Pular para o conteúdo
Publicidade

Materialismo

Por Bíblia Online

O materialismo é uma armadilha espiritual. A Bíblia alerta que o amor ao dinheiro é raiz de todos os males e nos chama a buscar tesouros no céu, não na terra.

O perigo das riquezas

Que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? O materialismo engana e afasta do que realmente importa.

Guma the za kha nuianan ki bigi ga suaŋv muuŋv za nta ndigip, ana rimgirga, mba bigi ram muuŋgi ana tuman kurarie? Guma thagɨnan won tuma vhezgirim, ana zazera mbara muuŋgia ki bɨɨŋbɨɨŋ ndigirie?

Khe tɨvar vhuuŋ ee? Guma the wo tumara ndɨkndɨgɨp, za kha nuianan ki bigi, ana zam nta ndigɨp, ntan muuŋv kɨv rimgirga, mba bigi ram muuŋgip ana tuman kurarie?

Guma ŋkɨɨa vhɨrve gum bigi vhɨrve vuzvugi, mba guma mparmpare anan hɨgɨp, vhia farar muuŋgip anan suirarga. Mba vuzvuk bigi mbatɨgi vhɨrver muun saŋv mben ndavi khavɨrga. Mba vuzvuk mben farfagirim, mbe guigira ŋanŋangirga. Mbe mba tɨvar muuŋv za mbatɨgirga.

Nza khueŋ kaŋgiri, nzan ndegmbori nza tegim, nza kha nuianan hegi, nza bigi thari ndiga zegi fhuvara. Nza vhɨra kha nuiana thav taagi ŋgɨrga, nza bigi thari ndigɨ ŋgegɨrga fhu. Nza maaŋ muuŋgip mba gum shagi kɨrga, nza khaŋ suanga, "Kha bigi, nta tugɨratɨgi."

Nza khueŋ kaŋgiri, nzan ndegmbori nza tegim, nza kha nuianan hegi, nza bigi thari ndiga zegi fhuvara. Nza vhɨra kha nuiana thav taagi ŋgɨrga, nza bigi thari ndigɨ ŋgegɨrga fhu. Nza maaŋ muuŋgip mba gum shagi kɨrga, nza khaŋ suanga, "Kha bigi, nta tugɨratɨgi."

Tesouros no céu

Ajuntai tesouros no céu, onde traça e ferrugem não consomem. O bom nome vale mais que muitas riquezas, e a sabedoria supera o ouro.

Zisas bigi vhuuiŋ ndi phoga vhui ne nzuai.

Zisas mba bunin mbe nzuav vov wom khaŋ mbe nzuai, "Nde kha nuianan khaŋ wari ga suaŋv bigir vhuuiŋ ndiv warira phogir vho thari. Kha nuian, ana baa gum suasuari bigi gori, vhɨra bigi wari vhiav mbarɨgim, vhɨra kɨɨi gumgi pheni phɨrav bigi kɨɨi nuian ma. Nde Hevenan wari wo bigir vhuuiŋ ndiv phogar vhori. Hevenan baa gum suasuari bigi gori fhu, bigi vhɨra wari vhi fhu, kɨɨi gumgi vhɨra pheni phɨrav kɨɨi fhu. Mba ŋgun ndun bigi vhuuiŋ nzerara kɨrga.

Ndun bigi vhuuiŋ ki ŋgu ndun vuzvuk, ana vhɨra mba ŋgun kɨrga."

Zisas mbara khaŋ ana nzuai, "Ndu maaŋ muuŋgip tɨvir vhuuiaŋ mbui guma guarara kɨr za mbui, ndu ŋgɨp za wo bigi ndi maaŋrim, mbe nta vhezgirim, ndu mba ŋkɨɨar, bigi sosuagi gumgir nɨɨŋgiri. Ndu maaŋ muuŋgirga, ndu Hevenan bigi vhuuiŋ guarira ndirga. Ndu mba tɨvar muuŋgip, ndu na phorgɨ ru."

Contentamento e generosidade

Grande ganho é a piedade com contentamento. A cobiça é idolatria, mas a generosidade traz alegria e bênção.

Maaŋ muuŋgip, nza guigira Fhe Bakɨmen tɨvi zɨn vuim, ana nza nɨɨŋgi bigi, nta tugɨra. Nza nta nzuav Fhe Bakɨmen ndikndigi. Nta mba bigi vhuuiŋ vhɨrve kambarigi.

Ŋkɨɨa gu bigi vhɨrkɨvgi gumgi, mbe Fhe Bakɨme khothɨgɨp, mbe harigi gumgi gu mbigir kurkurari.

Ndu kha nuianan ŋkɨɨa vhɨrve gum bigi vhɨrve ki gumgi ga suaŋri, mbe rɨɨrɨɨv, nduarira wari wo zɨri ndiv vun kuamkua thari. Mbe mba vhemkora mbarɨgi bigi, mbe nta khothivɨ thari. Mbe guigira Fhe Bakɨme khothɨgɨri. Fhe Bakɨme, ana nza guigira ndikndigi bigi vhɨrver nza ndɨɨi ne ma.

Nde ŋkɨɨa garav, nta niihi tɨvi zɨn ŋgɨ thari. Nde kha ndɨkndɨgar muuŋri, nde mba ndiga ki bigi, nta tugɨra. Ne khaŋ muuŋgi, Fhe Bakɨme khaŋ nza suaŋgi, "Gu nde tharga tuktɨgi fhuvara. Gu vhɨra nde tharim, nde fhura kegɨrga tuktɨgi fhuvara. Zakɨra fhuvara!"

Nza tɨvir ŋkaa zɨn vui gumgi gu mbigi ga gegi.

Nde maaŋ muuŋgiap, nde kha nuianan tɨvi, nde won ndavi vherir za nta shogirim, nta rimgiri. Gu kha khesharigi tɨvi ga nzuai, nde ruarir gumgi gu mbigi wari ndi tɨv, nde ana thari, nde tɨvi mbatɨgi thari, nde ndavi khavav tɨvi mbatɨgi ga mbui tɨvi thari. Nde harigi gumgi bigi garav, nta niihi tɨvi thari. Harigi gumgi bigi garav nta niihi tɨv, ana mbarɨvi gu tori rotu mbui fara muuŋgi.

Ana mbaram khaŋ mbe nzuai, "Nde warir rɨvɨv tuituigira wari kɨri. Nde kha ndɨkndɨgir muuŋ thari, Gu kha nuianan garav niihi bigi, gu zam nta ndigirga, gu nzerara kɨv, guigira ndikndigirga.Nde khaŋ suanga, nza bigi vhɨrve guarira ndirga. Nde mba bigi ndigirga, nde nzerara kɨv guigira ndikndigirga fhu."

O invisível acima do visível

As coisas que se veem são temporais; as que não se veem são eternas. Devemos fixar os olhos no que é permanente e verdadeiro.

Nza kha rɨmanin gari bigi, nza nta nzuav gari fhuvara. Zakɨra fhuvara! Nza mba rɨmanin gari fhuv bigi, nza nta nzuav khaŋ tɨga havhargiap, nta nzuav gari. Ne khaŋ muuŋgi. Nza kha rɨmanin gari bigi, nta tuga tɨvaneŋra kegɨrga. Nza wari wo rɨmgir gari fhuv bigir vhuuiŋ, nta zazera mbara muuŋgip kɨrga.

Ŋaari vhuuiŋ ga mbui tɨvi, nta guigira mbigir sɨɨŋ ma.

Harigi buna mueŋ khaŋ muuŋgi. Gu khueŋ vuzvugi, guigira Zisas khothɨgi mbigi, mbe fhura ferfera rui mbigi wari nzɨɨ sɨɨn muuŋ thari. Mbe fhura ferferɨp, sɨɨŋ mbatɨgar warir muuŋv mbarkɨrga sɨɨn muuŋv, wari won pani sɨɨŋv, ŋkɨɨa vun ndagi shagi gu bigi sharɨv, gorar muuŋgi bigi wari sɨɨŋ thari. Khaŋ nzuai mbigi, nza guigira Zisas khothɨgap, ana zɨn vui. Mbe mbarkɨrga ŋaari vhuuiŋra muunga. Mba tɨv ana guigira mben sɨɨŋ guar ma.

Mba Zisas buni vhuuiŋ khothivav ana zɨn vui gumgi gu mbigi, mbe za warir kurkurigi.

Mba Zisas buni vhuuiŋ khothɨgap ana zɨn vui gumgi gu mbigi, mbe za ndava bavira kav, wari tɨgav ndɨkndɨga bavira mbui. Mbe the wo bigɨn the gangiap khaŋ nzuai fhu, "Khe na bigɨnara," Fhuvara. Mbe bigi za mbe bigira.

Seja o primeiro