Publicidade

Jesus Cristo

Por Bíblia Online

Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.

A divindade de Cristo

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.

Ἐν ἀρχῇ ἦν λόγος, καὶ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν λόγος.

Ἐν ἀρχῇ ἦν λόγος, καὶ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν λόγος. Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. Πάντα διαὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν γέγονεν.

Καὶ λόγος σὰρξ ἐγένετο, καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖνκαὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρόςπλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.

ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,

ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς, καί ἐστε ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας·

Τοῦτο 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Ead γὰρ35 TR ¦ φρονεῖτε TNT2 WH NA NIV SBL Ead φρονείσθωἐν ὑμῖν καὶ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ· ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων, οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἶσα θεῷ, ἀλλἑαυτὸν ἐκένωσεν, μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος·

Τοῦτο 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Ead γὰρ35 TR ¦ φρονεῖτε TNT2 WH NA NIV SBL Ead φρονείσθωἐν ὑμῖν καὶ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ·

Jesus, o Filho de Deus

Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.

Λέγει αὐτοῖς, Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι; Ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν, Σὺ εἶ χριστός, υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος. 35 TR ¦ Ἀποκριθεὶς δὲ TNT2 WH NA NIV SBL Καὶ ἀποκριθεὶςἸησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Μακάριος εἶ, Σίμων Βαριωνᾶ, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι, ἀλλπατήρ μου ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

Ἰδού, παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ἐστιν μεθερμηνευόμενον, Μεθἡμῶν θεός.

δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μεταὐτοῦ τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν, ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ 35 TR NA27+28 NIV SBL ¦ γινόμενα TNT2 WH NA25 γενόμενα,ἐφοβήθησαν σφόδρα, λέγοντες, Ἀληθῶς 35 TR WH NA NIV SBL ¦ υἱὸς θεοῦ TNT2 θεοῦ υἱὸςἦν οὗτος.

δὲ ἐσιώπα, καὶ 35 TR ¦ οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν TNT2 WH NA NIV SBL οὐδὲν ἀπεκρίνατο.Πάλιν ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτόν, καὶ λέγει αὐτῷ, Σὺ εἶ χριστός, υἱὸς τοῦ εὐλογητοῦ; δὲ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἐγώ εἰμι. Καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ καθήμενον ἐκ δεξιῶν TR ἐκ δεξιῶν καθήμενοντῆς δυνάμεως, καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.

δὲ λέγει αὐταῖς, Μὴ ἐκθαμβεῖσθε· Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον· ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ὧδε· ἴδε, τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν.

Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαόν, καὶ Ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου, ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανόν, καὶ καταβῆναι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον σωματικῷ εἴδει 35 TR ¦ ὡς TNT2 WH NA NIV SBL ὡσεὶπεριστερὰν ἐπαὐτόν, καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ γενέσθαι, 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL λέγουσαν,Σὺ εἶ υἱός μου ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.

Eu Sou

Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.

Εἶπεν αὐτοῖς 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγώ εἰμι.

Ἐγὼ καὶ πατὴρ ἕν ἐσμεν.

35 TR TNT2 NA27+28 NIV73 ¦ δὲ WH NA25 NIV11 SBL δὲ Ἰησοῦςἀπεκρίνατο αὐτοῖς, πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. Διὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι, ὅτι οὐ μόνον ἔλυεν τὸ σάββατον, ἀλλὰ καὶ πατέρα ἴδιον ἔλεγεν τὸν θεόν, ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ θεῷ.

Διὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι, ὅτι οὐ μόνον ἔλυεν τὸ σάββατον, ἀλλὰ καὶ πατέρα ἴδιον ἔλεγεν τὸν θεόν, ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ θεῷ.

Ὥσπερ γὰρ πατὴρ ἐγείρει τοὺς νεκροὺς καὶ ζῳοποιεῖ, οὕτως καὶ υἱὸς οὓς θέλει ζῳοποιεῖ. Οὐδὲ γὰρ πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ· ἵνα πάντες τιμῶσιν τὸν υἱόν, καθὼς τιμῶσιν τὸν πατέρα. μὴ τιμῶν τὸν υἱόν, οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν.

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ νεκροὶ 35 TR ¦ ἀκούσουσιν ζήσουσιν TNT2 WH NA NIV SBL ἀκούσονται τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσονται.

O Salvador e Senhor

Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.

Λέγει αὐτῷ 35 TR TNT2 NA27+28 NIV73 SBL ¦ WH NA25 NIV11 Ἰησοῦς, Ἐγώ εἰμι ὁδὸς καὶ ἀλήθεια καὶ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα, εἰ μὴ διἐμοῦ.

Λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς, 35 TR TNT2 WH NA25 ¦ Τοσούτῳ χρόνῳ NA27+28 NIV SBL Τοσοῦτον χρόνονμεθὑμῶν εἰμι, καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, Φίλιππε; ἑωρακὼς ἐμέ, ἑώρακεν τὸν πατέρα· 35 TR TNT2 ¦ WH NA NIV SBL καὶπῶς σὺ λέγεις, Δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα; Οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί, καὶ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν; Τὰ ῥήματα ἐγὼ 35 TR ¦ λέγω TNT2 WH NA NIV SBL λαλῶὑμῖν, ἀπἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ· δὲ πατὴρ 35 TR TNT2 ¦ WH NA NIV SBL ἐν ἐμοὶ μένων, αὐτὸς RP f35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL 2αὐτὸςποιεῖ τὰ ἔργα. 35 TR ¦ αὐτοῦ TNT2 WH NA NIV SBL

Εἶπεν αὐτῇ Ἰησοῦς, Ἐγώ εἰμι ἀνάστασις καὶ ζωή· πιστεύων εἰς ἐμέ, κἂν ἀποθάνῃ, ζήσεται·

Λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς, Οὐκ εἶπόν σοι, ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς, ὄψει τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ;

Καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ σωτηρία· 35 TNT2 WH NA NIV SBL οὔτεγὰρ ὄνομά WH NA NIV SBL ¦ ἕτερόν ἐστιν f35 ἐστιν ἕτερον35 TR TNT2 WH NA NIV SBL τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις, ἐν δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς.

Ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ· καί φησιν εὐνοῦχος, Ἰδού, ὕδωρ· τί κωλύει με βαπτισθῆναι; 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ Εἶπε δὲ Φίλιππος· Εἰ πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, ἔξεστιν. Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπε· Πιστεύω τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ εἶναι τὸν Ἰησοῦν χριστόν. TR Καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα· καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ, τε Φίλιππος καὶ εὐνοῦχος· καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν.

A supremacia de Cristo

Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.

ὃς ὢν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ, φέρων τε τὰ πάντα τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως 35 TR TNT2 WH NA NIV ¦ SBL αὐτοῦ,35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV ¦ διαὑτοῦ SBL διἑαυτοῦκαθαρισμὸν ποιησάμενος τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν RP f35 TR ¦ τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος TNT2 WH NA NIV SBL 2ποιησάμενος τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν,ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς, τοσούτῳ κρείττων γενόμενος τῶν ἀγγέλων, ὅσῳ διαφορώτερον παραὐτοὺς κεκληρονόμηκεν ὄνομα.

Ἔχοντες οὖν ἀρχιερέα μέγαν, διεληλυθότα τοὺς οὐρανούς, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ, κρατῶμεν τῆς ὁμολογίας. Οὐ γὰρ ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συμπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν, πεπειραμένον δὲ κατὰ πάντα καθὁμοιότητα, χωρὶς ἁμαρτίας.

ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν, ὅς, ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς, ὑπέμεινεν σταυρόν, αἰσχύνης καταφρονήσας, ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ εκάθισεν TR κεκάθικεν.

Ὅθεν ὤφειλεν κατὰ πάντα τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι, ἵνα ἐλεήμων γένηται καὶ πιστὸς ἀρχιερεὺς τὰ πρὸς τὸν θεόν, εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ.

Confessar a Cristo

Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.

Ὃς 35 TR TNT2 ¦ ἐὰν WH NA NIV SBL ἂνὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς RP f35 TR TNT2 SBL ¦ Ἰησοῦς χριστός WH NA NIV 2Ἰησοῦςἐστὶν υἱὸς τοῦ θεοῦ, θεὸς ἐν αὐτῷ μένει, καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.

Ὃς 35 TR TNT2 ¦ ἐὰν WH NA NIV SBL ἂνὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς RP f35 TR TNT2 SBL ¦ Ἰησοῦς χριστός WH NA NIV 2Ἰησοῦςἐστὶν υἱὸς τοῦ θεοῦ, θεὸς ἐν αὐτῷ μένει, καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.

Ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐν ἡμῖν, ὅτι τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἀπέσταλκεν θεὸς εἰς τὸν κόσμον, ἵνα ζήσωμεν διαὐτοῦ. Ἐν τούτῳ ἐστὶν ἀγάπη, οὐχ ὅτι 35 TR TNT2 ¦ ἡμεῖς ἠγαπήκαμεν τὸν θεόν αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς WH NA NIV SBL ἡμεῖς ἠγαπήσαμεν τὸν θεόν, ἀλλὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς,καὶ ἀπέστειλεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν.

Ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐν ἡμῖν, ὅτι τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἀπέσταλκεν θεὸς εἰς τὸν κόσμον, ἵνα ζήσωμεν διαὐτοῦ.

ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν ἐκ τοῦ διαβόλου ἐστίν, ὅτι ἀπἀρχῆς διάβολος ἁμαρτάνει. Εἰς τοῦτο ἐφανερώθη υἱὸς τοῦ θεοῦ, ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου.

Τίς 35 TR ¦ δέ ἐστιν TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ ἐστιν δὲ WH NA25 ἐστιννικῶν τὸν κόσμον, εἰ μὴ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστὶν υἱὸς τοῦ θεοῦ;

Καὶ αὕτη ἐστὶν μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν NA27+28 NIV ¦ θεός ἡμῖν f35 WH NA25 SBL ἡμῖν θεός,καὶ αὕτη ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν. ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει.

ὅτι ἐὰν ὁμολογήσῃς 35 TR TNT2 NA NIV SBL ¦ τὸ ῥῆμα ἐν τῷ στόματί σου ὅτι Κύριος Ἰησοῦς WH ἐν τῷ στόματί σου κύριον Ἰησοῦν,καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι θεὸς αὐτὸν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, σωθήσῃ·

Viver em Cristo

Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.

Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δέ, οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ χριστός· δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ 35 TR WH NA NIV SBL Ead ¦ τοῦ θεοῦ καὶ χριστοῦ TNT2 Carl τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ,τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.

δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ 35 TR ¦ τὸ πλοῦτος TNT2 WH NA NIV SBL Ead τὸν πλοῦτοναὐτοῦ ἐν δόξῃ, ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.

Καὶ εἰρήνη 35 TR ¦ τοῦ χριστοῦ TNT2 WH NA NIV SBL Ead τοῦ θεοῦβραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε.

Αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς, οἷς προητοίμασεν θεός, ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν.

καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ, καθὼς καὶ χριστὸς 35 TR NA27+28 NIV SBL Ead ¦ ἠγάπησεν ὑμᾶς, καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν TNT2 NA25 ¦ ἠγάπησεν ὑμᾶς, καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ὑμῶν WH ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶνπροσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας.

Καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι 35 TR ¦ πολλὰ μέλη TNT2 WH NA NIV SBL μέλη πολλὰἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν· οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν χριστῷ, 35 TR ¦ τὸ TNT2 WH NA NIV SBL δὲ καθεἷς ἀλλήλων μέλη.

τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ.

35 TR ¦ κύριον δὲ τὸν χριστὸν TNT2 WH NA NIV SBL κύριον δὲ τὸν θεὸνἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν· ἕτοιμοι 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL δὲἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος, 35 TR ¦ ἀλλὰ TNT2 WH NA NIV SBL μετὰ πρᾳΰτητος καὶ φόβου·

Εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος χριστὸς Ἰησοῦς,

O Rei eterno

O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.

Καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον, καὶ ἰδού, ἵππος λευκός, καὶ καθήμενος ἐπαὐτόν, 35 TR NA27+28 NIV ¦ πιστὸς καλούμενος TNT2 WH NA25 SBL καλούμενος πιστὸςκαὶ ἀληθινός, καὶ ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καὶ πολεμεῖ. Οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ 35 TNT2 WH NA25 SBL ¦ ὡς TR NA27+28 NIV φλὸξ πυρός, καὶ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ διαδήματα πολλά· ἔχων 35 ¦ TR TNT2 WH NA NIV SBL ὀνόματα γεγραμμένα καὶὄνομα γεγραμμένον οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ αὐτός, καὶ περιβεβλημένος ἱμάτιον 35 TR TNT2 NA NIV SBL ¦ ῤεραντισμένον WH βεβαμμένοναἵματι· καὶ καλεῖται RP f35 TR ¦ κέκληται TNT2 WH NA NIV SBL 2καλεῖταιτὸ ὄνομα αὐτοῦ, λόγος τοῦ θεοῦ. Καὶ τὰ στρατεύματα 35 WH NA NIV SBL ¦ TR TNT2 τὰἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐπὶ ἵπποις λευκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ καὶ TR καθαρόν. Καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία 35 ¦ TR TNT2 WH NA NIV SBL δίστομοςὀξεῖα, ἵνα ἐν αὐτῇ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ πατάσσῃ TR πατάξῃτὰ ἔθνη· καὶ αὐτὸς ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ καὶ TR τῆς ὀργῆς τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος. Καὶ ἔχει ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὐτοῦ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ τὸ TR ὄνομα γεγραμμένον, Βασιλεὺς βασιλέων καὶ κύριος κυρίων.

χάρις 35 WH ¦ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ TR ¦ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ TNT2 NA NIV SBL τοῦ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦμετὰ πάντων τῶν ἁγίων RP f35 ¦ πάντων ὑμῶν TR ¦ τῶν ἁγίων TNT2 WH NIV ¦ πάντων NA SBL 2πάντων τῶν ἁγίων.35 TR NIV ¦ TNT2 WH NA SBL Ἀμήν.

Εἶτα λέγει τῷ Θωμᾷ, Φέρε τὸν δάκτυλόν σου ὧδε, καὶ ἴδε τὰς χεῖράς μου· καὶ φέρε τὴν χεῖρά σου, καὶ βάλε εἰς τὴν πλευράν μου· καὶ μὴ γίνου ἄπιστος, ἀλλὰ πιστός. 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Καὶἀπεκρίθη 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ TR Θωμᾶς, καὶ εἶπεν αὐτῷ, κύριός μου καὶ θεός μου.

Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν μαθητῶν 35 TR NA27+28 NIV73 ¦ TNT2 WH NA25 NIV11 SBL αὐτοῦ,οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ. Ταῦτα δὲ γέγραπται, ἵνα 35 TR TNT2 NA27+28 NIV73 ¦ πιστεύητε WH NA25 NIV11 SBL πιστεύσητεὅτι 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ TR Ἰησοῦς ἐστιν χριστὸς υἱὸς τοῦ θεοῦ, καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

Αὕτη ἐστὶν ἐντολὴ ἐμή, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς.

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, λαμβάνων 35 TR ¦ ἄν TNT2 WH NA NIV SBL ἐάντινα πέμψω, ἐμὲ λαμβάνει· δὲ ἐμὲ λαμβάνων, λαμβάνει τὸν πέμψαντά με.

κἀγὼ 35 TR ¦ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον TNT2 WH NA NIV SBL ζωὴν αἰώνιον δίδωμι αὐτοῖς·καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου. πατήρ μου 35 TR NIV ¦ TNT2 WH NA SBL ὃςδέδωκέν μοι, 35 TR TNT2 WH NA NIV11 SBL ¦ αὐτὰ NIV73 35 TR NIV ¦ πάντων μεῖζόν TNT2 WH NA ¦ πάντων μεῖζων SBL μείζων πάντωνἐστίν· καὶ οὐδεὶς δύναται ἁρπάζειν ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ πατρός 35 TR TNT2 ¦ WH NA NIV SBL μου.Ἐγὼ καὶ πατὴρ ἕν ἐσμεν.

Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν 35 TR TNT2 ¦ WH NA NIV SBL αὐτοῦτὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται, ἀλλἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. Οὐ γὰρ ἀπέστειλεν θεὸς τὸν υἱὸν 35 TR TNT2 ¦ WH NA NIV SBL αὐτοῦεἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλἵνα σωθῇ κόσμος διαὐτοῦ. πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ WH NA25 δὲμὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.

καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος.

Οὗ γάρ εἰσιν δύο τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Ἐμβλέψας 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL δὲαὐτοῖς Ἰησοῦς λέγει, Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλοὐ παρὰ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ τῷ TR θεῷ· πάντα γὰρ δυνατά 35 ¦ ἐστι TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL ἐστινπαρὰ τῷ θεῷ.

δὲ εἶπεν, Τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατά 35 ¦ ἐστι παρὰ τῷ θεῷ TR ¦ παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν TNT2 WH NA NIV SBL ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ.

χάρις ¦ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ f35 ¦ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ WH NA NIV SBL Sol τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦμετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν. 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Sol Ἀμήν.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-