Publicidade

Louvor e adoração

Por Bíblia Online

O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.

Louvai ao Senhor!

Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.

Let everything that has breath praise the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate). Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate).

Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate). Praise God-El [The Creator] in his sanctuary: praise him in the Firmament (expanse or vault over the earth) of his power.

Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the Psaltery (stringed instrument, like an harp) and harp.

Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

Let everything that has breath praise the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate). Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate).

Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate). Sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] a new song, [and] his praise in the congregation of saints.

Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

For the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate). Praise you2f the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] from the heavens: praise him in the heights.

Praise you2f him, all his angels: praise you2f him, all his hosts.

Praise you2f him, sun and moon: praise him, all you2f stars of light.

Praise him, you2f heavens of heavens, and you2f waters that [be] above the heavens.

Let them praise the name of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]: for he commanded, and they were created.

He has also established them forever and ever: he has made a decree which shall not pass.

Praise the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] from the earth, you2f dragons, and all deeps:

Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:

Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

Kings of the earth, and all people; princes, and all of the earth:

Both young men, and maidens; old men, and children:

Let them praise the name of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]: for his name alone is excellent; his glory [is] above the earth and heaven.

By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God-The Father continually, that is, the fruit of [our] lips giving thanks to his name.

By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God-The Father continually, that is, the fruit of [our] lips giving thanks to his name.

Louvor como estilo de vida

Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.

[A Psalm (sacred song about or to God)] of David [Beloved], when he changed his behaviour before Avi’Melekh [My Father is King]; who drove him away, and he departed.

I will bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.

[A Psalm (sacred song about or to God)] of David [Beloved], when he changed his behaviour before Avi’Melekh [My Father is King]; who drove him away, and he departed.

I will bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.

[A Psalm (sacred song about or to God)] of David [Beloved], when he changed his behaviour before Avi’Melekh [My Father is King]; who drove him away, and he departed.

I will bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.

My soul shall make her boast in the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]: the humble shall hear [thereof], and be glad.

O magnify the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] with me, and let us exalt his name together.

But I will hope continually, and will yet praise youi more and more.

By youi have I been held up from the womb: youi are he that took me out of my mother’s bowels (inward parts; affections): my praise [shall be] continually of youi.

Let my mouth be filled [with] youri praise [and with] youri honour all the day.

Let my mouth be filled [with] youri praise [and with] youri honour all the day.

My lips shall greatly rejoice when I sing unto youi; and my soul, which youi have redeemed.

From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD-Yehōvahs [Messiah Pre-Incarnate] name [is] to be praised.

In every thing give thanks: for this is the will of God-The Father in Moshiach [Messiah] Yeshua [God is Salvation] concerning you.

Adoração em espírito e verdade

Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.

But the hour comes, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in Spirit [Ruach] and in truth: for the Father seeks such to worship him.

God-The Father [is] a Spirit [Ruach]: and they that worship him must worship [him] in Spirit [Ruach] and in truth.

O come, let us sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with Tehillim [Songs of Praise].

For the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] a great God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and a great King above all gods.

In his hand [are] the deep places of the earth: the strength of the hills [is] his also.

The sea [is] his, and he made it: and his hands formed the dry [land].

O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] our maker.

A Psalm (sacred song about or to God) of praise.

Make a joyful noise unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], all you2f lands.

Serve the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] with gladness: come before his presence with singing.

Serve the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] with gladness: come before his presence with singing.

Enter into his gates with thanksgiving, [and] into his courts with praise: be thankful unto him, [and] bless his name.

O sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] a new song: sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], all the earth.

Sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], bless his name; show forth his salvation from day to day.

Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

For the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.

For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] made the heavens.

Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.

Give unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O you2f kindreds of the people, give unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] glory and strength.

Give unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] the glory [due unto] his name: bring an offering, and come into his courts.

O worship the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

A grandeza de Deus

Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.

Great [is] the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.

But youi [are] holy, [O youi] that inhabit the praises of Yisra’el [He Holds Onto The Heel of God].

I will declare youri name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise youi.

You2f that fear the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], praise him; all you2f the seed of Ya’akov [Heel of God], glorify him; and fear him, all you2f the seed of Yisra’el [He Holds Onto The Heel of God].

For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate): for [it is] good to sing praises unto our God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]; for [it is] pleasant; [and] praise is comely (attractive; proper (one’s own; peculiar; particular); becoming).

Praise the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate); for the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] good: sing praises unto his name; for [it is] pleasant.

The LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad [thereof].

Rejoice in the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], you2f righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

I [am] the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate): that [is] my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

Cânticos e instrumentos

Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.

Let the word of Moshiach [Messiah] dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord - Kurios.

Let the word of Moshiach [Messiah] dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord - Kurios.

Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord - Kurios;

Giving thanks always for all things unto God-The Father and the Father in the name of our Lord - Kurios [he to whom a person belongs] Yeshua [God is Salvation] Moshiach [Messiah];

Rejoice in the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O you2f righteous: [for] praise is comely (attractive; proper (one’s own; peculiar; particular); becoming) for the upright.

Praise the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] with harp: sing unto him with the Psaltery (stringed instrument, like an harp) [and] an instrument of ten strings.

Sing unto him a new song; play skillfully with a loud noise.

And David [beloved] and all Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God] played before God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] with all [their] might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.

Sing unto him, sing psalms unto him, talk you2f of all his wondrous works.

And he has put a new song in my mouth, [even] praise unto our God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]: many shall see [it], and fear, and shall trust in the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate].

A Psalm (sacred song about or to God) [or] Song for the Shabbat [Rest] day.

[It is a] good [thing] to give thanks unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], and to sing praises unto youri name, O most High:

A Psalm (sacred song about or to God) of David [Beloved].

I will sing of mercy and judgment: unto youi, O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], will I sing.

A Psalm (sacred song about or to God) of David [Beloved].

I will sing of mercy and judgment: unto youi, O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], will I sing.

Louvor nas lutas

Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.

And at midnight Sha’ul [desired] and Silas [woody] prayed, and sang praises unto God-The Father: and the prisoners heard them.

And at midnight Sha’ul [desired] and Silas [woody] prayed, and sang praises unto God-The Father: and the prisoners heard them.

And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate); for his mercy [endures] forever.

And when they began to sing and to praise, the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) set ambushes against the children of Amon [Inbred], Mo’av [Seed of my Father], and mount Se’ir [Shaggy], which were come against Y’hudah [Let Him (God) Be Praised]; and they were smitten.

Then Iyov [hated] arose, and rent his Mantle (cloak; covering garment) (cloak), and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,

And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return there: the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) gave, and the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) has taken away; Blessed (Favored by God; happy; prosperous) be the name of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate).

Sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O you2f saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

For his anger [endures but] a moment; in his favour [is] life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning.

youi have turned for me my mourning into dancing: youi have put off my sackcloth, and girded me with gladness;

To the end that [my] glory may sing praise to youi, and not be silent. O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] my God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], I will give thanks unto youi forever.

Why are youi cast down, O my soul? and why are youi disquieted within me? hope youi in God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]: for I shall yet praise him, [who is] the health of my Countenance (Face, appearance; show favor), and my God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered].

Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for [this] day [is] holy unto our Lord: neither be you2f sorry; for the joy of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) is your strength.

Gratidão e louvor

Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.

[A Psalm (sacred song about or to God)] of David [Beloved].

Bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.

[A Psalm (sacred song about or to God)] of David [Beloved].

Bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.

Bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O my soul, and forget not all his benefits:

[A Psalm (sacred song about or to God)] of David [Beloved].

Bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.

Bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O my soul, and forget not all his benefits:

Who forgives all youri iniquities; who heals all youri diseases;

Who redeems youri life from destruction; who crowns youi with lovingkindness and tender mercies;

Bless the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O my soul, and forget not all his benefits:

Oh that [men] would praise the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!

For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.

O give thanks unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]; call upon his name: make known his deeds among the people.

And in that day shall you2f say, Praise the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), call upon his name, declare his doings among the people, make mention that His name is exalted.

O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), youi [are] my God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]; I will exalt youi, I will praise youri name; for youi have done wonderful [things; youi] counsels of old [are] faithfulness [and] truth.

I thank youi, and praise youi, O youi God-Elah [an oak] of my fathers, who have given me wisdom and might, and have made known unto me now what we desired of youi: for youi have [now] made known unto us the king’s matter.

A majestade do Rei

Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.

Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, [be] unto him that sits upon the throne, and unto the Lamb forever and ever.

Saying with a loud voice, Fear God-The Father, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.

And a voice came out of the throne, saying, Praise our God-The Father, all you2f his servants, and you2f that fear him, both small and great.

And a voice came out of the throne, saying, Praise our God-The Father, all you2f his servants, and you2f that fear him, both small and great.

For it is written, [As] I live, says the Lord - Kurios, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God-The Father.

Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue (power), and if [there be] any praise, think on these things.

Vida de louvor

O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.

Serve the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] with fear, and rejoice with trembling.

I will praise the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] most high.

To the Heavenly Worship Leader upon the death of Labban [the son], A Psalm (sacred song about or to God) of David [Beloved].

I will praise [youi], O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], with my whole heart; I will show forth all youri marvelous works.

To the Heavenly Worship Leader upon the death of Labban [the son], A Psalm (sacred song about or to God) of David [Beloved].

I will praise [youi], O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], with my whole heart; I will show forth all youri marvelous works.

I will be glad and rejoice in youi: I will sing praise to youri name, O youi most High.

Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], because he has heard the voice of my supplications.

The LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoices; and with my song will I praise him.

Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders [his] Conversation (behavior; way of life; community) [aright (in the right way)] will I show the salvation of God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered].

In God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] I will praise his word, in God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

Unto youi, O my strength, will I sing: for God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] [is] my defense, [and] the God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] of my mercy.

Because youri lovingkindness [is] better than life, my lips shall praise youi.

Thus will I bless youi while I live: I will lift up my hands in youri name.

To the Heavenly Worship Leader, A Psalm (sacred song about or to God) [and] Song of David [Beloved].

Praise waits for youi, O God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], in Si’on [Lofty]: and unto youi shall the vow be performed.

O youi that hear prayer, unto youi shall all flesh come.

Iniquities prevail against me: [as for] our transgressions, youi shall purge them away.

I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], which has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

But let the righteous be glad; let them rejoice before God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]: yea, let them exceedingly rejoice.

Sing unto God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], sing praises to his name: extol (to lift up; to praise; to esteem) him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate) in his holy habitation.

Sing unto God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], sing praises to his name: extol (to lift up; to praise; to esteem) him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] the Lord-Adonai (The Father) [Greatest Above All Things], [who] daily loads us [with benefits, even] the God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] of our salvation. Selah [stop and diligently consider what was just said].

Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], in the light of youri Countenance (Face, appearance; show favor).

Not unto us, O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], not unto us, but unto youri name give glory, for youri mercy, [and] for youri truth’s sake.

O praise the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], all you2f nations: praise him, all you2f people.

For his merciful kindness is great toward us: and the tof the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [endures] forever. Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate).

I will praise youi with uprightness of heart, when I shall have learned youri righteous judgments.

For youi have possessed my reins (literally, kidneys; figuratively, seat of emotion): youi have covered me in my mother’s womb.

I will praise youi; for I am fearfully [and] wonderfully made: marvelous [are] youri works; and [that] my soul knows right well.

[A Psalm (sacred song about or to God)] of David [Beloved].

Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] my strength, which teaches my hands to war, [and] my fingers to fight:

Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate). Praise the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O my soul.

While I live will I praise the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]: I will sing praises unto my God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] while I have any being.

Now thanks [be] unto God-The Father, which always causes us to triumph in Moshiach [Messiah], and makes manifest the savour of his knowledge by us in every place.

Having predestinated us unto the sonship of children by Yeshua [God is Salvation] Moshiach [Messiah] to himself, according to the good pleasure of his will,

To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved.

That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit [Ruach] in the inner man;

But you2f [are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar (particular; special; one’s own) people; that you2f should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:

But you2f [are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar (particular; special; one’s own) people; that you2f should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:

Which in time past [were] not a people, but [are] now the people of God-The Father: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

I will call on the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.

Therefore I will give thanks unto youi, O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), among the heathen, and I will sing praises unto youri name.

He [is] youi praise, and he [is] youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], that has done for youi these great and terrible things, which youi eyes have seen.

And shall say unto them, Hear, O Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God], you2f approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be you2f terrified because of them;

Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.

"I say to you: You are Even [which means a pebble] and I will build upon you my house of prayer. The fortresses (Daniel 11:38,39) of Hell will not gain the upper hand against you"

youi therefore endure blindness, as a good soldier of Yeshua [God is Salvation] Moshiach [Messiah].

No man that wars entangles himself with the affairs of [this] life; that he may please him who has chosen him to be a soldier.

Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto youi are also called, and have professed a good profession before many witnesses.

I have written unto you, fathers, because you2f have known him [that is] from the beginning. I have written unto you, young men, because you2f are strong, and the word of God-The Father abides in you, and you2f have overcome the wicked one.

Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort [you] that you2f should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.

And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,

Praising God-The Father, and having favour with all the people. And the Lord - Kurios added to the church daily such as should be saved.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-