Publicidade

Jesus Cristo

Por Bíblia Online

Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.

A divindade de Cristo

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.

वन

कळघड़ायणहलहतलो, भगव्‌हतलो, भगवहतलु।

वन

कळघड़ायणहलहतलो, भगव्‌हतलो, भगवहतलु। कळभगवहतलो। कळां आखबण्‌ो, बण्‌ां बण्‌ो।

ां कहयतु; बणधरतपर आयु, आपणईचमां रयु। क-सीं्‌ा, जसभगवएक्‌्‌ण-दयहतली।

ईसमसां भगवआखा-वसले, आपणमतलब डळे, आपणपणहरे, ़ायलरहणहरा-्‌हय यले। अतरआपणहनकसर हय

ईसमसां भगवआखा-वसले, आपणमतलब डळे, आपणपणहरे, ़ायलरहणहरा-्‌हय यले। अतरआपणहनकसर हयआपणईसु, कळआखकरन्‌पर, हकद्‌पर करन्‌े।

जसईसमस्‌हवहतलु, तस्‌हवुं्‌रहणहजे।

ईसु, भगवहय्‌ी,

भगवबरबर हवणहक ु।

आपसअतर

कर ु,

णसअवतणसतसबण ु,

ीं्‌अगळ वर्‌तसबण ु।

जसईसमस्‌हवहतलु, तस्‌हवुं्‌रहणहजे।

Jesus, o Filho de Deus

Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.

मळईसकह्‌ु, "ुंं कह्‌ु?" पतरस कह्‌ु, "वतभगव्‌मसे।"

ईसपतरस कह्‌ु, ", ्‌ा, े; ी, सरगां े, बत़्‌ु।

"ु, एक रलहवसे, एक ्‌पयदहवसे, ईम्‌एल ी," मतलब "भगवमर्‌े।"

तत्‌ईसखवकरता, आखहय सका, कह्‌ा, "चलहयभगव्‌हतलु!"

ईसहय रयु, जपआप्‌ु, हलअळसरअळ्‌ु, "परमवरल्‌मसे?" "ईसकह्‌ु," हव े, "ुंं णस्‌आखमटकतववड़्‌बठलसरगआदळ्‌आवतखसु!"

कह्‌ु, "ां ुंं ईससरे, पर चड़ावले। उठ्‌ु। ां हय ां ्‌ा।

हन्‌ईसबपत्‌आप

सकअळईसयरदन नद्‌ां बपत्‌आपण्‌हन्‌सकणसां ़ीबपत्‌आपतु। सरणसबपत्‌ा, अळी, बपत्‌आपण्‌हन्‌ईसबपत्‌आप्‌ु। जसईसबपत्‌ी, कर्‌ु; जत्‌करनरवलतत्‌सरग उघड़ी ो। भगवखलआत्‌एक रवतसों ईसपर उतर्‌तत्‌भगवसरगरय्‌ईसकह्‌ु, "कल्‌े, पर सके।"

Eu Sou

Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.

ईसकह्‌ु, "ुंं चलकहअब्‌हम पयदहयहले।"

भगवएक े।"

ईसदमण्‌कह्‌ु, "हय लगकरनरयकरनरयु।"

ईनवजयहअदखणकरन्‌ा, हयआरहड़े अतऱे, भगवकहआपसभगवबरबर ठहरवतु।

ईनवजयहअदखणकरन्‌ा, हयआरहड़े अतऱे, भगवकहआपसभगवबरबर ठहरवतु।

ुंंभगवमर्‌सर्‌वतकरबठकरे। तस्‌धड़े गमनवलवन आपणवतकरबठकरनहक े। भगवयन करे, णसकरनआखहक ्‌आप दले। आखणसभगवईज्‌जत करे; तसतसआखणस्‌ईज्‌जत करने। ्‌ईज्‌जत कर्‌मकलन्‌भगवईज्‌जत करे।

ुं्‌चलकह आवसमरलणसभगव्‌मळसमळसमर्‌ा-सर्‌वतहय े।

O Salvador e Senhor

Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.

ईसकह्‌ु, ", चले। ्‌ां आवभगव्‌ां े।"

ईस्‌कह्‌ु, "्‌! अतरहड़ा लग ुं्‌्‌्‌ु, ुंं उळखु? खले। भगवखले। असकह्‌े। रसआवतभगवां े, भगवां े, ुंंकह्‌हय रवमटकरे।

ईसरथकह्‌ु, "मर्‌ा-सर्‌पछवतकरबठकरन्‌ु, अमर आपण्‌े, पर रसकरे, मर वतरवसे।"

ईसरथकह्‌ु, "कदरसकरसी, भगवक-सींखसी, असहय हलकह्‌ी।"

ईस़ीहनसरणसहरटकजड़े, सरगईनआखकळां ईस़ीसरहय, आपणटकजडहय

लता-लतहतलां आखा। गतऱु कह्‌ु, ", पलहयी। हय बपत्‌े?" ्‌कह्‌ु, कदो-मन ़ीरसकरे, सके। जपआप्‌ु, "हव, रसकरईसमसभगव्‌े।"

तत्‌गतऱु ़ा्‌़ाउबरकह्‌ु, ्‌गतऱु जणां भर्‌ां बपत्‌आप्‌ु।

A supremacia de Cristo

Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.

्‌भगवखरले। आपसकतवहरआखमळे। आपणु, सरग्‌आखकतवभगववड़्‌्‌बठ ु।

असकरभगवआपसआपसरग हव्‌सकमटबणु। ीं्‌मटआप ु।

ईसआपणमट्‌

आपणएक हले, मतलब भगव्‌ईसु, सरगणकयले, अतरयस्‌बहणस्‌ा! आवु, आपणरसपर कलरवजे। आपणईसआपणलखां आपणहये। आपणतसहररखयलखरु, कळ्‌ु।

ईसआपणरसे, ्‌करन्‌े; एक ्‌रसदवडदवडे। आपसअगळ ्‌करनकरजव्‌ु; भगवजगपर वड़्‌्‌बस ु।

असहवणहतली, ईसआखां आपसमनख्‌यसतसबणे; णसभगवधड़े कऱे असकरभगववगएक दयईमनदहलबणे।

Confessar a Cristo

Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.

्‌, ईसभगव्‌भगवां बणरवे, भगवां।

्‌, ईसभगव्‌भगवां बणरवे, भगवां।

भगवमरपर असपरम ्‌ु, उजेंहयभगवआपणएक ्‌्‌ां मक्‌हरवसु। भगवपरमबदले, आपणभगवपरम करजपरम करनखरलखलआपणपरम हय, खरलपरम असउजेंहयभगवआपस्‌आपणमरटणकरईनकळमकलु।

भगवमरपर असपरम ्‌ु, उजेंहयभगवआपणएक ्‌्‌ां मक्‌हरवसु।

करे, तड़ा े, तड़ु करतआवले। भगव्‌रसउजेंहयतड़ाखत्‌तम कर

कळपर करने? रप रसे, ईसु, भगव्‌े।

गवे, भगवजलमआपले, ्‌्‌ां े। धड़े ्‌े, धड़े वन े; धड़े भगव्‌हय, धड़े वन हय

कदुंहडईसभर, आपणमन रसकरभगवईसमरल़्‌ु, चलटकजडे।

Viver em Cristo

Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.

हय वतहय ईसमसवते। हय वतरय रयु, भगवईसपर रसकरनवतरय रयु, परम कर्‌ु, आपसपर चड़ाु।

भगवधन ां क-सींमसईसां े, ां ुंंहजआखे।

ुंं आखएके, ईसे; एक सर्‌ी-ांां वणकरभगवुंंवले। ईसजडक-सांहरुं्‌मन्‌कब्‌रहु। ुंं भगवसककह्‌रहु।

आपणभगवईसमसां एक नवलां घड़ायले; ु, आपणभलकरत्‌वणकरघड़्‌े, भलहल्‌करले।

ईसमसआपणपरम करले, आपणआपसभगवअगळ गमअसयण्‌तसां चड़ावले। ईसतसुंं सरपरम करत्‌ु।

जसों आपणां सके, आखएक तसों हय, तसआपणसकहय्‌ईसमसां एकां सकयन एक सरे।

भगवसककरकह्‌मरईसमसहरजड़े।

मसआपणा-आपणमन ां खलसमजुं्‌ुं्‌आसां जपआपणजलम रवनरम रवु।

भगवएके, भगवणसईचमां करवण्‌एके, कर्‌े, ईसमसे, णसबचवणकरबणआवलु।

O Rei eterno

O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.

धवळ्‌्‌पर बसआवण्‌

तत्‌सरग रवल्‌ु, एक धवळ्‌े; पर एक सवे, रसा, चलकहवे; धरमलड़ाकरे। आकठे, णकपर सक़े े। एक पर िखले, ़ीअळे। ां थल्‌हरले, भगवे। सरगयड़ा धवळ्‌पर बठरवलखलधवळचमकण्‌सणथल्‌पछळ-पछळ आवण्‌ा। ी-रनकरुंहडएक वलतलवकळे, हड़ाेंपर करस हयआखकत भरलभगवुंां रस दळसे। थल्‌तळ्‌पर असिखले: "लक्‌"

ईसण-दयखलणसरहे। आम

ईस़ीकह्‌ु, "गळईनां आपसउरकर ां रसां बणपर रसकर"

ईसजपआप्‌ु, "! भगव!"

हन्‌िखल

ईसआपसअगळ अळसकमटसहल़्‌मटसहलां ईनिां िखलहयां असकरिखलुंं रसकरईसभगव्‌मसे, पर रसकरअमर वन कर

जसुं्‌परम करलु, तसुंं एक सरपरम करतरवजु।

ुंंकहं, हनमक्‌णसआव-भकरे, आव-भकरे, मकलन्‌आव-भकरे।"

अमर वन आपो, हयकदमरसे। पके। , आप्‌ु, आखमटे, पकसके। भगवएक े।"

भगवईनकळणसअतरपरम कर्‌ु, एक्‌्‌मरनकरआप ु, पर रसकरे, खत्‌तम हवअमर वन करसे।

भगवआपस्‌ईनकळां णसकरआप्‌आपजकरमकल्‌ु, ां मकल्‌कळयन णसहरटककरसे।

हनभगव्‌ईसपर रसकरे, आपे; ईसपर रसकरे, यले, भगवएखल्‌पर रसकर्‌ु।

आपणपछळ रसकरन्‌हय"

ां हवसे, ीं्‌ईचमां रव"

ईसकह्‌ु, "णसहय सके, भगवहय सके, भगवआखकर सके।"

ईसकह्‌ु, "हय णसहय सकभगवहय सके।"

ुंं आखपर ईसमसण-दयुं्‌आत्‌बणरवे। आम

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-