Medo da morte
O medo da morte é universal, mas Cristo o venceu. A Bíblia ensina que para quem crê, a morte perdeu o aguilhão — não é mais motivo de terror, mas porta para a eternidade com Deus.
Cristo venceu a morte
Jesus assumiu carne e sangue para, pela morte, destruir o que tinha o poder da morte e libertar os que viviam em escravidão pelo medo dela.
जहेमारे जब कि बालका मास और खून के भागीदार हैं, तौ ईसु खुद भी उनके तरह उनको सहभागी हुई गौ; ताकी मौत के जरिया बाकै जोकै मौत ऊपर सक्ति मिली रहै, मतलब सैतान कै निकम्मो कर देबै, और जितने मौत के डर के मारे जिंदगी भर दास बने भै रहे, उनकै छुड़ाय लेबै।
और जब जौ नासवान सरीर अविनास कै पहन लेगो, और जौ मरनहार अमरता कै पहन लेगो, तौ सास्त्र मैं लिखो भौ बचन पूरो हुई जागो: "मौत खतम हुई जाथै; जीत पूरी हुई गई है!"
"ओ मौत तेरी जीत कितै गई?
ओ मौत तेरो डंक कहाँ रहो?"
मौत को डंक पाप है; और पाप को सामर्थ्य नियम है। लेकिन परमेस्वर को धन्यवाद होबै जो कि प्रभु ईसु मसीह के बजह से हमकै जीत मिलथै!
सो बाके मौत को बपतिस्मा पाए लेन से हम बाके संग गड़ार दै गै, ताकी जैसे मसीह परमपिता की महिमा से मरे भै मैं से जिंदो करो गौ, बैसिये हमउँ नई जिंदगी की चाल चलैं।
काहैकि अगर हम बाके मौत से बाकी समानता मैं हुईगै हैं, तौ जैसे बौ जिंदो हुई गौ बैसिये हमउँ जिंदे हुई जांगे।
A promessa da vida eterna
Quem ouve a Palavra e crê já passou da morte para a vida. O amor perfeito lança fora o medo, até o medo da morte.
मैं तुमसे सच-सच कहथौं, जो मेरो बचन सुनकै मेरे भेजन बारे के ऊपर बिस्वास करथै, अनंत जिंदगी बाकी है; और बाकै न्याय की आग्या नाय मिलथै, और बौ मरन से पार हुईकै अनंत जिंदगी मैं जाए चुको है।
ईसु बासे कही, "पुनरुत्थान और जिंदगी महीं हौं, जो कोई मेरे ऊपर बिस्वास करथै बौ अगर मरियो जाबै, तहुँओं जीबैगो;
मैं तुमसे सच-सच कहथौं, कि अगर कोई आदमी मेरे बचन मैं चलैगो, तौ हमेसा-हमेसा के ताहीं मौत कै नाय देखैगो।"
"काहैकि परमेस्वर जौ दुनिया से ऐसो प्यार करी कि बौ अपनो इकलौतो लौड़ा दै दई, ताकी जो कोई बाके ऊपर बिस्वास करै, बौ नास ना होबै, बल्किन अनंत जिंदगी पाबै।
प्रेम मैं कोई डर नाय है; पूरो प्रेम सबै भै कै दूर करथै। तौ फिरौंकी, प्रेम डरान बारे कोई भी आदमी मैं पूरो नाय मानो गौ है, काहैकि डर को सजा से का लेनो देनो है।
Não temas
Jesus disse: não temais os que matam o corpo. No vale da sombra da morte, o Senhor está conosco como pastor e protetor.
जो सरीर कै मार सकथैं, पर आत्मा कै नाय मार सकथैं, उनसे मत डरौ; पर बहे से डराबौ, जो भीतरी आत्मा और सरीर दोनों कै नरक मैं खतम कर सकथै।
बौ उनकी आँखी से सब आँसु पोंछ डारैगो। फिर न मौत रैहगी, और ना सोक, ना विलाप, ना पीड़ा रैहगी पुरानी बात बीत गई हैं।"
कोई भी चीज से मत डराबौ जो तुम भुगतन बारे हौ। सुनौ! तुम मैं से कितने कै कैदखाना मैं डारकै सैतान तुमरी परिक्छा लेगो, और तुमरी परेसानी दस दिन तक बनी रैहंगी। मेरे प्रति बिस्वास योग्य रहबौ, भले ही जाको मतलब मौत ही क्यों ना होबै, और मैं तुमकै अपनी जीत के इनाम के रूप मैं जिंदगी दुंगो।"
जैसो कि पवित्र सास्त्र कहथै, "जो कोई भी मदत के ताहीं प्रभु कै पुकारैगो, बौ बच जाबैगो।"
जैसे कि सास्त्र मैं लिखो है,
"तुमरे खातिर हमैं हर समय मौत को खतरा है;
हमरे संग मरन बारी भेंड़-बकरियन के जैसे बर्ताव करो जाएरौ है।"
नाय! इन सब चीजन मैं हमैं बाके जरिया से पूरी जीत मिली है जो हमसे प्यार करी है! काहैकि मोकै पक्को बिस्वास है, कि ना तौ मौत ना जिंदगी, ना स्वर्गदूत, ना हुई प्रधानताऐं, ना समय जो चल रहो है, ना आनबारो समय, ना सामर्थ्य, ना ऊँचो, ना गहरो और ना सृस्टि, हमकै परमेस्वर के प्यार से, जो हमरे प्रभु ईसु मसीह मैं है, अलग कर पागो।