Pular para o conteúdo
Publicidade

Frutos do Espírito

Por Bíblia Online

Os frutos do Espírito são evidências visíveis da presença de Deus na vida do crente. Amor, alegria, paz, paciência — são marcas que diferenciam os filhos de Deus no mundo.

O fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.

Rūhul-quds phal farq hai. Wuh muhabbat, ḳhushī, sulah-salāmatī, sabr, mehrbānī, nekī, wafādārī, narmī aur zabt-e-nafs paidā kartā hai. Sharīat aisī chīzoṅ ke ḳhilāf nahīṅ hotī.

Kyoṅki pahle āp tārīkī the, lekin ab āp Ḳhudāwand meṅ raushnī haiṅ. Raushnī ke farzand tarah zindagī guzāreṅ, kyoṅki raushnī phal har tarah bhalāī, rāstbāzī aur sachchāī hai. Aur mālūm karte raheṅ ki Ḳhudāwand ko kyā kuchh pasand hai.

Āsmān hikmat farq hai. Awwal to wuh pāk aur muqaddas hai. Nīz wuh amnpasand, narmdil, farmāṅbardār, rahm aur achchhe phal se bharī huī, ġhairjānibdār aur ḳhulūsdil hai. Aur jo sulah karāte haiṅ un ke lie rāstbāzī phal salāmatī se boyā jātā hai.

Mere bhāiyo, yih bāt āp par bhī sādiq ātī hai. Jab āp Masīh ke badan hissā ban gae to āp mar kar sharīat ke iḳhtiyār se āzād ho gae. Ab āp us ke sāth paiwast ho gae haiṅ jise murdoṅ meṅ se zindā kiyā gayā tāki ham Allāh ḳhidmat meṅ phal lāeṅ. Kyoṅki jab ham apnī purānī fitrat ke taht zindagī guzārte the to sharīat hamārī gunāhālūdā raġhbatoṅ ko uksātī thī. Phir yihī raġhbateṅ hamāre āzā par asarandāz hotī thīṅ aur natīje meṅ ham aisā phal lāte the jis anjām maut hai. Lekin ab ham mar kar sharīat ke bandhan se āzād ho gae haiṅ. Ab ham sharīat purānī zindagī ke taht ḳhidmat nahīṅ karte balki Rūhul-quds naī zindagī ke taht.

Aur is natījā kyā thā? Jo kuchh āp ne us waqt kiyā us se āp ko āj sharm ātī hai aur us anjām maut hai. Lekin ab āp gunāh ġhulāmī se āzād ho kar Allāh ke ġhulām ban gae haiṅ, jis ke natīje meṅ āp maḳhsūs-o-muqaddas ban jāte haiṅ aur jis anjām abadī zindagī hai.

Permanecer em Cristo

Quem permanece em Cristo dá muito fruto. Toda árvore boa produz bons frutos — e é pelo fruto que se conhece a árvore.

Mujh meṅ qāym raho to maiṅ bhī tum meṅ qāym rahūṅgā. Jo shāḳh bel se kaṭ gaī hai wuh phal nahīṅ saktī. Bilkul isī tarah tum bhī agar tum mujh meṅ qāym nahīṅ rahte phal nahīṅ sakte.

Maiṅ angūr bel hūṅ, aur tum us shāḳheṅ ho. Jo mujh meṅ qāym rahtā hai aur maiṅ us meṅ wuh bahut-sā phal lātā hai, kyoṅki mujh se alag ho kar tum kuchh nahīṅ kar sakte.

Jab tum bahut-sā phal lāte aur yoṅ mere shāgird sābit hote ho to is se mere Bāp ko jalāl miltā hai.

Daraḳht Us ke Phal se Pahchānā Jātā Hai

Na achchhā daraḳht ḳharāb phal lātā hai, na ḳharāb daraḳht achchhā phal. Har qism daraḳht us ke phal se pahchānā jātā hai. Ḳhārdār jhāṛiyoṅ se anjīr angūr nahīṅ toṛe jāte. Nek shaḳhs achchhā phal us ke dil ke achchhe ḳhazāne se nikaltā hai jabki bure shaḳhs ḳharāb phal us ke dil burāī se nikaltā hai. Kyoṅki jis chīz se dil bharā hotā hai wuhī chhalak kar muṅh se nikaltī hai.

Apnī zindagī se zāhir karo ki tum ne wāqaī taubā hai.

Semear e colher

Quem semeia na justiça colherá fruto de vida. Os frutos do Espírito são a colheita de uma vida plantada no Senhor.

Maiṅ ne farmāyā, Insāf bīj bo kar shafqat fasal kāṭo. Jis zamīn par hal kabhī nahīṅ chalāyā gayā us par ṭhīk tarah hal chalāo! Jab tak Rab ko talāsh karne mauqā hai use talāsh karo, aur jab tak wuh ā kar tum par insāf bārish na barsāe use ḍhūnḍo.

Rāstbāzoṅ ko mubārakbād do, kyoṅki wuh apne āmāl ke achchhe phal se lutfandoz hoṅge.

Na sirf kāynāt balki ham ḳhud bhī andar andar karāhte haiṅ, go hameṅ āne wāle jalāl pahlā phal Rūhul-quds sūrat meṅ mil chukā hai. Ham karāhte karāhte shiddat se is intazār meṅ haiṅ ki yih bāt zāhir ho jāe ki ham Allāh ke farzand haiṅ aur hamāre badanoṅ ko najāt mile.

Merā phal sone balki ḳhālis sone se kahīṅ behtar hai, merī paidāwār ḳhālis chāṅdī par sabqat rakhtī hai.

Seja o primeiro