Publicidade

Liberdade

Por Bíblia Online –

Cristo nos libertou para a liberdade. A Bíblia proclama a libertação do pecado, da condenação e de toda forma de escravidão espiritual. Na verdade de Cristo, somos verdadeiramente livres.

Liberdade em Cristo

Para a liberdade Cristo nos libertou. Se o Filho vos libertar, verdadeiramente sereis livres. Não volteis ao jugo da escravidão.

1 For freedom Christ set us free: stand fast therefore, and don't be entangled again in a yoke of slavery.

1 For freedom Christ set us free: stand fast therefore, and don't be entangled again in a yoke of slavery.

36 If therefore the Son will make you{} free, you{} will be free indeed.

36 If therefore the Son will make you{} free, you{} will be free indeed.

31 Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If you{} stay in my word, [then] you{} are truly my disciples;32 and you{} will know the truth, and the truth will make you{} free.

31 Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If you{} stay in my word, [then] you{} are truly my disciples;32 and you{} will know the truth, and the truth will make you{} free.

Livres da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. A lei do Espírito nos libertou da lei do pecado e da morte.

1 There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus.2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made you free from the law of sin and of death.

1 There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus.2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made you free from the law of sin and of death.3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:4 that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who don't walk after the flesh, but after the Spirit.

20 For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope21 that the creation itself also will be delivered from the slavery of corruption into the liberty of the glory of the children of God.

22 But now being made free from sin and being made slaves to God, you{} have your{} fruit to sanctification, and the end eternal life.

22 But now being made free from sin and being made slaves to God, you{} have your{} fruit to sanctification, and the end eternal life.

15 What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.

21 But now apart from the law a righteousness of God has been manifested, being witnessed by the law and the prophets;22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all those who believe; for there is no distinction;23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:

O Espírito liberta

Onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade. Olhe onde temos liberdade de acessar o trono da graça com confiança.

17 Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, [there] is liberty.

17 Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, [there] is liberty.

12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.

18 The Spirit of Yahweh is on me, Because he anointed me to preach good news to the poor: He has sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty those who are bruised,

18 The Spirit of Yahweh is on me, Because he anointed me to preach good news to the poor: He has sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty those who are bruised,

1 The Spirit of the Sovereign Yahweh is on me; because Yahweh has anointed me to preach good news to the meek; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening [of the prison] to those who are bound;

Liberdade responsável

Fomos chamados à liberdade, mas não usemos a liberdade como pretexto para a carne. Tudo é lícito, mas nem tudo convém.

13 For you{}, brothers, were called for freedom; only [do] not [use] your{} freedom for an occasion to the flesh, but through love serve as slaves to one another.

13 For you{}, brothers, were called for freedom; only [do] not [use] your{} freedom for an occasion to the flesh, but through love serve as slaves to one another.

16 as free, and not using your{} freedom for a cloak of wickedness, but as slaves of God.

16 as free, and not using your{} freedom for a cloak of wickedness, but as slaves of God.

12 All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.

25 But he who looks into the perfect law, the [law] of liberty, and stays [with it], not being a hearer that forgets but a doer that works, this man will be blessed in his doing.

25 But he who looks into the perfect law, the [law] of liberty, and stays [with it], not being a hearer that forgets but a doer that works, this man will be blessed in his doing.

A liberdade que permanece

Conhecer a verdade é o caminho da liberdade duradoura. Cristo nos resgatou e nos fez livres para viver em plenitude.

45 And I will walk at liberty; For I have sought your precepts.

45 And I will walk at liberty; For I have sought your precepts.

19 Many are the afflictions of the righteous; But Yahweh delivers him out of them all.

10 O you{} who love Yahweh, hate evil: He preserves the souls of his saints; He delivers them out of the hand of the wicked.

9 Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; And deliver us, and forgive our sins, for your name's sake.

6 God sets the solitary in families: He brings out the prisoners into prosperity; But the rebellious stay in a parched land.

38 Be it known to you{} therefore, men, brothers, that through this man is proclaimed to you{} remission of sins, and from all things which you{} could not be justified by the law of Moses.39 By this man everyone who believes is justified.

38 Be it known to you{} therefore, men, brothers, that through this man is proclaimed to you{} remission of sins, and from all things which you{} could not be justified by the law of Moses.39 By this man everyone who believes is justified.

21 And you{}, being in time past alienated and enemies in your{} mind in your{} evil works,

1 I am the true vine, and my Father is the husbandman.2 Every branch in me that does not bear fruit, he takes it away: and every [branch] that bears fruit, he cleanses it, that it may bear more fruit.3 Already you{} are clean because of the word which I have spoken to you{}.4 Stay in me, and I in you{}. As the branch can't bear fruit of itself, except it stays in the vine; so neither can you{}, except you{} stay in me.5 I am the vine, you{} are the branches: He who stays in me, and I in him, the same bears much fruit: for apart from me you{} can do nothing.6 If a man does not stay in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and they gather them, and cast them into the fire, and they are burned.7 If you{} stay in me, and my words stay in you{}, ask whatever you{} will, and it will be done to you{}.8 In this is my Father glorified, that you{} may bear much fruit and may be my disciples.

Publicidade