Julgamento
O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.
Não julgueis
Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.
Julgar com justiça
Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.
Ɗa m ɓarangi a yaꞋin a fada a̱ ɗa̱ a ayin a nanlo a n danai le, <Yi baci a kuyaꞋanka aza a̱ ɗa̱ afada ka̱ta̱ i kiɗa afada a na a gaꞋin mayin, ko kadanshi ka vuza va aza a Isaraila n vuza ni, ko kpamu komoci ka na ki ida̱shi n a̱ɗa̱. Ka̱ta̱ i yaꞋan kazagba a̱ ubuta̱ u kuyaꞋan wa afada u ɗa̱ ba. Panai afada a vuza gbayin n vuza kenu derere. Ka̱ta̱ i pana wovon u vuza ba, adama a n afada a̱ Ka̱shile a ɗa. Tuka̱i mu n afada a na a laꞋi utsura u ɗa̱, ka̱ta̱ mpa n yaꞋan a ɗa.>
YaꞋan daꞋin n kadanshi ka nsata ma aꞋuwa, ka̱ta̱ vu una vuza na wi babu unushi ko vuza vu usuɓi ba. Adama a na mpa mi ta̱ a̱ kilukpa̱ vuza na u yaꞋin unushi u nanlo dem.
O tribunal de Cristo
Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.
Deus é o juiz
O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.
Ama Vuzavaguɗu mogono maꞋa ko wannai,
u zuwa ta̱ kakuba ko tsugono ci ni adama afada.
Ama Vuzavaguɗu mogono maꞋa ko wannai,
u zuwa ta̱ kakuba ko tsugono ci ni adama afada.
Wi ta̱ a kuyaꞋanka aduniyan afada a usuɓi,
a kukiɗaka uduniyan afada derere.
Adama a na Ka̱shile ki ta̱ a kuyaꞋan afada a ulinga dem,
n u na a yaꞋin usokongi,
u singai ko u gbani-gbani.
<<Mpa lo a kinda ɗa me enei a darai akuba o tsugono. Ɗa vuza na wi ɗe ali n tsumani ɗa u banai ɗa u da̱sa̱ngi a kakuba ko tsugono ka. Kuminya ku ni kpamu wa̱ri buga̱-buga̱ an akaɗa. Ka̱nji ka̱ ni kpamu wa̱ri an tsugbere, kakuba ko tsugono ka̱ ni a kutasa an melentsu ma akina, anci a kakuba a̱ ni kpamu an keke, i ta̱ a kutasa tsu nlentsu ma akina.
Akina e kuyene an kuɗolu e kelime ka̱ ni. Uma a̱kpa̱n-a̱kpa̱n n a̱bunda̱i a kuyaꞋanka yi tsugbashi. A̱kpa̱n kupa o doku n a̱kpa̱n kupa kpamu a shamgbai kashani kelime ka̱ ni. A̱ ɓa̱yuwa̱i atagarda n a̱bunda̱i ɗa a̱ gita̱ngi afada.
Discernimento e graça
Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.
Talo ye kuyeve aza a usuɓi n aza gbani-gbani ili i te ba, kpamu a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a kutono Ka̱shile n aza a na i o kutono yi ba.
Vuzavaguɗu u danai, babu ucanuku u munuka u na a kuyaꞋan adama a̱ ɗa̱ ka̱ta̱ u ɗa u lyaꞋa ɗa̱,
ka̱ta̱ kpamu i ɓa̱ya̱ngu kelentsu dem ka na ka kubanka ɗa̱ nu nsata.
Na va ɗaɗa agadu a kagbashi ka Vuzavaguɗu,
ɗaɗa kpamu wishi u na wu uta̱i wa̱ va̱.>>
Ka̱ɗu ka̱ va̱ ko ci yongo ta̱ a̱ kula̱nsa̱ wu n kayin dem,
n usana ka̱ɗu ka̱ va̱ ko ci yongo ta̱ a kuciga kene wu.
Ayin a na baci afada a̱ nu a̱ ta̱wa̱i a aduniyan a nampa,
uma a iɗika i ta̱ a kupiꞋisa ili i na i kutuka̱ n usuɓi.
Vuma wi ta̱ a kusheshe uye u ni mayin ɗa wi,
ama Vuzavaguɗu utsu gisanku ta̱ ka̱ɗu.
KuyaꞋan kamayun n usuɓi,
u laꞋa ta̱ alyuka wishi ubuta̱ u Vuzavaguɗu.
YaꞋan ma̱za̱nga̱ avu ka̱ɗa̱nga̱ni, avu biꞋi kenu,
yaꞋan ka̱ɗu ka̱ nu ka pana uyoꞋo a ayin o tsuloboi a̱ nu.
Tono kusheshe ku ka̱ɗu ku nu
n ili i na a̱shi a̱ nu enei,
ama ka̱ta̱ vu yeve a̱ ka̱tsa̱ma̱ ki ili nampa ra̱ka̱
Ka̱shile ki ta̱ a kuyaꞋanka wu afada.