Humildade
A humildade é o caminho da honra verdadeira. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. Jesus lavou os pés dos discípulos e nos ensinou que o maior é aquele que serve.
Humilhar-se diante de Deus
Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. Quem se humilha será exaltado, e quem se exalta será humilhado.
Wu nongsǝmur wun a ɓadǝm Mǝtalabangŋo, sǝ yì ka, nǝ̀ gusǝlǝ wun.
Ace mani ka, wu nyesǝ múr wun aɓata rǝcandǝa mǝgule mala Ɓakuli, sǝ ɓǝ̀ pwari male karǝ ka, nǝ̀ loasǝ wun a kùli.
Humildade como virtude
Considerai os outros como superiores a vós mesmos. Revesti-vos de humildade, mansidão e paciência no trato uns com os outros.
Gìr mǝnana kat wun nǝ̀ pè ka, wu kǝa pe nǝ earce-ɓamuru, ko twàlɓamúrû ɗang; wu nongsǝ ɓamur rǝ wun, wu twal aɓi wun kǝla à kútì wun.
Adyan ngga, ɓǝ̀ gulo o a ban Ɓakuli, yì Tár sǝm, málá male pà kàm ɗàng. Ɓǝ̀ do anggo.
Sǝ acemǝnana Ɓakuli tarnà wun ɓǝ̀ wu duk aɓwana male mǝnana kǝ earcea ka, wu twal ɓealu mala sǝn mǝsǝswatǝr, andǝ pěmǝɓoarne, andǝ nyesǝɓamuru, andǝ doɓuɓɓuka, sǝ munyi.
Ko aya pwari ka, wu nyesǝmur wun, wu duk ɓuɓɓuk nǝ pak munyi nǝ rǝarǝ wun. Wu lǝmdǝià rǝ wun earcearǝu andǝ do nǝ gandǝrǝu.
Wun amǝ’eambǝam, à tunǝ wun ace mǝnana ɓǝ̀ wu yi do aɓa panzǝban. Sǝama wu kǝa na ama wun nǝ̀ nyesǝ dopanzǝban mǝnana wu kùmô à panzǝ wun arǝ Nggurcau ka, ɓǝ̀ dupa wun njargula kpata anpel mala nggūrǝu aban pakki acauɓikea ka ɗàng. A kúnì ka, wu kǝ pakkia rǝ wun túró aɓa earcearǝu.
Tanni ace pàk mǝɓoarne
A masǝlǝate ka, wun kat ka, ɗenyicau ma’wun ɓǝ̀ duk mwashat. Wu kǝ sǝn mǝsǝswatǝr mala rǝarǝ wun. Wu earce rǝarǝ wun kǝla amǝ’eamrǝarǝu. Wu dum nǝ ɓabum ɓuɓɓuka andǝ nyesǝmuru.
Ɓǝ̀ gilǝki rǝǔ ma’wun, ɓǝ̀ kǝa duk mala pakki agir arǝ nggūrǝ wun, kǝla aɓolǝkia-nyaun, andǝ oasǝki anlang, andǝ agirgarabu, ko mala agir-nggūrǝu mǝnana wu kǝ oasǝ ka ɗàng. Gilǝki rǝǔ ma’wun ngga, ɓǝ̀ duk mala ɓabum wun, yì ɓoarnsari mǝnana pà nǝ̀ mal raka, yì ɓoarnsari mala ɓealu ɓukɓuka, andǝ do bwalrǝu arǝ aloasǝkiaban. Ulang mǝnia yì ɓealu ka, nggea gìr mǝgule na aban Ɓakuli.
O exemplo de Jesus
Aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração. O maior entre vós seja o que serve — esse é o caminho do Reino.
Wu pa ɓamur rǝ wun aɓata nzongcau mem, kǝla mana nda-rya kǝ pa ɓamúrì aɓata nggun-rya ka. Acemǝnana mǝ nda ɓukɓuk, nǝ nwangsǝmuru a ɓabum ngga, wu kànì arǝàm, sǝ yilǝmi wun nǝ̀ kum usǝlǝo. Nggun-rya mem ngga nda halku, sǝ twalo mem ngga nda hapǝlam.
Ɓǝ̀ wun nǝ̀ pè amǝ’tǝlè ɓoro ka, wu kǝa ham nǝ ce, kǝla pě mala amǝ’kúnɓárína aɓalǝ andakpapi mala amǝ Yahudi andǝ mur anjarɓala ka ɗàng. À kǝ pa anggo ace mǝnana ɓǝ̀ aɓwana sǝn atúró-ɓoarna malea ɓǝà ɓwangsǝia. Ən nggǝ bangga wun mǝsǝcau, à angŋǝna tangnakusǝia puppup.
Lang Yesu dumǝna nǝ do ka, pǝlǝa tunǝ alaggana male lum nong-ɓari, nea wia ama, <<Ɓǝ̀ ɓwa earce duk mǝdǝmba ka, dumǝna púp ɓwe nǝ̀ duk mǝ’nzǝ́mò, sǝ nǝ̀ duk guro mala aɓi kat.>>
sǝ nea wia ama, <<Koyana sǝ ɓǝ̀ ak muna kǝla mǝnia ace lullǝam ngga, angŋǝnam, sǝ ɓwa mǝnana em ngga, angŋǝna Tárrám mǝnana tasǝam ngga. Ɓwa mǝnana kutibanì kat a nongsǝmúrû aɓalǝ wun ngga, nda ɓwamǝgule ma’wun kat.>>
Humildade verdadeira
O que se exige de ti? Praticar a justiça, amar a misericórdia e andar humildemente com teu Deus.
Anzongcau ace doɓala mala amǝkwaɗi
Wun amā-ɓala ka, wu nyesǝ mur wun aɓata abura wun, kǝla mǝnana ɓoaro amǝkwaɗi Mǝtalabangŋo ɓǝa pak ka.
Wun aburana, wu earce amālá wun, wu kǝa wu pekia ɗang.
Wu do aɓa dotarǝu mala amǝ’eamrǝarǝu; wu kǝa twal ɓamur wun ɗàng; wu dum nǝ earce kpapi ɓamuru wunǝ aɓwana mǝnana acili aɓwana twali à pà kun ɓe kǝgìr raka. Wu kǝa twali kǝla wu kútì aɓwana nǝ sǝlǝe ɗàng.
Ɓakuli twal agir mǝnana ɓanza nyesǝia ɓà ka, andǝ agir mǝnana à kǝ ɓǝsǝkia ka, andǝ agir mǝnana à pà kun ɓe kǝgìr raka, ace mǝnana ɓǝ̀ nyesǝ agir mǝnana ɓanza twalia nǝ gulo ka ɓà. Anggo ka kǝɓwa ɓǝ̀ kǝa nggori a ɓadǝm Ɓakuli ɗang.
Sǝlǝe mǝnana pur nǝ kuli ka
Ɓǝ̀ wu ndanǝ sǝlǝe sǝ wu sùrǝ́nà rǝ anjargula mala Ɓakuli ka, wu lǝmdǝí aɓa do mǝɓoarne, wu kǝ pak atúró mǝɓoarne nǝ nyesǝɓamuru mǝnana kǝ pur aɓa sǝlǝe ka.