na Vuzavaguɗu a̱yi ɗa Ka̱shile,

a̱yi ɗa u yaꞋin tsu, a̱tsu aza a̱ ni a ɗa,

a̱tsu uma a̱ ni a ɗa n ushiga u ni.

Uwai utsutsu wa̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ ni n kucikpa.

ulanga u kpaꞋa ku ni n kucikpa

I cikpa yi ka̱ta̱ i neke kula ku ni tsugbayin.

Adama a na Vuzavaguɗu vuza kasingai ɗa.

Ucigi u ni u na u tsu sabaꞋa ba

wi ta̱ lo ko wannai,

ma̱riki ma̱ ni kpamu tsukaya n tsukaya.

YaꞋan tsu ta̱wa̱ e kelime ka̱ ni n kucikpa,

ci cananai ishipa i ma̱za̱nga̱ n kucikpa.

Ishipa i kucikpa

Ili singai i ɗa a cikpa Vuzavaguɗu,

a canana ishipa a kula ku Ka̱shile MalaꞋimili.

Ili i singai i ɗa a sala ucigi u nu u na u tsu sabaꞋa ba n usana,

ma̱riki ma̱ nu n kayin

Ishipa i kucikpa

Ili singai i ɗa a cikpa Vuzavaguɗu,

a canana ishipa a kula ku Ka̱shile MalaꞋimili.

Ili i singai i ɗa a sala ucigi u nu u na u tsu sabaꞋa ba n usana,

ma̱riki ma̱ nu n kayin

Na ɗa kanna ka na Vuzavaguɗu u yaꞋin,

yaꞋan tsu pana uyoꞋo ci yaꞋin ma̱za̱nga̱ n ka a.

Avu ɗa Ka̱shile ka̱ va̱,

mi ta̱ a kucikpa wu,

avu ɗa Ka̱shile ka̱ va̱,

mi ta̱ e kuneke wu tsugbayin.

Cikpai Vuzavaguɗu

adama a na a̱yi vuza singai ɗa,

ucigi u ni u na u tsu sabaꞋa ba ko wannai ɗa.

Vuza na u tsu cikpa mu,

a makyan ma na wi e kuneke alyuka a̱ ni,

wi ta̱ e kuneke mu tsugbayin,

n vuza na kpamu wi o kutono kadanshi ka̱ va̱,

mi ta̱ o kuyotsongu yi wi ishi u va̱.>>

Reconhecer a Deus

Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom. Sua misericórdia dura para sempre. Cada bênção é motivo de gratidão.

Ishipa i kucikpa adama a kasingai

Cikpai Vuzavaguɗu,

adama a na a̱yi vuza kasingai ɗa,

ucigi u ni u na u tsu sabaꞋa ba

ko wannai ɗa.

YaꞋan a̱ tuka̱ n kuneꞋe ku ucikpi,

ka̱ta̱ kpamu a sala ulinga u ni

a̱ ka̱tsuma̱ ki ishipa i ma̱za̱nga̱.

Ishipa i kucikpa Ka̱shile MalaꞋimili

Cikpai Vuzavaguɗu.

adama a na a̱yi vuza kasingai ɗa,

Ucigi u ni u na u tsu sabaꞋa ba wi ta̱ lo ko wannai.

Cikpa Vuzavaguɗu, ka̱ɗu ka̱ va̱,

ka̱ta̱ vu cinukpa n kasingai ka̱ ni ba.

Ucikpi u Ka̱shile adama afada a mayun.

Vuzavaguɗu, mi ta̱ a kucikpa wu n ka̱ɗu ka̱ va̱ ra̱ka̱,

mi ta̱ a kudansa ili i mereve i na vu yain.

Gratidão nas cartas apostólicas

Paulo sempre iniciava suas cartas com ação de graças a Deus pelos irmãos. A gratidão é essência da vida cristã.

Agradecer a Deus

Graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo! A gratidão reconhece a fonte de toda boa dádiva.

Louvor e ação de graças

Ofereçamos sacrifício de louvor e ação de graças ao Senhor. A gratidão é o coração de toda adoração verdadeira.

Ka̱shile ki ikaya ka̱ va̱ wa̱ nu ɗa mi e kuneke ogodiya koɓolo n ucikpi, vi neke mu ta̱ ugboji koɓolo n utsura. Vu danai mu ili i na ce ecei nu ɗa kpamu vu danai tsu kaci ki ili i na mogono ma cigai.>>

Cananai vishipa vu kuneke ucikpi u Vuzavaguɗu,

cikpai Ka̱shile ka̱ tsu n umolu.

Vuzavaguɗu, n saꞋa ta̱ ekiye a̱ va̱,

adama a na n yotsongu mi n unushi ba,

n kucikpa ku ɗa n tsu dasa n ka̱ra̱Ꞌa̱ katalikalyuka ka̱ nu.

Mi ta̱ a kucanana ishipa i kucikpa n ka̱la̱ka̱tsu ka̱u,

nu n dansai ili mereve i na vu yaꞋin ra̱ka̱.

Ama mpa n vishipa vu kucikpa wu vu ɗa n kuyaꞋanka wu ka̱ta̱ n neke wu kuneꞋe ka akucina ku na n yaꞋankai nu. Wishi a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu ɗa wi a̱ kuta̱.>>

Ama mpa n vishipa vu kucikpa wu vu ɗa n kuyaꞋanka wu ka̱ta̱ n neke wu kuneꞋe ka akucina ku na n yaꞋankai nu. Wishi a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu ɗa wi a̱ kuta̱.>>

Ama mpa n vishipa vu kucikpa wu vu ɗa n kuyaꞋanka wu ka̱ta̱ n neke wu kuneꞋe ka akucina ku na n yaꞋankai nu. Wishi a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu ɗa wi a̱ kuta̱.>>

Ka̱ta̱ uma odoku a yaꞋan ka mu ishipa i kucikpa, ka̱ta̱ mpa n zuwa uma a yimkpa a Urushelima, ka̱ta̱ n zuwa a cikpa le, babu kugoyi.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-