Publicidade

Julgamento

Por Bíblia Online

O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.

Não julgueis

Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε· ἐν γὰρ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε· καὶ ἐν μέτρῳ μετρεῖτε, 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἀντιμετρηθήσεται TR μετρηθήσεταιὑμῖν.

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε· ἐν γὰρ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε· καὶ ἐν μέτρῳ μετρεῖτε, 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἀντιμετρηθήσεται TR μετρηθήσεταιὑμῖν. Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς; πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σου, Ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος 35 TR ¦ ἐκ TNT2 WH NA NIV SBL ἀπὸτοῦ ὀφθαλμοῦ σου· καὶ ἰδού, δοκὸς ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου; Ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον 35 TR ¦ ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν TNT2 WH NA NIV SBL τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου,καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.

Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;

35 TR TNT2 ¦ Καὶ μὴ κρίνετε Καὶ μὴ καταδικάζετε WH NA NIV SBL Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε. Μὴ καταδικάζετε,καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε· ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε·

35 TR TNT2 ¦ Καὶ μὴ κρίνετε Καὶ μὴ καταδικάζετε WH NA NIV SBL Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε. Μὴ καταδικάζετε,καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε· ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε·

35 TR TNT2 ¦ Καὶ μὴ κρίνετε Καὶ μὴ καταδικάζετε WH NA NIV SBL Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε. Μὴ καταδικάζετε,καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε· ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε· δίδοτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· μέτρον καλόν, 35 TR ¦ πεπιεσμένον, σεσαλευμένον, ὑπερεκχυννόμενον TNT2 WH NA NIV SBL πεπιεσμένον καὶ σεσαλευμένον καὶ ὑπερεκχυνόμενονδώσουσιν εἰς τὸν κόλπον ὑμῶν. Τῷ γὰρ αὐτῷ μέτρῳ RP f35 TR ¦ γὰρ μέτρῳ TNT2 WH NA NIV SBL 2Τῷ γὰρ αὐτῷ μέτρῳ μετρεῖτε ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν.

Julgar com justiça

Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.

Μὴ κρίνετε κατὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν 35 TR NA25 ¦ κρίνετε TNT2 WH NA27+28 NIV SBL κρίνατε.

Ὑμεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε· ἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα. Καὶ ἐὰν κρίνω δὲ ἐγώ, κρίσις ἐμὴ 35 TR ¦ ἀληθινή TNT2 WH NA NIV SBL ἀληθήςἐστιν· ὅτι μόνος οὐκ εἰμί, ἀλλἐγὼ καὶ πέμψας με πατήρ RP f35 TR TNT2 WH NA27+28 NIV SBL ¦ πέμψας με NA25 2πέμψας με πατήρ.

Οὐ γὰρ ἀπέστειλεν θεὸς τὸν υἱὸν 35 TR TNT2 ¦ WH NA NIV SBL αὐτοῦεἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλἵνα σωθῇ κόσμος διαὐτοῦ.

πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ WH NA25 δὲμὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.

πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ WH NA25 δὲμὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ. Αὕτη δέ ἐστιν κρίσις, ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον, καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος τὸ φῶς· ἦν γὰρ 35 TR ¦ αὐτῶν πονηρὰ TNT2 WH NA NIV SBL πονηρὰ αὐτῶντὰ ἔργα.

O tribunal de Cristo

Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.

Τοὺς γὰρ πάντας ἡμᾶς φανερωθῆναι δεῖ ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ χριστοῦ, ἵνα κομίσηται ἕκαστος τὰ διὰ τοῦ σώματος, πρὸς ἔπραξεν, εἴτε ἀγαθόν, εἴτε 35 TR ¦ φαῦλον TNT2 WH NA NIV SBL κακόν.

Σὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου; καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου; Πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι 35 TR ¦ τοῦ θεοῦ TNT2 WH NA NIV SBL τοῦ χριστοῦ.Γέγραπται γάρ, Ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος· ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ἐξομολογήσεται πᾶσα γλῶσσα TNT2 πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεταιτῷ θεῷ. Ἄρα 35 TR WH NA NIV ¦ TNT2 SBL οὖνἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ἀποδώσει TNT2 δώσει τῷ θεῷ RP f35 TR TNT2 WH NA NIV ¦ SBL 2τῷ θεῷ.

Μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν· ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ σκάνδαλον.

Μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν· ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ σκάνδαλον.

Σὺ τίς εἶ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; Τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει πίπτει. Σταθήσεται δέ· 35 TR ¦ δυνατεῖ γὰρ TNT2 WH NA NIV SBL δυνατὸς γάρ ἐστιν θεὸς RP f35 TR ¦ κύριος TNT2 WH NA NIV SBL 2θεὸςστῆσαι αὐτόν.

ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω, 35 TR ¦ δὲ TNT2 WH NA NIV SBL καὶ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω· θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο.

Διὸ ἀναπολόγητος εἶ, ἄνθρωπε πᾶς κρίνων· ἐν γὰρ κρίνεις τὸν ἕτερον, σεαυτὸν κατακρίνεις, τὰ γὰρ αὐτὰ πράσσεις κρίνων.

Διὸ ἀναπολόγητος εἶ, ἄνθρωπε πᾶς κρίνων· ἐν γὰρ κρίνεις τὸν ἕτερον, σεαυτὸν κατακρίνεις, τὰ γὰρ αὐτὰ πράσσεις κρίνων. Οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας. Λογίζῃ δὲ τοῦτο, ἄνθρωπε κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας καὶ ποιῶν αὐτά, ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ;

Ὅσοι γὰρ ἀνόμως ἥμαρτον, ἀνόμως καὶ ἀπολοῦνται· καὶ ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον, διὰ νόμου κριθήσονται·

ἐν 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ WH NA25 ἡμέρᾳ 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ WH NA25 ὅτεκρινεῖ θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου, διὰ 35 TR TNT2 NIV ¦ χριστοῦ Ἰησοῦ WH NA SBL Ἰησοῦ χριστοῦ.

Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ, 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα.γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν 35 TR TNT2 NIV73 ¦ σε WH NA NIV11 SBL μεἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.

Τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.

Deus é o juiz

O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.

Καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ μικρούς καὶ μεγάλους TR τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς,ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου RP f35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ θεοῦ TR 2θρόνου,καὶ βιβλία ἠνεῴχθησαν· καὶ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ βιβλίον ἄλλο TR ἄλλο βιβλίονἠνεῴχθη, ἐστιν τῆς ζωῆς· καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις, κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.

Καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ μικρούς καὶ μεγάλους TR τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς,ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου RP f35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ θεοῦ TR 2θρόνου,καὶ βιβλία ἠνεῴχθησαν· καὶ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ βιβλίον ἄλλο TR ἄλλο βιβλίονἠνεῴχθη, ἐστιν τῆς ζωῆς· καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις, κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν. Καὶ ἔδωκεν θάλασσα WH NA NIV SBL ¦ τοὺς ἐν αὐτῇ νεκρούς τοὺς ἐν αὐτοῖς νεκρούς f35 TR τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτῇ, καὶ Θάνατος καὶ ᾍδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς·καὶ ἐκρίθησαν ἕκαστος κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.

Discernimento e graça

Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.

Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν, ἵνα μὴ ἁμάρτητε. Καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, Ἰησοῦν χριστὸν δίκαιον·

Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα, εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστίν· ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον.

Ὥστε μὴ πρὸ καιροῦ τι κρίνετε, ἕως ἂν ἔλθῃ κύριος, ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους, καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν· καὶ τότε ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ θεοῦ.

Τολμᾷ τις ὑμῶν, πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον, κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; Καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων; Οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν; Μήτι γε βιωτικά; Βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε. Πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω. Οὕτως οὐκ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἐστὶν TR 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ TR ἔνιἐν ὑμῖν 35 TR ¦ οὐδεὶς σοφὸς TNT2 WH NA NIV SBL σοφὸς οὐδὲ εἷς,ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ,

35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; Καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων; Οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν; Μήτι γε βιωτικά;

ἀλλὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μήπως, ἄλλοις κηρύξας, αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι.

35 TR ¦ Τὸν καλὸν ἀγῶνα TNT2 WH NA NIV SBL Τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸνἠγώνισμαι, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα· λοιπόν, ἀπόκειταί μοι τῆς δικαιοσύνης στέφανος, ὃν ἀποδώσει μοι κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, δίκαιος κριτής· οὐ μόνον δὲ ἐμοί, ἀλλὰ καὶ πᾶσιν τοῖς ἠγαπηκόσιν τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.

οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ WH NA NIV SBL ¦ πειρασμῶν f35 πειρασμοῦῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν·

Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ἀδελφοί. WH NA NIV SBL ¦ γὰρ f35 καταλαλῶν ἀδελφοῦ, 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL καὶκρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καταλαλεῖ νόμου, καὶ κρίνει νόμον· εἰ δὲ νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου, ἀλλὰ κριτής. Εἷς ἐστὶν 35 TR TNT2 NA27+28 NIV73 ¦ WH NA25 NIV11 SBL νομοθέτης, 35 TNT2 WH NA NIV SBL δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι· σὺ δὲ RP f35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ TR 2δὲτίς εἶ 35 TR ¦ κρίνων TNT2 WH NA NIV SBL ὃς κρίνειςτὸν ἕτερον RP f35 TR ¦ πλησίον TNT2 WH NA NIV SBL 2ἕτερον;

Πρὸ πάντων δέ, ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε, μήτε τὸν οὐρανόν, μήτε τὴν γῆν, μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ ναί, ναί, καὶ τὸ οὔ, οὔ· ἵνα μὴ 35 TR ¦ ὑπὸ κρίσιν TNT2 WH NA NIV SBL εἰς ὑπόκρισινπέσητε.

Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον 35 TR ¦ τηρήσῃ, πταίσῃ TNT2 WH NA NIV SBL τηρήσει, πταίσειδὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος. γὰρ εἰπών, 35 TR TNT2 WH NA NIV SBL Μὴ μοιχεύσεις, εἶπεν καί, Μὴ φονεύσεις·εἰ δὲ οὐ μοιχεύσεις, φονεύσεις RP f35 TR ¦ μοιχεύεις, φονεύεις TNT2 WH NA NIV SBL 2μοιχεύσεις, φονεύσειςδέ, γέγονας παραβάτης νόμου. Οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε, ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.

Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω 35 TR TNT2 SBL Ead ¦ ἐν βρώσει καὶ ἐν πόσει, ἐν μέρει ἑορτῆς WH NA NIV ἐν βρώσει ἐν πόσει, ἐν μέρει ἑορτῆςνουμηνίας σαββάτων·

Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω 35 TR TNT2 SBL Ead ¦ ἐν βρώσει καὶ ἐν πόσει, ἐν μέρει ἑορτῆς WH NA NIV ἐν βρώσει ἐν πόσει, ἐν μέρει ἑορτῆςνουμηνίας σαββάτων· ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα 35 Ead ¦ τοῦ TR TNT2 WH NA NIV SBL χριστοῦ.

Τίμιος γάμος ἐν πᾶσιν, καὶ κοίτη ἀμίαντος· πόρνους 35 TR ¦ γὰρ TNT2 WH NA NIV SBL δὲκαὶ μοιχοὺς κρινεῖ θεός.

Λέγω δὲ ὑμῖν, ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργόν, 35 TR ¦ λαλήσουσιν TNT2 WH NA NIV SBL ἐὰν λαλήσωσινοἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως.

πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται· δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.

Ὥσπερ γὰρ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως 35 ¦ ἔδωκε καὶ τῷ υἱῷ TR ¦ καὶ τῷ υἱῷ ἔδωκεν TNT2 WH NA NIV SBL ἔδωκεν καὶ τῷ υἱῷζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ· καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL καὶκρίσιν ποιεῖν, ὅτι υἱὸς ἀνθρώπου ἐστίν.

35 TR TNT2 ¦ Καὶ μὴ κρίνετε Καὶ μὴ καταδικάζετε WH NA NIV SBL Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε. Μὴ καταδικάζετε,καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε· ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε·

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-