Guardar o coração
Guardar o coração é o mandamento mais urgente de Provérbios. Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Sobre tudo, guarda o coração
O coração é a nascente de tudo — pensamentos, desejos, decisões. Guardá-lo é proteger toda a vida espiritual e emocional.
I bɔɲɛ kanta dangife se birin na,
barima simaya kelima a tan nan ma.
N ma di, i i bɔɲɛ rabi n bɛ,
i xa i ya ti n ɲɛrɛ ki misaali ra.
Ala xa sɛriyɛ fan
N ma di, i naxa nɛɛmu n ma marasie ma,
i bɔɲɛ xa n ma sɛriyɛ rabatu,
barima e fama i xa simaya xɔn nakuyade bɔɲɛsa kui.
Fe fanyi to ragataxi mixi fanyi bɔɲɛ kui, a fe fanyi nan naminima. Fe kobi to ragataxi mixi kobi bɔɲɛ kui, a fe kobi nan naminima. Naxan na gbo mixi bɔɲɛ kui, na nan dɔnxɔɛ minima a dɛ i.»
Coração puro e renovado
Cria em mim um coração puro, ó Deus. Os puros de coração verão a Deus — e o Espírito renova nosso interior.
Ɲɛlɛxinyi nun sɛɛwɛ fi n ma,
alako n bɔɲɛ xa sa.
Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee bɔɲɛ fiixɛ,
barima e Ala toma nɛ a xa fonisireya kui.
Ala i xa n bɔɲɛ kui mato,
i xa n ma kɔntɔfili kolon.
A mato xa n na kira kobi nde nan xɔn ma,
i naxan xɔnxi.
Xa a na na ki nɛ, i xa n ti kisi kira nan xɔn ma.
Alatala, n bɔɲɛ mato, n sondonyi makiiti,
barima n laxi i xa hinnɛ ra,
n man n ɲɛrɛma i xa sɛriyɛ ma.
I na n bɔɲɛ mato kɔɛ ra,
i na n ma duniɲɛigiri mato yanyi ra,
i mu tantanyi yo toma n na.
N mu tinma wɔyɛn ɲaaxi xa mini n dɛ i.
Mixi gbɛtɛe fe ɲaaxi rabama,
kɔnɔ n tan bara i xa yaamari suxu.
N mu birama suutee xa kirae fɔxɔ ra.
N birama i tan nan fɔxɔ ra,
n mu na kira bɛɲinma.
E bara yɛlɛ ti n ya ra, a gbe mu luxi n xa so a ra.
E bara yili ge n ya ra, kɔnɔ e tan nan biraxi a kui. Ɲɛngi rate.
Guardar com a Palavra
Não vos conformeis com este mundo. A Palavra de Deus guardada no coração nos protege do pecado e nos direciona.
Wo naxa wo ɲɛrɛ yi duniɲa mixie ɲɛrɛ ki ma. Wo xa a lu Ala xa wo ɲɛrɛ ki fori masara, a bɔɲɛ nɛɛnɛ nun xaxili nɛɛnɛ fi wo ma. Na kui, wo nɔma nɛ Ala waxɔnfe fanyi kolonde, naxan a kɛnɛnxi, naxan kamalixi.
Yi sɛriyɛ kitaabui falɛ mu lan a xa makuya i dɛ ra. I xa i ɲɛngi sa a xɔn ma kɔɛ nun yanyi, alako i xa a birin nabatu. Naxan birin sɛbɛxi i xa a rawali, barima na nan a niyama i na so fe naxan birin ya ma, i xutu sɔtɔma a ma, i findima a ra na ki nɛ.
N i fenma n bɔɲɛ birin nan na.
I naxa n lu n xa makuya i xa yaamarie ra.
N i xa masenyi ragatama nɛ n bɔɲɛ ma,
alako n naxa yunubi raba i ra.
Wo lan nɛ wo xa wo Marigi Alatala xanu wo bɔɲɛ fiixɛxi ra, wo nii ra, a nun wo sɛnbɛ birin na. N yi masenyi naxan xaranxi wo bɛ yi ki, a xa lu wo bɔɲɛ ma.
a naxa a fala e bɛ, «Wo xa yi masenyi suxu sɛnbɛ ra n naxan xaranxi wo bɛ to lɔxɔɛ. Wo xa a xaran wo xa die bɛ, alako e xa nɔ Alatala xa sɛriyɛ rabatude a fanyi ra.
Vigilância e paz
A paz de Deus guarda nossos corações em Cristo Jesus. Chegai-vos a Deus, purificai os corações — e Ele estará convosco.
Wo naxa kɔntɔfili fefe ra, wo xa Ala maxandi fe birin kui, wo xa a mayandi, wo xa a tantu. Na kui, Ala bɔɲɛsa nun xaxilisa fima nɛ wo ma naxan mɔɔli mu toma yi duniɲa fari. A na rabama a xa Mixi Sugandixi Isa nan saabui ra.
Wo wo maso Ala ra, a fan a masoma nɛ wo ra. Yunubitɔɛe, wo wo yɛtɛ rasɛniyɛn. Filankafuie, wo wo bɔɲɛ rafiixɛ.
Wo fan xa diɲɛ. Wo xa limaniya, barima Marigi fa lɔxɔɛ bara makɔrɛ.
Ala xa kira
Xa nɔndi na a ra, wo nun Ala xa Mixi Sugandixi nan birin nakelixi faxɛ ma, wo xa ariyanna fen, Ala xa Mixi Sugandixi magoroxi Ala yirefanyi ma dɛnnaxɛ.