Louvor e adoração
O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.
Louvai ao Senhor!
Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.
So powimote o Yesus, de hino la to ngone nanga suba patide o Gikimoika, ena gena nanga sukuru patide de nanga demo la ka Una Awi ronga posilamo.
So powimote o Yesus, de hino la to ngone nanga suba patide o Gikimoika, ena gena nanga sukuru patide de nanga demo la ka Una Awi ronga posilamo.
Louvor como estilo de vida
Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.
de o susa eko lo o loha o kia naga ma rabaka bato niadupa nisumbayang, <<Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.>> Sababu o Yesus Kristus wonasikeleloka o moi-moi magegena o Gikimoi wodupa so bilasu ngone paaka.
Adoração em espírito e verdade
Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.
Ngaroko komagena, ma orasi done asa yaado, de igogou ma orasi magena yaadoka, de Ai Baba Awi Gurumi asa o nyawa yariwo so ona aku isuba Ai Babaka. O nyawa kanaga la manga suba ma gola Unaka gena, ona magegena igogou winako. O suba ma ngeko komagena Ai Baba wodupa.
Sababu o Gikimoi Una gena ka o Gurumi, so nakoso o nyawa la iwisuba Unaka, to ona manga suba ma rabaka bilasu Awi Gurumi ona magenaka wariwo sidago kanaga manga sininga ma rabaka aku igogou winako.>>
A grandeza de Deus
Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.
Cânticos e instrumentos
Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.
De nakoso igogou o Gikimoi Awi laha ma lamo gena niososininga, so ma ngale Una ninyanyi la niwigiliri, de ngini de nia mazmur de nia giliri lo nisinyanyi, de lo o nyanyi magena Awi Gurumino so tanu nimacocawaro la nimakodoto de nimatekesitiari. La tanu o dodoto ma ngale ma Kristus magegena ngini aku foloisi nianako igogou de ḋaloha.
De nakoso igogou o Gikimoi Awi laha ma lamo gena niososininga, so ma ngale Una ninyanyi la niwigiliri, de ngini de nia mazmur de nia giliri lo nisinyanyi, de lo o nyanyi magena Awi Gurumino so tanu nimacocawaro la nimakodoto de nimatekesitiari. La tanu o dodoto ma ngale ma Kristus magegena ngini aku foloisi nianako igogou de ḋaloha.
de ma ngale o Jou gena ngini ninyanyi la niwigiliri, de lo ngini de nia mazmur de nia giliri lo nisinyanyi so nia sininga gena nimatekesiputuru. De ma sababu nanga Jou Yesus Kristus Awi manara nginika, so o kia bato nia oho ma rabaka hika ngini salalu nia sukuru niatide o Baba Gikimoika.
Louvor nas lutas
Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.
So o wange magena nagala o putu itongiraba o Paulus de o Silas isumbayang de inyanyi wigiliri o Gikimoi, de to ona manga nyanyi magena o bi nyawa o bui ma rabaka lo yoise.
So o wange magena nagala o putu itongiraba o Paulus de o Silas isumbayang de inyanyi wigiliri o Gikimoi, de to ona manga nyanyi magena o bi nyawa o bui ma rabaka lo yoise.
Gratidão e louvor
Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.
A majestade do Rei
Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.
De ona inyanyi imaili-ilika itemo,
<<Ka o Duba ma Goho nitotooma cawali Ngona gena notiai.
Nokuasa, nokaya, de nocawaro foloisi nolamo,
Ngonaka bilasu nisihoromati de ka nisimulia.
So Ngonaka bato nanga sukuru lo bilasu patide.>>
Ḋabolo de toise kali o bi dodadi yangodu bai ona o sorogaka, bai ona o duniaka, bai ona o sone ma rihoka de bai lo ona o ngolotoka, ona o dunia ma sigilolika gena yangodu-ngodu inyanyi itemo,
<<Hino la ngone
Una womatetengo o pareta ma kursika
de lo Una o Duba ma Goho gena
Manga ronga de lo Manga kuasa posilamo,
de Onaka pasihoromati,
de lo nanga sukuru patide
ka sidutu ikakali.>>
Una de awi ili ilamo-lamo wotemo, <<He! O Gikimoi gena wolamo so ngini o nyawa ningodu bilasu ka Una magenaka niwihoromati de niwisigiliri. Sababu o Gikimoi o nyawa yangodu gena asa wafanggali manga loha eko manga dorou gena ma orasi he yaadoka. So ngini lo bilasu ka o Gikimoi niwisuba, sababu Una magegena o soroga, o dunia, o teo de lo o bi ake ma jobubu ḋangodu gena wosidadika.>>
De kagena o pareta ma kursino o ili ilalamo moi itemo,
<<He! Ngini o Gikimoi Awi sosulo-sosulo,
bai ikakaya bai lo isususa,
ningodu gena Una niwihohoromati
hika Una Awi ronga nisilamo.>>
De kagena o pareta ma kursino o ili ilalamo moi itemo,
<<He! Ngini o Gikimoi Awi sosulo-sosulo,
bai ikakaya bai lo isususa,
ningodu gena Una niwihohoromati
hika Una Awi ronga nisilamo.>>
Magena panakoka, sababu iḋomaka de isilefo o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka itemo o Jou wotemo komanena,
<<Igogou-gogou, to Ngohi Ai simaka o nyawa yangodu
done imabukuku de lo imamangaku
igogou Ngohi gena o Gikimoi.>>
Ai dodiao nipipiricaya, ma dodoguka, hika niosininga ka cawali o bi moi-moi ḋangodu ḋaloloha gena bilasu posilamo. Komagena o bi moi-moi maro o kia itetero de itotiai, de o kia o nyawa aku yahoromati de yodudupa, de lo o kia bato o Gikimoi wosulo bilasu paaka.
Vida de louvor
O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.
Duma ngohi ai sukuru tatide o Gikimoika, sababu ngone de ma Kristus pomarimoika, so Una de Awi kuasa foloisi ilamo salalu wonangaho so nanga lawangi waturaka de ona yahiwaka, so ngone dede Una o nali de o more ma rabaka. So ngomi gena kekiaka mitagi de miwisihabari ma ngale Una magena la o nyawa aku iwinako, de o habari magegena ma bou ḋaloloha so o paro yaaho sidago yaado kekiaka bato.
Ma nonomasi, de ma sababu Una ngone wonadodara, so Una wositatapuka la bilasu o Yesus Kristus wosone ma ngale ngone wonatide la podadi to Una Awi ngopa masirete. Imamote de kanaga o Gikimoi Awi edekati de Awi dupa masirete gena komagena. So magena itiaika de ḋaloha la ngone bilasu o Gikimoi powigiliri, sababu to Una Awi dodara ngoneka gena foloisi ilamo bai! To Una Awi laha ma rabano kanaga Una Awi dodara gena wosifoloi ngoneka, sababu dede Awi Ngopa widododara magena ngone pomarimoika.
Ngohi togolo Unaka, maro Awi laha de Awi kuasa kanaga foloisi ilalamo, de Awi Gurumi masirete magena lo tanu igogou to ngini nia sininga asa wosiputuru.
Duma nakoso ngini magegena, kanaga o nyawa kiaka o Gikimoi wahihirika. De ngini magena la kanaga niwileleani kiaka Una wokolano, maro o imamka ona wisuba Unaka. De ngini lo maro o bangsa moi watingaka ma ngale Una masirete, de lo ngini gena nidadi ka to Una Awi nyawa masirete. O Gikimoi waaka komagena, la ma ngale Awi kuasa ma manara ḋaloloha de foloisi ilalamo gena aku nisihabari o bi nyawa yangoduka. Una magegena ngini winiasoka la niwipiricaya Una, maro o bubutuno winisisupu de winituluruka la to Una Awi nita ma siwa icarawa kagena ma rabaka aku niwosa.
Duma nakoso ngini magegena, kanaga o nyawa kiaka o Gikimoi wahihirika. De ngini magena la kanaga niwileleani kiaka Una wokolano, maro o imamka ona wisuba Unaka. De ngini lo maro o bangsa moi watingaka ma ngale Una masirete, de lo ngini gena nidadi ka to Una Awi nyawa masirete. O Gikimoi waaka komagena, la ma ngale Awi kuasa ma manara ḋaloloha de foloisi ilalamo gena aku nisihabari o bi nyawa yangoduka. Una magegena ngini winiasoka la niwipiricaya Una, maro o bubutuno winisisupu de winituluruka la to Una Awi nita ma siwa icarawa kagena ma rabaka aku niwosa. Ngaroko iḋoḋomaka igogou ngini gena o Gikimoi Awi nyawa nisowo, duma o orasi manena naga igogou ngini asa nidadi to Una Awi nyawa masirete. De ngaroko ngini iḋoḋomaka Una winigalusiri waasi, duma o orasi manena naga ngini gena Una igogou winigalusiri.
So komagena lo to ngone nanga uru ka ngai moi, duma kanaga lo bai o ronga posilamo bai lo o ronga pogaka ḋatorou. Ce! Magena itiaiwa.
He! Ai dodiao nipipiricaya, o kia naga maro komagena, gena isala so bilasu paholu.
Komagena so ngona gena igogou Petrus, gena ma ngale o teto. De o teto o sosoḋe gena ma ḋokuka Ngohi asa Ai tahu tosigoko, gena ma ngale o bi nyawa Ngohi ipipiricaya gena yangodu asa tatolomu. Ngaroko o Sone ma Riho ma buturu, ona gena yatura yaakuwa.
Maro o prajurit moi wosabari o sangisara wamoku, komagena lo ma orasi o Yesus Kristus nowileleani de bilasu ngona nosabari o sangisara namoku.
De maro o prajurit moi una upa womote o manara ma somoa la waaka to una awi oho de awi dupa masirete, duma bilasu una awi sininga ma edekati gena waaka maro o kia wopopareta wodudupa. So komagena ngona ani sininga ma rabaka cawali nodupa o Yesus Kristuska nowisigise.
Manena maro o goguule moika de nomagogora sidago ma bati naado la o hadiah namake. So ngona bilasu de ani sininga igogou nomasigocoho ḋaamo-amo o dodoto nopipiricayaka, la ani siningaka nositatapu igogou ngona asa o oho ka sidutu ikakali gena namake. Sababu ma ngale o oho magegena, so ngona o Gikimoi wonihirika de lo nomasingangasu o nyawa yadadala manga simaka igogou ngona o Yesus nowipiricayaka.
Ngini maro ai kusi-kusi
tososininga gena ngohi tolefo ngini kali,
sababu o Gikimoi ngini
gena igogou niwinakoka.
Baba-babaka tolefo kali,
sababu ma Kristus o orasi ma nonomasi wooho sidago o orasi manena,
Una magena ngini igogou niwinakoka.
O bi gohiduuruka tolefo kali,
sababu nia sininga ma rabaka ḋaputuru,
so o Gikimoi Awi demo nisigise nikaeli
sidago o Iblis lo aku niodusuka.
Ai dodiao tinidododara, ngohi manena ai edekati iḋomaka gena, tokaeli tinisingangasu nginika ma ngale o loha kiaka ngone inangodu pamake pomakangaho sababu o Gikimoi wonasisalamatika. Duma o orasi manena naga de ngohi tamalo kanaga ai sininga ma rabaka isigaro, bilasu ai ngale magena tatagali. Sababu kanaga o nyawa asa imapongo-pongo de iwosaka to ngini nia dolomu ma dongirabaka de o dodoto ikokulai gena yaaho la yodoto. Komagena so bilasu ngohi totemo de ai surati manena, la ngini nia sininga tosiputuru de ma ngale ngini lo aku o dodoto ikokulai yaaaho, ona magena niasiholu ḋaputuru. Upa sidago o dodoto itotiai gena ona yatagali, o dodoto magegena kiaka o Gikimoi wonahihike ngone inangodu Awi nyawa masireteka de ngone lo popiricayaka.
O nyawa o dodoto ikokulai yaaaho ona magena yowosa to ngone nanga dolomu ma dongirabaka, de itemo ona gena to ngone nanga dodiao ipipiricaya. Ngaroko komagena, ona magegena yodupa yaaka o bi moi-moi o Gikimoi wodudupawa, de itemo ma ngale Una wonadodaraka so ngone o bi nyafusu ma dorou gena aku paaka. To ona manga dodoto magegena foloi ḋatotorou, sababu o dodoto ma ngale o Gikimoi Awi laha gena ona yabulutu de lo imanosu o Yesus Kristuska, Una womatengo nanga Jou Wokokuasa. So ma ngale ona magegena iḋomaka o Gikimoi wositatapu lo ḋaboloka done to ona manga dorou bilasu wafanggali bai!
O wange isigeto ona imatekerimoi imatolomuno o Gikimoi Awi Tahuka. De manga nali de manga sininga ḋaloha so yodupa manga tahu moi-moika imatolomuno asa yooḋo, de ka cawali o Gikimoi wigiliri so o Yerusalemka ma nyawa lo yadupa onaka. O wange isigeto-geto o bi nyawa wasisosalamatika o Jou wodogo so o nyawa wipipiricaya magena foloisi yadala.