Publicidade

Julgamento

Por Bíblia Online

O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.

Não julgueis

Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.

யதா� யமʼ ோ�ʼத��வத�, ததʼதே()யமʼ ோ�ிணமʼ |

யதா� யமʼ ோ�ʼத��வத�, ததʼதே()யமʼ ோ�ிணமʼ |

யத்�ʼஸே�ோ�யமʼ பரோ�ி​: �, ்�ʼஸே�ோ�யமபி ோ�ʼத��ியத�, அநயஞபரிி��​: பரியதே, பரிமதʼதபரிியதே|

யதா� யமʼ ோ�ʼத��வத�, ததʼதே()யமʼ ோ�ிணமʼ |

யத்�ʼஸே�ோ�யமʼ பரோ�ி​: �, ்�ʼஸே�ோ�யமபி ோ�ʼத��ியத�, அநயஞபரிி��​: பரியதே, பரிமதʼதபரிியதே|

அபரஞிஜநயநி்�யதே, அநதவ ஸஹஜஸசநயதʼணமஆஸே, ததே�ஷஸே?

தவ ிஜலசநʼ ி்�யமʼ, ்��​:, தவ நயநʼணமʼ ியரʼ அநி, கதா�ʼ ிஜஸஹஜகதʼ கதிʼ ி?

கபடி், ஆதௌ� ிஜநயநʼ ிததிஜத்�ʼஷரஸநʼ தவ ்��ʼ சநʼணமʼ ிகரʼ யஸி|

அபரஞிஜநயநி்�யதே, அநதவ ஸஹஜஸசநயதʼணமஆஸே, ததே�ஷஸே?

அபரஞபரோ�ிதஸ்� யமʼ ோ�ʼத��ியத�; அத்�யத தஸ்� யமபி ʼ யத�; பரʼ ோ�ஷமத்��வமʼ தஸ்� கமபி ோ�ா​: ஷமியநே|

அபரஞபரோ�ிதஸ்� யமʼ ோ�ʼத��ியத�; அத்�யத தஸ்� யமபி ʼ யத�; பரʼ ோ�ஷமத்��வமʼ தஸ்� கமபி ோ�ா​: ஷமியநே|

அபரஞபரோ�ிதஸ்� யமʼ ோ�ʼத��ியத�; அத்�யத தஸ்� யமபி ʼ யத�; பரʼ ோ�ஷமத்��வமʼ தஸ்� கமபி ோ�ா​: ஷமியநே|

ா�ிதஸ்� யமʼ ா�ி யத�, வரஞா​: பரிணபரமʼ ரதலயஸஞபரிகமʼ ே�ஸமரபயியநி; யமʼ பரிபரிபரிமதʼதபரியதே|

Julgar com justiça

Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.

ஸபகஷபதமʼ ிரமகʼதயமʼ ிரமʼ |

யமʼ ிகமʼ ிரயதஹமʼ ிமபி ிரயி|

ியதி� ிரயி தரி மம ி்�ரஹதவயதஹமஏகி ரயிிமயஸஹ ி்�யதே|

ஈஸ்�வரஜகிʼ வபரமʼ பரிʼ ிதவ்|

அதஏவ ​: கஸ்�ிதஸிி்�வஸிி ா���வதி ி​: கஸ்�ிதஸிி்�வஸிி இதா�ா���வதி,யத​: ஈஸ்�வரஸ்�ியபரஸமநி ரதயயமʼ கரி|

அதஏவ ​: கஸ்�ிதஸிி்�வஸிி ா���வதி ி​: கஸ்�ிதஸிி்�வஸிி இதா�ா���வதி,யத​: ஈஸ்�வரஸ்�ியபரஸமநி ரதயயமʼ கரி|

ஜகமத்��ி​: ிமநʼ கரமணʼ ்�ʼஷடதிி ிியநஏததே�ரணʼ ��வதி|

O tribunal de Cristo

Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.

யஸவஸா�ஏகʼதʼ கரமணʼ ு�ா��ு���லபதயஸரி��​: ்�டஸிஸநஸமஉபஸா�தவயமʼ|

ிவமʼ ிஜமʼ ்��தரமʼ ூ�ஷயஸி? ததா� வமʼ ிஜமʼ ்��தரமʼ தஸʼ ி? ்�டஸிரஸிʼஹஸநஸஸமே� ஸரரஸி��பஸா�தவயமʼ;

்�ʼஸʼ ிி�தமஆஸே, பர�​: பதʼ வநயமததவத்| ஸரஜந​: ஸமதமʼ கரியதி| ிததே�ி்��நதவமʼ கரியதி|

அதஏவ ஈஸ்�வரஸமே()கமஏககஜநிகதா� கதிதவா|

இதʼ ஸதி வயமஅத்�ரப்��பரஸபரமʼ ூ�ஷயந​: வப்��ி்��ா��யந்�ʼஸீ�ʼ மஹே|

இதʼ ஸதி வயமஅத்�ரப்��பரஸபரமʼ ூ�ஷயந​: வப்��ி்��ா��யந்�ʼஸீ�ʼ மஹே|

பரதா�ஸஸூ�ஷயிதஸவமʼ ​:? ிஜபரபோ��​: ஸமபதே�பத��ிதவயமʼ பதஏவ ��ியதி யத ஈஸ்�வரஸதமʼ பதʼ கரʼ ி|

தரி ஜந​: ா��ரணமʼ ்�ரவயமʼ ு��ிே�ஷத்�ரவயபோ��ரமʼ வஜததா� ிே�ஷத்�ரவயபோ��ி ா��ரணத்�ரவயபோ��ரமʼ ோ�ிணமʼ ், யஸ்� ஈஸ்�வரஸதமஅக்�ʼஹ்|

பரதூ�ஷக மந​: கஸ்�சந வமʼ ��வஸி தவதரதா�பநா� ி யதயஸகரமண​: பரஸவயூ�யததஸவமபி ூ�யஸே, யதஸதமʼ ூ�ஷயநநபி வமʼ தத்�வத்� ஆசரஸி|

பரதூ�ஷக மந​: கஸ்�சந வமʼ ��வஸி தவதரதா�பநா� ி யதயஸகரமண​: பரஸவயூ�யததஸவமபி ூ�யஸே, யதஸதமʼ ூ�ஷயநநபி வமʼ தத்�வத்� ஆசரஸி|

ி்�ʼகா�ி்��யமʼ ஈஸ்�வரி்�ிி யதா�இதி வயமʼ ​:|

அதஏவ வமʼ ்�ʼகா�ிூ�ஷயஸி வயமʼ யதி� ்�ʼகா�சரஸி தரி வமஈஸ்�வரதா�பலிʼ யஸி ிʼ ு�்��யஸே?

அலப்���யவஸா�ா�ை​: ி ʼதி யவஸா�ா�லப்���பஸʼ ிோ� ��ியதி; ிலப்���யவஸா�ா�யகவநயவஸா�ே�ʼ ி��ியதி|

யஸிி�மயரகி�தஸஸமʼவ்� ஈஸ்�வரு�்�அந​:கரணʼ ூ�ா��ி��்��ʼதிரயியதி தஸிிரதி�ததரகி�யதே|

ஜநா​: ்�டமʼ ு�ஆஸ்�ிா�ிகமʼ சரநஆதிகமசரநி ே()ு��ா���வநி|

வநதா�யகஸமநயவஸா� ்�டயு�பமரணயயவஸா�மமசயத்|

யத​: பஸதநமʼ மரணமʼ ிவஸகமʼ ரபு��ு�்�நநதஜவநமஈஸ்�வரததமʼ ிிகமஆஸே|

Deus é o juiz

O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.

அபரமʼ ்�மஹதஸ்�ஸரʼதமய்�ʼஷா​:, ிʼஹஸநஸி()ி்�ரநா�்�யஸயநவநபதக்�யமஅபரமஏகமʼ தகமபி ிணமʼ| தத்�ரநே�யத்�யதிி�தமʼ தஸʼதஏககஸவகிி​: ʼத​:|

அபரமʼ ்�மஹதஸ்�ஸரʼதமய்�ʼஷா​:, ிʼஹஸநஸி()ி்�ரநா�்�யஸயநவநபதக்�யமஅபரமஏகமʼ தகமபி ிணமʼ| தத்�ரநே�யத்�யதிி�தமʼ தஸʼதஏககஸவகிி​: ʼத​:|

ததா�ʼ ஸம்�தரஸா� ʼதஜநா​: ஸமரிா​:, ʼதபரல்��மபி தரஸா� ʼதஜநா​: ஸரிபதா​:, கஸவகிி​: ʼத​:|

Discernimento e graça

Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.

ியபா�லகா​:, ி�� யதபமʼ ிததʼ ரதி மயி்�யநே| யதி� ி பமʼ ியததரி ிு​: ஸம()கமʼ ஏக​: ஸஹ()ா��ிு�​: ்�ி்�யதே|

ியதமா​:, யமʼ ஸரமஸி்�வஸிிஈஸ்�வரமந​: பரஷத்��வமʼ யதஹவʼஷ��ியத்�ி�ஜகமத்��யமஆகதவந​:|

அத உபயதஸமயவமஅர​: ரபோ��மநவமʼ ி�� ிியதʼ| ரபு��ிிரசி ஸரி ீ�பயியதி மநஸʼ மநரண்�ரகியதி தஸிஸமய ஈஸ்�வர்� ஏககஸரஸʼஸ��ியதி|

கமகஸஜநஸபரஸஹ ிே� பவிரலிரமகரயநிஅதா��ிகலிரயிʼ ஸஹதே?

ஜகோ()ி ிரணமʼ பவிரலை​: ியத ஏதத்� யமʼ ிʼ �? அதஜக்� யதி� ி�� ிரயிதவயமʼ தரி ்�ரதமவியமʼ ிமஸமரா�​:?

ூ�அபயஸி�� ிரயியநஇதி ிʼ �? அத ஐஹிகவிஷயா​: ிஅஸி�� ிரயிதவ��ு​:?

ஐஹிகவிஷயஸிி��​: கரதவா​: ஸமி்�ரதமஏவ ியநʼ|

அஹமʼ ரபயிிவதா�ி ʼஷமநமத்��ிோ()ி மநயஸ்�ʼக்� ு�்�ி��நஹி ்��ʼவிிரணஸமர�​: ்?

ஜகோ()ி ிரணமʼ பவிரலை​: ியத ஏதத்� யமʼ ிʼ �? அதஜக்� யதி� ி�� ிரயிதவயமʼ தரி ்�ரதமவியமʼ ிமஸமரா�​:?

ூ�அபயஸி�� ிரயியநஇதி ிʼ �? அத ஐஹிகவிஷயா​: ிஅஸி�� ிரயிதவ��ு​:?

இதரரதி ஸமʼவʼ ோ��ஷயிஹமʼ யதவயமக்���ி ததʼ ே�ஹமஆஹநி வஸீ�|

அஹமஉததமய்���ʼ ʼதவதவயமதமʼ வத்� ா��ிதவி்�ஸஞரகிதவ்|

ே�ஷமʼ யமடமʼ மதʼ ரகிதமʼ ி்�யததசதஸிமஹி�யதா�ிரகரபு��மஹயமʼ ா�ியதவலமʼ மஹயமஇதி நஹி ிவநதஸமநமஆகஷந்��​: ஸர்��()ி ா�ியதே|

ரபு�� ��பர்� உத்���ʼ ிரதி�நஞவத்� ்�அதா��ி்�ு��ʼ ரயதி,

்��தர​:, யமʼ பரஸபரமʼ ூ�ஷயத| ​: கஸ்�ி்� ்��தரமʼ ூ�ஷயதி ்��ிரஞகரி யவஸா�ʼ ூ�ஷயதி யவஸா�்�ிரமʼ கரி| வமʼ யதி� யவஸா�ிரமʼ கரி தரி யவஸா�லயி��வஸி ிிரயி��வஸி|

அத்�ியவஸா�பகிரயிஏவரகிʼ ிரயதி| ிகஸவமʼ யதபரஸிரமʼ கரி?

்��தர​: ிே�ஷத இதʼ வதா�ி வரʼதி�யவஸ்�ʼஹி��​: ோ()ி பதோ� ியதʼ, ியதா� ்���வத ததʼ கமʼ ததை�தநநஹி ியமʼ யதே�டமʼ ��வது|

யத​: கஸ்�ிʼதʼ யவஸா�ʼ லயதி யத்�கஸிிௌ�� லதி தரி ஸரஅபரீ�� ��வதி|

யதவமʼ பரதா�ே�ி ​: கதி�தவஏவ நரஹதʼ இதயபி கதி�தவதஸவமʼ பரதா�யதி� நரஹதʼ கரி தரி யவஸா�லஙீ�� ��வஸி|

யவஸா�ʼ ி��ிதவயமʼ ்�ʼஸா� இவ யமʼ கதா�ʼ கதயத கர|

அதோ​: ா�்�ா�்�உதஸவ​: ரதிபத்� ி்�மவரஸ்�ஸரகமʼ ி��பதிபமʼ கமபி ்�ʼஹ|

அதோ​: ா�்�ா�்�உதஸவ​: ரதிபத்� ி்�மவரஸ்�ஸரகமʼ ி��பதிபமʼ கமபி ்�ʼஹ|

யத ஏதி ா�வரி ிஸதி​: ்�​:|

ி​: ஸரʼ ஸமஸமிதவயஸததீ�யஸு�ி​: ி்�ா�ி​: ரதா�ி்�்�வரியநே|

ிவஹமʼ வதா�ி, மநவநலஸயவசʼஸி வதி, ிரதி�தது�தரமவஸ்�யமʼ ா�தவயமʼ,

தத​: கஸ்�ி்� ி்�வஸமஜி��பரியதிி்�வஸியதி ியதே|

ியதா� வயஞததா� வயஞிி��ரமʼ தவ்|

மநயப​: ஏதஸரணிகரணி��ரமபி தஸிஸமரிதவ்|

அபரஞபரோ�ிதஸ்� யமʼ ோ�ʼத��ியத�; அத்�யத தஸ்� யமபி ʼ யத�; பரʼ ோ�ஷமத்��வமʼ தஸ்� கமபி ோ�ா​: ஷமியநே|

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-