Pular para o conteúdo
Publicidade

Milagres de Jesus

Por Bíblia Online

Os Evangelhos registram dezenas de milagres realizados por Jesus — curas, ressurreições, domínio sobre a natureza e libertações. Cada milagre revelava sua divindade e compaixão.

Curas de cegos e surdos

Jesus devolveu a visão aos cegos e a audição aos surdos, manifestando seu poder sobre toda enfermidade e deficiência.

Jésus te rive pi lwen, de moun avèg t ap swiv Li. Konsa, yo t ap kriye: "nou gras Fis a David la!" L te fin antre nan kay la, yo te vin kote L. Li te mande yo: "Èske nou kwè ke Mwen kapab sa?"

Yo te reponn Li: "Wi, Senyè".

Li te touche zye yo e te di: "Ke sa fèt selon lafwa nou." Epi zye yo te vin louvri. Jésus te pale ak yo sevèman: "Gade byen, pa kite pèsòn konnen bagay sa a." Men yo te ale deyò e te gaye nouvèl la toupatou nan peyi a.

Pandan yo t ap kite Jéricho, yon gran foul te swiv Li.

Epi konsa de moun avèg ki te chita akote wout la, yo te tande ke Jésus t ap pase la, te kòmanse kriye: "Senyè, gen pitye pou nou, Fis a David la!"

Men moun yo te pale ak yo sevèman pou yo sispann pale, men yo rele pi : "Senyè, gen pitye pou nou, Fis a David la".

Epi Jésus te rete la. Li te rele yo, e te di: "Kisa nou ta renmen Mwen pou nou?"

Yo te reponn Li: "Senyè, nou vle zye nou louvri".

Jésus, ranpli avèk konpasyon, te touche zye yo. Imedyatman yo te vin , e yo te swiv Li.

Yo te rive Bethsaïda. Moun yo te pote bay Li yon mesye avèg e yo te sipliye L pou te touche l.

An pran mesye avèg la pa men li, Li te mennen l sòti nan vil la. L fin krache sou zye li e mete men L sou li, Li te mande l: "Èske ou pa anyen?"

Konsa, li te leve tèt li gade e te di: "Mwen moun. Konsi mwen yo tankou pyebwa k ap mache toupatou."

Ankò Li te mete men Li sou zye li. Li te gade byen fiks, e li te vin restore. Konsa, li te tout bagay byen klè.

Li te voye li lakay li e te di: "Pa menm antre nan vil la."

Ankò Li te kite rejyon Tyr la, e te pase pa Sidon jiska lanmè Galilée a, nan rejyon Decapolis.

Yo te mennen bay Li yon moun ki te soud, ki te pale avèk anpil difikilte, e yo te sipliye L pou mete men Li sou li.

Jésus te mennen l apa gran foul la, e te mete dwat Li anndan zòrèy moun nan. Li te krache, e te touche lang li avèk krache a. Pandan Li gade syèl la, Li te soupire byen , e te di li: "Ifafata!" Sa vle di "Ouvri!" Konsa zòrèy li te louvri. Lang lou a te disparèt, e li te vin pale kon nòmal.

Li te bay yo lòd pou yo pa pale avèk pèsòn; men plis Li te bay lòd, plis yo te kontinye gaye nouvèl la toupatou. Yo te vin etone nèt. Yo t ap di: "Li tout bagay byen. Li menm soud yo tande, e bèbè yo pale".

Konsa yo te rive Jéricho. E pandan Li t ap kite Jéricho avèk disip Li yo, ansanm ak yon gwo foul la, yon avèg ki t ap mande, ki te rele Bartimée, fis a Timée, te chita akote wout la. l tande ke se te Jésus, Nazareyen an, li te kòmanse kriye e te di: "Jésus, Fis a David la, gen pitye pou mwen!"

Konsa, anpil moun t ap pale ak li sevèman pou li ta pe la, men li te kriye pi : "Fis a David la: gen pitye pou mwen!"

Konsa, Jésus te rete la, e te di: "Rele Li."

Yo te rele avèg la. Yo te di l: "Pran kouraj! Leve kanpe! L ap rele ou!" Li te jete akote gwo vètman li, te vòltije kanpe byen vit, e te rive kote Jésus.

Jésus te reponn li, e te di l: "Kisa ou vle M pou ou?"

Mesye avèg la te di L: "Rabouni (ki vle di Mèt), mwen vle ankò!"

Jésus te di l: "Ale! Lafwa ou ou geri."

Lapoula, li te ankò, e li t ap swiv Li sou wout la.

Pandan Jésus t ap pwoche Jéricho, yon sèten mesye avèg te chita akote wout la pou mande charite.

Alò, li te tande foul la ki t ap pase, e te kòmanse mande kisa sa te ye. Yo te reponn Li ke Jésus de Nazareth t ap pase.

Konsa, li te kòmanse rele , e te di: "Jésus, Fis a David la, m gras!"

Sila yo ki t ap dirije chemen an t ap pale sevèman avè l pou silans; men li te kriye pi , "Jésus, Fis a David la, m gras!"

Jésus te kanpe, e te bay lòd pou yo voye l kote Li. l te vin toupre, Li te kesyone l: "Kisa ou vle M pou ou?"

Epi Li te di: "Senyè, mwen vle vin ankò."

Jésus te di li: "Resevwa vizyon ou; lafwa ou ou geri."

Imedyatman, li te vin ankò. Konsa, li te kòmanse swiv Li e li t ap bay glwa a Bondye. tout moun te sa, yo te bay lwanj a Bondye.

Pandan Li t ap pase, Li te yon nonm ki te avèg depi nesans Li.

Konsa, disip Li yo te mande: "Rabbi, kilès ki te peche. Mesye sa, oswa paran li yo pou li ta fèt avèg?"

Jésus te reponn: "Se pa mesye sila, ni paran li yo. Men se te pou zèv a Bondye ta kapab parèt nan Li. Fòk nou zèv a Li menm ki te voye M nan pandan li jou. Lannwit lan ap vini pèsòn p ap kab travay. Pandan Mwen nan lemonn, Mwen se limyè lemonn."

L di sa, Li krache atè, e te ajil avèk krache a, e te mete l sou zye li. Li te di l: "Ale lave nan basen Siloé a" (ki te vle di "Ranvoye").

Epi konsa, li te ale lave, e l tounen, li te .

Curas de paralíticos e enfermos

Paralíticos caminharam, leprosos ficaram limpos e todo tipo de doença foi curada pelo toque e pela palavra de Jesus.

Epi yon moun lalèp te vin kote L, te bese devan Li. Li te di: "Senyè, si se volonte Ou, Ou kapab m vin pwòp".

Jésus te lonje men Li e te touche l. Li te di l: "Se volonte Mwen; vin pwòp." Imedyatman lèp la te vin pwòp. Jésus te di li: "Gade pou ou pa di pèsòn sa, men ale prezante ou devan prèt la, epi bay yo ofrann lan ke Moïse te mande a kon yon temwayaj a yo menm."

Epi konsa, yo te pote bay Li yon moun paralize ki kouche sou yon kabann. Jésus te lafwa yo, Li te di a moun paralize a: "Pran kouraj fis Mwen, peche ou yo padone."

Kèk nan skrib yo te reflechi nan yo: "Moun sa a ap blasfeme."

Men Jésus te konnen panse yo e Li te di: "Poukisa nou ap reflechi mal nan nou? Kisa ki pi fasil pou di: Peche ou yo padone, oubyen leve mache? Men pou nou kapab konprann ke Fis a lòm nan gen otorite sou latè pou padone peche", Li te di a paralitik la: "Leve, pran kabann ou e ale lakay ou!"

Epi konsa, Li te leve ale lakay li.

Epi vwala, te gen yon mesye avèk yon men ki sèch. Farizyen yo te mande L: "Èske li pèmi pou geri nan jou Saba a?" Yo te mande sa a pou yo ta kapab akize Li.

Li te reponn yo: "Ki moun nan sila ki pami nou yo, si li te gen yon mouton ki tonbe nan yon twou nan Saba a, pa t ap lonje pran l e l sòti nan twou a? Konbyen plis valè a yon moun pase yon mouton? Ebyen, li pèmi pou sa ki bon nan Saba a." Konsa, Li di mesye a: "Lonje men ou!" Li te lonje li, e li te retounen nòmal tankou lòt la.

Bèlmè Simon an te kouche malad avèk yon lafyèv. Imedyatman an yo te pale avèk Li konsènan li.

Jésus te vin kote l. Li te leve li pa men li, epi lafyèv la te kite li. Konsa li te sèvi yo.

Yon lepre te vin kote L, e t ap sipliye L. Li te tonbe ajenou devan L, e te di L: "Si Ou vle, Ou kapab m vin pwòp".

Li te vin plen avèk konpasyon. Li te lonje men L, te touche li, e te di L: "Mwen vle. Vin pwòp". Konsa, touswit lèp la te kite l, e li te vin pwòp.

Epi yo te pote bay Li yon paralitik ki te pote pa kat mesye. Yo pa t kab rive kote L akoz foul la. Konsa, yo te retire twati kay la, e yo te fin fouye yon twou, yo te lonje palèt la desann sou li avèk mesye paralize ki te kouche a.

Jésus, L te lafwa yo, te di a paralitik la: "Fis Mwen, peche ou yo padone."

Men te gen kèk nan skrib yo ki te chita la ki te rezone nan yo: "Poukisa nonm sa a pale konsa? L ap blasfeme; kilès sof ke Bondye sèl ki kab padone peche?"

Epi nan menm moman an, Jésus, okouran nan lespri Li ke yo t ap refleshi konsa, te di yo: "Poukisa nou ap rezone sou bagay sa yo konsa nan nou? Kisa ki pi fasil pou di a paralitik la: Peche ou yo padone, oubyen leve pran palèt ou e mache? Men pou nou ka konnen ke Fis a Lòm nan gen otorite sou latè pou padone peche yo" Li te di a paralitik la: "Mwen di ou leve, pran palèt ou e ale lakay ou."

Byen vit, li te leve, pran palèt li, e te sòti deyò devan tout moun. Yo tout te etone. Yo t ap bay glwa a Bondye. Yo t ap di: "Nou pa janm yon bagay konsa".

Li te antre ankò nan sinagòg la, epi yon nonm te la avèk yon men sèch. Yo t ap veye L pou si Li t ap geri li nan Saba a pou yo ta kapab akize Li.

Li te di nonm avèk men sèch la: "Leve vin devan!"

Li te di yo: "Èske li pèmi nan Saba a pou byen, oubyen pou mal, pou sove yon vi, oubyen pou touye"? Men yo te rete an silans.

L fin gade toupatou, byen fache, byen blese akoz di yo, Li te di a nonm nan: "Lonje men ou". Li te lonje l, e men li te geri.

Pandan Li te nan youn nan vil yo, gade byen, te gen yon nonm ki te kouvri avèk lalèp. l te Jésus, li te tonbe sou figi li, e li te enplore Li: "Senyè, si Ou vle, Ou kapab m pwòp."

Li te lonje men L, e te touche li. Li te di: "Mwen vle. Vin pwòp." Imedyatman, lalèp la te kite li.

Kèk moun t ap pote sou yon kabann, yon nonm ki te paralize. Konsa, yo t ap eseye l antre pou mete l devan L. Men san twouve mwayen pou l antre akoz foul la, yo te monte sou tèt kay la, e te l desann nan yon twou nan kouvèti mitan foul la, devan Jésus.

L te lafwa yo, Li te di: "Mesye, peche ou yo padone".

Skrib yo avèk Farizyen yo te kòmanse rezone. Yo t ap di: "Ki moun sa k ap blasfeme konsa? Kilès ki kapab padone peche sof ke Bondye sèl?"

Men Jésus, ki te okouran de jan yo t ap reflechi a, te reponn e te di yo: "Poukisa nou ap reflechi nan nou konsa? Kisa ki pi fasil pou di: Peche ou yo padone, oubyen pou di: Leve mache? Men pou nou kab konnen ke Fis a Lòm nan gen otorite sou latè pou padone peche yo," li te di a paralitik la: "Mwen di ou leve, pran kabann ou e ale lakay ou."

Lapoula nonm nan te leve devan yo, ranmase nat li, e li te ale lakay li ranpli avèk lwanj Bondye.

Nan yon lòt Saba, Li te antre nan sinagòg la. Li t ap enstwi. Te gen yon mesye la avèk yon men dwat ki te sèch.

Konsa, skrib yo avèk Farizyen yo t ap veye L byen pre, pou si Li ta geri nan Saba a, pou yo ta kapab twouve yon rezon pou akize L.

Men Li te konnen panse yo. Li te di a mesye avèk men sèch la: "Leve vin devan."

Konsa, li te leve vin devan.

Jésus te di yo: "Mwen mande nou, èske se pèmi nan Saba a, pou byen, oubyen pou mal? Pou sove yon vi, oubyen pou detwi li?" Lfin gade yo tout, Li te di li: "Lonje men ou!"

Konsa, li te l. Epi men l te restore.

Li te fin konplete tout diskou Li a nan tande a pèp la, Li te ale Capernaüm. Epi esklav a yon sèten santenye, ke li te renmen anpil, te malad e te prèt pou mouri. li te tande afè Jésus a, chèf santenye a te voye kèk nan Jwif ansyen yo pou mande Li vin sove lavi a esklav li a. yo te rive kote Jésus, yo te sipliye L avèk tout yo. Yo te di: "Li merite pou Ou ta sa pou li. Paske li renmen nasyon nou an. Se te li ki te bati sinagòg nou an." Jésus te pran wout la avèk yo. Li te vin prè kay la, santenye a te voye zanmi yo pou di L: "Senyè, pa twouble tèt Ou plis, paske mwen pa dign pou Ou ta antre menm anba twati kay mwen. Pou rezon sa a, mwen pa t menm konsidere ke m te dign pou m te vin kote Ou. Men sèlman di yon mo e sèvitè mwen an va geri. Paske mwen tou se yon moun plase anba otorite, avèk sòlda yo anba m. Mwen di a sila a: Ale, e li ale, e a yon lòt Vini, e li vini; e a esklav mwen sa, e li tou l."

Alò, Jésus te tande sa, Li te etone de li. Li te vire di foul ki t ap swiv Li a: "Mwen di nou, pa menm an Israël Mwen pa t twouve yon si gran lafwa." Epi sila ki te voye yo te vin retounen, yo te twouve esklav la an bòn sante.

Epi vwala, te gen yon fanm ki t ap vèse san pandan diz-uit lane. Li te gen yon maladi ki te fèt pa yon move lespri, ki l koube doub, e li pa t kapab drese menm.

Jésus te l, Li te rele li vini. Li te di l: "Fanm, ou lib de enfimite ou a". Li te poze men Li sou li, e imedyatman, li te drese dwat ankò, e te kòmanse bay lwanj a Bondye.

Li te rive ke L te antre lakay a youn nan dirijan Farizyen yo, nan Saba a pou manje pen, yo t ap veye L de prè.

Epi la devan li, te gen yon nonm ki t ap soufri avèk maladi anfle.

Konsa, Jésus te reponn e te pale avèk avoka ak Farizyen yo. Li te mande: "Èske se pèmi pou geri nan Saba a oubyen non?"

Men yo te rete san pale. Li te kenbe li, geri li, e te voye l ale.

Pandan Li te nan wout Jérusalem, Li t ap pase antre Samarie ak Galilée.

Pandan Li t ap antre nan yon sèten vilaj, dis lepre ki te kanpe a yon distans te rankontre L. Yo te leve vwa yo e t ap di: "Jésus, Mèt, nou gras!"

Li te yo, Li te di yo: "Ale montre nou menm a prèt yo." Pandan yo t ap prale, yo te vin pirifye.

Men youn nan yo, l ke li te geri, te vire retounen e te bay glwa a Bondye avèk yon vwa byen . Li te tonbe sou figi li nan pye Jésus, e t ap bay Li remèsiman. Li te yon Samariten.

Jésus te reponn e te di: "Se pa dis ki te pirifye? Men nèf yo-kote yo ye? Èske pa t gen youn ki te vire tounen poubay glwa a Bondye sof etranje sila a?" Epi Li te di li: "Leve al wout ou. Lafwa ou geri ou."

Apre bagay sa yo, te gen yon fèt Jwif, e Jésus te monte a Jérusalem.

La nan Jérusalem toupre pòtay mouton an, gen yon basen dlo ke yo rele Béthesda, ki te gen senk galeri kouvri. Nan sa yo te kouche sa yo ki te malad, avèg, oswa paralize ki t ap tann mouvman dlo a. Paske yon zanj Senyè a te konn vini nan sèten sezon, epi antre nan basen an, epi vire dlo a. Konsa, sila ki te antre nan dlo a an premye dlo a vire te vin geri de nenpòt maladi ke li te genyen.

Alò yon sèten mesye ki te gen yon maladi depi trant-uit ane te la.

Jésus te l kouche la, epi te konnen ke li te konsa depi anpil tan, Li te di l "Èske ou ta renmen geri?"

Mesye malad la te reponn Li: "Mesye, mwen pa gen moun pou mete m nan dlo a l vire, men m ap vini, yon lòt gen tan mache desann avan m."

Jésus te di l "Leve, pran kabann ou, epi mache!"

Imedyatman, nonm nan te geri, te pran kabann li, epi te kòmanse mache. Jou sa a se te jou Saba.

Li te vini ankò nan vil Cana nan Galilée, kote Li te dlo tounen diven an. Te genyen yon ofisye wayal la, epi fis li te malad nan Capernaüm. Li te tande ke Jésus te sòti Judée pou L antre nan Galilée, li te ale kote L e te mande L pou desann avèk li pou geri fis li a, paske li te prèt pou mouri.

Pou sa, Jésus te di li: "Anmwenske nou sign ak mirak, nou p ap menm kwè."

Ofisye wayal la te di Li: "Mesye, vini avan pitit mwen an mouri."

Jésus te di li: "Ou mèt ale. Pitit ou ap viv." Mesye a te kwè Jésus epi te sòti.

Pandan li t ap desann, esklav li yo te rankontre li pou di li ke pitit la te vivan.

Li te mande yo kilè pitit la te kòmanse refè, e yo te di li: "Ayè sou setyèm lafyèv la te kite li."

Konsa papa li te konnen ke se te nan menm sa ke Jésus te di li: "Pitit ou a ap viv." E li menm te kwè, epi tout lakay li ansanm avèk li.

Sa se te ankò dezyèm sign ke Jésus te Li te kite Judée pou L antre nan Galilée.

A mulher com fluxo de sangue

Uma mulher que sofria há doze anos tocou a orla do manto de Jesus e foi curada instantaneamente pela sua fé.

Konsa, yon fanm ki te soufri yon maladi pèt de san depi douz ane te parèt pa dèyè Li, e te touche rebò vètman Li; paske li t ap di nan tèt li: "Si sèlman mwen kapab touche rebò vètman Li, m ap geri."

Men Jésus te vire li e te di li: "Fi mwen, pran kouraj, fwa ou gen tan ou geri." Lapoula, fanm nan te gen tan geri.

Konsa, te gen yon fanm ki te gen yon emoraji pandan douz ane. E li te soufri anpil nan men a anpil doktè. Li te depanse tout sa li te posede san rezilta, men li te vin pi mal atò. Apre li te fin tande koze Jésus a, li te pwoche dèyè Li nan foul la, e te touche vètman Li. Paske li te reflechi: "Si m sèlman touche rad Li, mwen va geri". Konsa, nan menm moman an, ekoulman san an te vin seche, e fanm nan te santi nan l ke maladi a te geri.

Konsa, yon fanm, ki te koule san pou plis ke douz lane, men pa t kapab twouve gerizon pa okenn moun, te pwoche dèyè Li. Li te touche arebò vètman Li, e nan menm moman an, san an te rete.

Jésus te di: "Kilès ki te touche Mwen an?"

E pandan yo tout t ap demanti ke se pa yo, Pierre te di: "Mèt, foul la ap bourade ou e peze Ou."

Men Jésus te di: "Yon moun vrèman te touche M, paske Mwen te konnen pouvwa a te kite M nan."

fanm nan te ke li t ap dekouvri, li te vini byen tranble, e te tonbe devan Li. Li te deklare nan prezans a tout moun poukisa li te touche L la ak jan li te vin geri nan menm enstan.

Jésus te di li: "Fi Mwen, lafwa ou te ou geri; ale anpè."

Ressurreições

Jesus ressuscitou mortos — a filha de Jairo, o filho da viúva de Naim e Lázaro. Ele é Senhor sobre a morte.

Pandan Li t ap pale konsa avèk yo, yon ofisye sinagòg la te vin bese devan Li e te di L: "Fi mwen an apèn fin mouri, men si ou vin mete men ou sou li, l ap viv."

Jésus te leve e te swiv li ansanm avèk tout disip Li yo.

Konsa, Jésus te rive lakay ofisye a, Li te moun ki t ap jwe flit avèk yon foul ki t ap anpil bwi avèk dezòd. Li te di: "yon ti deplase; fi a pa mouri, men se dòmi, l ap dòmi."

Epi yo te kòmanse ri sou Li. Men foul la te soti deyò, Li te antre, pran men li, e fi a te vin leve.

Youn nan ofisye sinagòg yo ki te rele Jaïrus te pwoche. l te Li, li te tonbe sou jenou Li. Li te sipliye Li byen e te di: "Tifi mwen an prèt pou mouri. Silvouplè, vin poze men Ou sou Li pou li kapab vin geri e viv." Epi Li te ale avèk li. Yon gwo foul t ap swiv Li e yo t ap peze L.

Yo te vini lakay ofisye sinagòg la, epi Li te yon gwo tènten, ak moun ki t ap kriye e rele "anmwey". Li antre, e Li te di yo: "Poukisa nou ap tout bri sa a, e kriye konsa? Pitit sa a pa mouri, men l ap dòmi".

Konsa yo te kòmanse ri sou Li. Men Li te fin mete yo tout deyò, Li te pran manman ak papa a pitit la avèk moun pa L yo, e te antre kote pitit la te ye a. Li te pran pitit la pa men li, e te di li: "Talita koum" ki vle di "Tifi, Mwen di ou leve!"

Lapoula, tifi a te leve e te kòmanse mache. Li te gen douz ane. Tout moun te sezi.

"A kisa Mwen kapab konpare lèzòm nan jenerasyon sila a, e ak kisa yo sanble? Yo tankou timoun ki chita nan plas mache a, e k ap rele youn lòt; epi yo di: Nou te jwe flit la pou ou, e ou pa t danse; nou te chante yon antèman, e ou pa t kriye. Paske Jean-Baptiste te vinisan manje pen, ni bwè diven; epi nou di ke li te gen yon dyab! Fis a Lòm nan vini nan manje, ak bwè; epi nou di: Gade, yon nonm ki manje twòp, yon moun sou, yon zanmi a kolektè kontribisyon avèk pechè yo! Men sajès lajistifye pa tout pitit li yo.

Alò, youn nan Farizyen yo t ap mande L pou dine avèk li. Konsa, Li te antre lakay Farizyen an, e te rete sou tab la. E te gen yon fanm nan vil la ki te yon pechè. l vin konprann ke Li te sou tab lakay Farizyen an, li te pote yon bokal blan plen avèk pafen albat.

Konsa, te vini yon nonm ki te rele Jaïrus ki te yon ofisye sinagòg la. Li te tonbe nan pye a Jésus e te kòmanse sipliye Li pou te vini lakay li; paske li te gen yon sèl fi, anviwon laj a douz lane, e li te mouri.

Men pandan Li t ap ale, foul la t ap peze Li.

Pandan Li te toujou ap pale, yon moun te soti lakayofisye sinagòg la, e te di: "Pitit ou a gen tan mouri. Pa twouble Mèt la ankò."

Men Jésus te tande sa, Li te reponn li: "Pa ; sèlman kwè, e li va geri."

Li te rive nan kay la, Li pa t kite okenn lòt moun antre avè L, sof ke Pierre avèk Jean ak Jacques, epi manman ak papa pitit la.

Alò yo tout t ap kriye, e t ap lamante pou li; men Li te di: "Sispann kriye, paske li pa mouri, men l ap dòmi."

Yo te kòmanse ap ri sou Li, paske yo te konnen ke li te mouri.

Men Li menm te pran li pa lamen, Li te rele e te di: "Pitit, leve!"

Konsa, lespri lavi li te retounen, e li te leve imedyatman. Li te bay lòd pou yo bay li yon bagay pou l manje.

Paran li yo te etone, men Li te enstwi yo pou pa pale pèsonn sa ki te rive a.

Alò, yon sèten mesye te malad. Lazare a Béthanie, vilaj kote Marie ak li Marthe te rete a.

Se te Lazare, Marie ki te onksyone Senyè a avèk lwil chè a, epi te siye pye Li avèk cheve li. Se frè li, Lazare, ki te malad. Konsa, yo te voye kote Li pou di L: "Senyè, sila ke ou renmen an malad."

Men Jésus te tande sa, Li te di: "Maladi sa a se pa a lanmò, men pou glwa Bondye, pou Fis a Lòm nan kapab resevwa glwa de li." Konsa, Jésus te renmen Marthe ak li, ak Lazare. Pou sa, L tande ke Li te malad, Li te rete de jou anplis nan plas kote Li te ye a. Apre sa, Li te di a disip Li yo: "Annou ale nan Judée ankò."

Disip Li yo te di Li: "Rabbi, fenk koulye a Jwif yo t ap eseye lapide Ou, epi W ap prale la ankò?"

Jésus te reponn yo: "Èske pa gen douz è de tan nan yon jounen? Si yon moun mache nan lajounen a li p ap chape tonbe, paske li limyè a mond sila a. Men si yon moun mache lannwit, l ap tonbe, paske limyè a pa nan li."

Sa, Li te di, epi apre sa, Li te di yo: "Zanmi nou Lazare gen tan tonbe nan dòmi. Men m ap prale pou M ka l leve nan dòmi."

Konsa, disip Li yo te di L: "Senyè, si li tonbe nan dòmi, l ap refè." Alò Jésus t ap pale de lanmò Li, men yo te konprann ke Li t ap pale de yon vrè dòmi.

Pou sa, Jésus te di yo byen klè: "Lazare gen tan mouri,

Domínio sobre a natureza

Jesus acalmou a tempestade, andou sobre as águas e multiplicou pães. A natureza obedece à voz do seu Criador.

L fin antre nan kannòt la, disip Li yo te swiv Li. Epi konsa, te vin leve yon gwo tanpèt sou lanmè a, ki te vag lanmè yo kouvri kannòt la; men Jésus, Li menm, t ap dòmi. Disip Li yo te vin L leve. Yo te di L: "Senyè, sove nou! N ap peri!"

Li te reponn yo: "Poukisa nou konsa, moun ak ti lafwa piti?" Konsa Li te leve. Li te reprimande van an avèk lanmè a, e tan an te vin kalm nèt.

Moun yo te etone. Yo te di: "Ki kalite moun sa a ye, ke menm van avèk lanmè obeyi Li?"

li te vin fènwa, disip yo te vin di Li: "Plas sa a dezète, e a gen tan depase. Konsa, voye foul la ale pou yo kapab rive nan bouk yo pou achte kèk manje."

Men Jésus te di yo: "Yo pa bezwen ale. Nou menm, bay yo manje!"

Yo te di Li: "Nou gen sèlman senk pen ak de grenn pwason."

Li te di: "Pote yo ban Mwen!" Li te kòmande tout foul la chita atè. Li te pran senk pen avèk de pwason yo. Li te gade anwo nan syèl la, e te beni manje a. Li te kase pen yo, Li te bay disip yo, epi disip yo te bay foul la. Tout te manje e tout te byen satisfè. Yo te ranmase sa ki te rete nan mòso kase yo, e yo te rete douz panyen byen plen. Te gen anviwon senk-mil gason ki te manje san konte fanm avèk timoun.

Nan katriyèm vèy nwit lan, Li te vin kote yo ap mache sou lanmè a.

Jésus te rele disip Li yo pou vin kote L. Li te di: "Mwen santi konpasyon pou foul la, paske yo la avè M koulye a pandan twa jou, e yo pa gen anyen pou yo manje. Mwen pa vle voye yo ale grangou, paske yo kab fennen sou wout la."

Disip Li yo te mande L: "Kibò nou ta twouve kantite pen sa a nan yon andwa izole konsa pou bay yon gran foul konsa?"

Jésus te mande yo: "Konbyen pen nou genyen"?

Yo te di: "Sèt, avèk kèk ti pwason."

Li te kòmande foul la chita atè. Li te pran sèt ti pen yo avèk pwason an. Li te fin remèsye Bondye pou yo, Li te kase yo, e te bay disip Li yo, ki te bay tout foul la. Konsa, tout moun te manje e te satisfè. yo te ranmase mòso kase ki te rete yo, te rete sèt gran panyen byen plen. Sila ki te manje yo te kat mil gason plis fanm avèk timoun.

yo te ale Capernaüm, sila ki te koleksyon taks drachma yo te vin Kote Pierre, Li te mande l: "Èske mèt ou a pa peye taks drachma?"

Li te reponn: "Wi".

Pierre te antre nan kay la, Jésus, akoz Li te konnen sa li t ap mande, te di: "Kisa ou panse, Simon? Nan men ki moun wa sou latè yo ranmase tarif ak enpo? Èske se nan men fis pa yo, oubyen èske se nan men moun yo pa rekonèt?"

li reponn: "Moun yo pa rekonèt", Jésus te di l: "Konsa, fis yo egzante. Sepandan, pou nou pa ofanse yo, ale kote lanmè a; voye yon filè ladann e rale premye pwason ki vini an. nou ouvri bouch li nou va yon statère (yon kòb Women). Pran li pote bay yo pou ou ak Mwen."

Alò nan maten, Li te retounen nan vil la. Li te vin grangou. Li te yon sèl pye fig frans akote wout la. Men L vin kote l, Li pa twouve anyen sof ke fèy yo. Konsa Li pale li: "Ou p ap janm gen fwi ki sòti sou ou ankò!" Epi lapoula, pye fig frans lan te vin fennen nèt.

yo sa, disip yo te etone. Yo te di: "Kijan fig frans sa a vin fennen nan yon moman konsa?"

Jésus te reponn e te di yo: "Anverite Mwen di nou: Si nou gen lafwa e nou pa doute, non sèlman n ap sa ki te fèt a fig frans lan, men menm si nou di a mòn sa a: Leve ale jete ou nan lanmè, sa va fèt. Epi tout sa nou mande nan lapriyè e kwè, nou va resevwa li."

Konsa, te vin leve yon gwo van tanpèt, ak vag lanmè ki t ap kase sou kannòt la otan ke kannòt la te prèske fin plen nèt. Jésus Li menm te nan pwent dèyè kote L t ap dòmi sou yon kousen. Yo te L leve e te di Li: "Mèt, èske sa pa Ou anyen ke n ap mouri?"

Li te leve, e konsa, Li te reprimande van an e te di a lanmè a: "silans, rete kalm!" Epi van an te vin bese e tan an te vini byen kalm.

Li te di yo: "Poukisa nou konsa? Jiska prezan, nou poko gen lafwa?"

Yo te etone avèk laperèz e yo te di: "Ki moun sa ye ke menm van avèk dlo lanmè obeyi Li?"

li te deja byen ta, disip Li yo te vin kote Li. Yo te di: "Plas sa a byen izole, e li deja fin byen ta. Voye yo ale pou yo kapab ale nan landwa pa yo avèk vil pa yo pou achte kèk manje pou tèt yo."

Men Li te di yo: "Nou menm bay yo manje!"

Yo te reponn Li: "Ou vle nou ale depanse de-san denye nan pen pou nou bay yo manje?"

Li te di yo: "Konbyen pen nou genyen? Al gade!" yo konnen, yo di: "Senk pen ak de pwason".

Konsa, Li te kòmande yo pou chita pa gwoup nan zèb vèt la. Yo te chita pa gwoup de santèn, e pa gwoup de senkantèn. Li te pran senk pen yo avèk de pwason yo. Li te gade syèl la, e Li te beni manje a. Li te kase pen yo, e Li te kontinye bay disip yo pou mete devan yo. Li te divize bay nan de pwason yo pami yo tout.

Yo tout te manje, e yo te satisfè. Yo te ranmase douz panyen byen plen avèk moso kase yo; e anplis, pwason. Te gen senk-mil mesye ki te manje pen yo.

L te yo t ap fòs sou zaviwon yo akoz van an te kont yo, nan anviwon katriyèm è nan aswè, Li te vin kote yo ap mache sou lanmè a, kòmsi Li te gen entansyon ale devan pou kite yo dèyè.

Men yo te L ap mache sou lanmè a, yo te sipoze ke Li te yon fantom e yo te kriye ; pwiske yo tout te Li e yo te . Men nan moman sa a Li te pale avèk yo. Li te di yo: "Pran kouraj! Se Mwen menm! Pa ." Li te antre nan kannòt la avèk yo, e van an te sispann. Yo te vrèman sezi.

Nan jou sa yo, te gen ankò yon gwo foul ki pa t gen anyen pou yo manje, Jésus te rele disip Li yo. Li te di yo: "Mwen santi konpasyon pou foul la pwiske yo rete avèk Mwen koulye a pandan twa jou, e yo pa gen anyen pou yo manje. Si Mwen voye yo lakay yo grangou, y ap fennen nan wout la, e gen nan yo ki sòti yon bon distans."

Disip Li yo te reponn Li: "Kote yon moun kapab jwenn ase pen isit la pou satisfè moun sa yo nan yon andwa izole konsa"?

Li te mande yo: "Konbyen moso pen nou genyen?" Yo te di Li: "Sèt".

Konsa, Li te yo chita atè. Li te pran sèt pen yo, e te kase yo an mòso. Li te kòmanse bay yo a disip Li yo pou sèvi yo, e yo te bay yo a foul la. Anplis yo te genyen kèk ti pwason. L fin beni yo, Li te kòmande sa yo anplis pou separe bay.

Yo te manje e yo te satisfè. Yo te ranmase sèt gwo panyen plen avèk moso kase ki te rete. Te gen anviwon kat mil ki te la. Konsa, Li te voye yo ale.

Nan demen, yo te kite Béthanie, Li te vin grangou. Li te nan distans, yon pye fig etranje avèk tout fèy yo. Li te ale pou si petèt li t ap twouve kèk bagay sou li. l rive, li pa t twouve anyen sof ke fèy yo, paske li pa t nan sezon fwi. E Li te pale a li: "Ke pèsòn pa janm manje fwi ki sòti nan ou ankò!"

E disip Li yo te tande l.

Pandan yo t ap pase lantre granmmaten an, yo vin ke pye fig etranje a te seche jis rive nan rasin.

Konsa, Pierre te sonje, e te di Li: "Rabbi, gade pye fig frans ke Ou te modi a gen tan vin sèch".

Jésus te reponn e te di yo: "Mete lafwa nan Bondye. Anverite, Mwen di nou, nenpòt moun ki di a mòn sa a: Retire ou la e ale jete ou nan lanmè, san doute nan l, men kwè ke sa li di a va rive, sa va rive. Pou sa, Mwen di nou, pou tout bagay ke nou priye e mande, kwè ke nou gen tan resevwa l deja, e li va fèt.

"Nenpòt ke n ap kanpe pou lapriyè, si nou gen yon bagay kont yon moun, padone l, pou Papa nou osi, ki nan syèl la kapab padone nou pou ofans pa nou yo.

Alò, li te vin pase ke foul la t ap peze sou li pou koute pawòl Bondye a, L t ap kanpe akote lak ke yo rele Génésareth la. Li te de kannòt ki te twouve akote lak la, men moun lapèch yo te deja desann yo, e t ap lave filè yo. Li te antre nan youn nan kannòt yo ki te pou Simon, e Li te mande li pou mete yo a yon ti distans de a. Li te chita, e te kòmanse enstwi foul la depi nan kannòt la.

Li te fin pale, Li te di Simon: "Mete nou deyò nan dlo fon elage filè yo pou kenbe pwason."

Simon te reponn pou di L: "Mèt, nou travay di tout nwit lan, e nou pa t kenbe anyen; men selon sa Ou mande a, m ap lage filè yo."

yo te fin sa, yo te pran yon gwo kantite pwason. Filè yo te tanmen chire. Konsa, yo te sign pou moun parèy yo nan lòt kannòt yo vin ede yo. Yo te vini, e te plen tou de kannòt yo jiskaske yo te kòmanse plonje.

Men Simon Pierre te sa, li te tonbe nan pye Jésus. Li te di L: "Ale lwen mwen, paske se yon pechè mwen ye, O Senyè!" Paske sezisman te pran l avèk tout zanmi li yo akoz kantite pwason yo te kenbe. Anplis, Jacques avèk Jean, fis Zébédée yo ki te asosye yo avèk Simon te sezi tou.

Jésus te reponn Simon: "Pa , depi koulye a, se moun n ap kenbe." yo te fin kannòt yo rive atè, yo te kite tout bagay pou yo te swiv Li.

Nan youn nan jou sa yo, Li te monte avèk disip Li yo nan yon kannòt. Li te di yo: "Annou pase pa lòtbò lak la." Yo te pati.

Men pandan yo t ap ale sou vwal a, Li te tonbe nan dòmi. Epi yon gwo van te vin desann sou lak la, e yo te kòmanse inonde e te vin an danje.

Yo te vini a Jésus e yo te L leve. Yo te di: "Mèt, Mèt, n ap peri!"

L vin leve, Li te reprimande van an avèk gwo lam lanmè yo, e yo te sispann. Konsa, tan an te vin kalm.

Li te di yo: "Kote lafwa nou ye?"

Yo te ranpli avèk lakrent. Yo te etone, e te di youn lòt: "Alò, kilès nonm sa ye ki kòmande menm van avèk dlo a, e yo obeyi a?"

Nan youn nan jou sa yo, Li te monte avèk disip Li yo nan yon kannòt. Li te di yo: "Annou pase pa lòtbò lak la." Yo te pati.

Men pandan yo t ap ale sou vwal a, Li te tonbe nan dòmi. Epi yon gwo van te vin desann sou lak la, e yo te kòmanse inonde e te vin an danje.

Yo te vini a Jésus e yo te L leve. Yo te di: "Mèt, Mèt, n ap peri!"

L vin leve, Li te reprimande van an avèk gwo lam lanmè yo, e yo te sispann. Konsa, tan an te vin kalm.

Li te di yo: "Kote lafwa nou ye?"

Yo te ranpli avèk lakrent. Yo te etone, e te di youn lòt: "Alò, kilès nonm sa ye ki kòmande menm van avèk dlo a, e yo obeyi a?"

Yo te kouri a vwal jouk yo rive nan peyi a Jerazenyen yo ki anfas Galilée.

Alò jou a te kòmanse ap avanse, e douz yo te vin di Li: "Voye foul la ale pou yo kapab ale nan vilaj yo oswa andeyò pou yo twouve lojman. Konsa, yo ka jwenn yon bagay pou yo manje, paske nou isit la nan yon kote ki izole."

Men Li te di yo: "Nou menm bay yo manje!" Yo te reponn Li: "Nou pa gen plis ke senk pen avèk de pwason, sof ke petèt ke nou ta ale achte pen pou tout moun sa yo." (Paske te gen anviwon senk-mil moun.)

Li te di a disip Li yo: "yo chita nan gwoup de senkant chak."

Konsa yo te ; yo te tout moun chita.

Answit, Li te pran senk pen avèk de pwason yo. Li te gade syèl la, e Li te beni yo. Li te kase yo, e te lonje bay disip yo pou mete devan foul la.

Yo te manje jis vant tout moun te plen. E mòso tou kase ke yo te ranmase yo te douz panyen byen ranpli.

Nan twazyèm jou a, te gen yon fèt maryaj nan Cana nan Galilée, e manman a Jésus te la. Jésus ansanm ak disip li yo te envite nan maryaj la.

diven an te fini, manman a Jésus te di Li: "Nanpwen diven ankò."

Jésus te di li: "Fanm, kisa mwen gen avèk ou? M poko rive."

Manman li te di sèvitè yo: "Nenpòt sa Li mande nou, l."

La te genyen sis gwo veso dlo fèt an wòch pou koutim Jwif la ke yo rele pirifikasyon, ki te kenbe ven a trant galon chak.

Jésus te di yo: "Ranpli po yo avèk dlo." Konsa, yo te plen yo ra bouch.

Epi Li di yo: "Retire kèk pou pote bay chèf sèvitè tab yo." Konsa yo te pote bay li.

chèf sèvitè a te goute dlo a ki te tounen diven, li pa t konnen kote li te soti. Men sevitè ki te rale l yo te konnen. Konsa, Chèf sèvitè a te rele jennonm ki t ap marye a, epi te di l: "Tout moun sèvi bon diven an avan, e moun yo bwè kont yo, yo bay sa ki enferyè a, men ou kenbe bon diven an jis koulye a."

Sa se te premye nan mirak pa L yo ke Li te nan Cana nan Galilée, e te montre glwa Li, epi disip Li yo te kwè nan Li.

Li t ap di L sa pou sonde l. Paske Li menm te konnen deja kisa Li te gen lentansyon pou .

Philippe te reponn Li: "Fòs pen pou desan denye frè jounalye pou desan jou pa t ap sifi pou chak moun twouve menm yon ti mòso."

Youn nan disip yo, André, frè a Simon Pierre te di L: "Gen yon jènjan isit la ki gen senk pen fèt avèk lòj avèk de pwason, men kisa sa ye pou tout fòs kantite moun sa yo?"

Jésus te di: "moun yo chita."

Te gen anpil zèb nan plas sa a. Epi anviwon senk-mil moun te chita.

Konsa, Jésus te pran pen yo epi aprè Li te bay Bondye remèsiman, Li te pataje l a tout sa yo ki te chita la. Menm jan tou avèk pwason yo. Tout kantite ke yo te vle.

yo te plen, Li te di a disip Li yo, "Ranmase tout mòso ki rete yo pou anyen pa pèdi."

Konsa yo te ranmase yo, e yo te plen douz panyen yo avèk ti mòso fèt pa senk pen lòj ke sa ki t ap manje yo te kite.

Akoz sa, yo ta p naje ak zaviwon, a senk o sis kilomèt distans, yo te Jésus t ap vin kannòt la, tou mache sou dlo a. E yo te .

Men Li te di yo: "Se Mwen menm. Pa ."

Konsa, yo te dakò pou resevwa L nan kannòt la. Epi imedyatman, kannòt la rive atè, kote yo t ap ale a.

Apre bagay sa yo, Jésus te vin parèt ankò a disip yo kote Lanmè Tibériade la, e se konsa li te vin parèt.

Yo te ansanm. Simon Pierre, Thomas, ke yo rele Didyme, e Nathanaël de Cana nan Galilée, e fis a Zébédée yo e de lòt nan disip Li yo.

Simon Pierre te di yo: "M ap prale lapèch."

Yo te di li: "N ap prale avè w tou." Yo ale deyò e te antre nan kannòt la, e nwit sa a, yo pa t kenbe anyen.

Men bajou te kase, Jésus te kanpe arebò lanmè a, men disip yo pa t konnen ke se te Jésus.

Konsa, Jésus te di yo: "Pitit yo, èske nou pa gen kèk grenn pwason?"

Yo te reponn Li: "Non".

E Li te di yo "Voye filè a sou men dwat kannòt la, e nou va kenbe kèk."

Konsa, yo te voye l, e yo pa t kab rale l antre akoz gran kantite pwason yo.

Konsa, disip ke Jésus te renmen an te di Pierre: "Se Senyè a."

Simon Pierre te tande ke se te Senyè a, li te mete vètman li, paske li te retire rad li pou travay la, e te voye li nan lanmè a.

Men lòt disip yo te vini nan ti kannòt la, paske yo pa t lwen a, men sèlman anviwon san mèt, pou rale filè plen pwason an. E yo te desann atè, yo te yon dife chabon deja prepare, avèk pwason sou li, ak pen.

Jésus te di yo: "Pote kèk nan pwason ke nou fenk kenbe yo."

Simon Pierre te monte e te rale filè a atè a, byen plen gwo pwason, san-senkant-twa, e malgre ke te gen gran kantite sa a, filè a pa t chire.

Libertações

Jesus expulsou demônios com autoridade. Os espíritos impuros não resistiam à sua palavra e saíam imediatamente.

Jésus te fin antre Capernaüm, yon chèf sentiwon Women te vin sipliye Li: "Senyè, sèvitè mwen an kouche paralize lakay mwen. L ap soufri anpil."

Jésus Li te di li: "M ap vin geri li."

Men sentiwon an te reponn Li: "Senyè, mwen pa dign pou Ou pase anba twati kay mwen, men sèlman di yon mo, e sèvitè mwen an va geri. Paske mwen menm tou se yon moun anba otorite, avèk sòlda anba mwen. Mwen di a youn ale, li ale, e a yon lòt vini, e li vini, epi a esklav mwen sae li l."

Jésus te tande sa, Li te etone e te di a sila ki t ap swiv Li yo: "Anverite, Mwen di nou, Mwen pa twouve lafwa konsa nan okenn moun an Israël. Konsa, Mwen di nou ke anpil moun va vin soti nan lès ak lwès pou chita sou tab avèk Abraham, Isaac ak Jacob nan wayòm syèl la; men fis yo a wayòm lan ap jete deyò nan fon tenèb. E nan plas sa a, yo va rele anmwey e yo va manje dan yo." Jésus te di a sentiwon an: "Ou mèt ale. Ke sa fèt pou ou jan ou kwè a." Konsa, sèvitè li a te geri nan menm sa a.

li te rive lòtbò nan peyi Gadarenyen yo, de moun ki te gen move lespri te rankontre li pandan yo t ap soti nan tonm yo. Yo te tèlman vyolan ke pèsòn pa t kapab pase nan chemen sa a. Epi yo te kriye e te di: "Kisa nou gen avè W, Fis Bondye a? Èske Ou vini la pou toumante nou avan a?" A yon distans, te gen yon bann kochon ki t ap manje. Epi lespri yo te kòmanse sipliye Li konsa: "Si ou ap mete nou deyò, voye nou nan bann kochon sa yo."

Li te di yo: "Ale!"

Yo te pati e te ale nan kochon yo. Lapoula, tout bann kochon yo te kouri desann falèz la, tonbe nan lanmè, pou mouri nan dlo a.

Gadyen yo te kouri ale antre nan vil la kote yo te rapò tout bagay sa yo, ansanm avèk sa ki te rive moun move lespri yo. Konsa, tout vil la te soti pou rankontre Jésus. yo te L, yo te sipliye Li pou kite peyi yo a.

E pandan yo t ap soti deyò, konsa, yo te pote bay Li yon moun bèbè avèk yon move lespri. Li fin jete move lespri a, bèbè a vin pale. Tout foul la te byen etone. Yo te di: "Nou pa janm anyen parèy a sa an Israël."

Apre sa, yo te pote bay Li yon mesye ki te avèg e bèbè akoz yon move lespri. Li te geri li, e bèbè a te vin pale e li te vin .

Konsa, Jésus te kite la, e retire l pou landwa Tyr ak Sidon. Epi gade, yon fanm Canaan nan rejyon sa a te vin parèt. Li te kòmanse kriye e te di: "m gras, Senyè, Fis a David la! Fi mwen an gen yon move lespri."

Men Li pa t reponn li yon mo.

Disip Li yo te vin kote L. Yo te di L: "l ale; l ap rele dèyè nou tout kote nou ale".

Men Li te reponn e te di: "Mwen te voye sèlman pou mouton pèdi nan lakay Israël la."

Men fanm nan te vin bese devan Li, e te di: "Senyè, ede m!"

Men Li te reponn: "Li pa bon pou pran manje ki pou timoun yo pou jete l bay chen."

Men li te di: "Wi Senyè, men menm chen yo manje ti kras manje k ap tonbe sòti sou tab mèt la."

Jésus te reponn li: "Men fanm, lafwa ou gran! Ke sa fèt jan ou vle a". Epi fi li a te geri lapoula.

yo rive kote foul la, yon mesye te vin tonbe sou jenou devan Li. Li te di L: "Senyè, gen pitye pou fis mwen an. Li se yon epileptik; li byen malad. Souvan li tonbe nan dife a, e pafwa menm nan dlo. Mwen te pote li bay disip Ou yo, men yo pa t kapab geri li."

Jésus te reponn. Li te di: "O jenerasyon enkredil e pèvès; pandan konbyen de tan M ap avèk nou? Pandan konbyen de tan M ap sipòte nou? Mennen li ban Mwen!" Jésus te reprimande lespri a. Dyab la te sòti sou li, epi jennonm nan te geri lapoula.

Nan menm sa a, te gen yon mesye nan sinagòg la ki te gen yon move lespri. Li t ap rele pou di: "Kisa nou gen avè w, Jésus de Nazareth? Èske Ou vini pou detwi nou? Mwen konnen kilès Ou ye Sila ki Sen Bondye a!"

Konsa Jésus te reprimande L. Li te di l: "Pe la, e sòti nan li!"

Move lespri a te boulvèse li avèk gwo kriz. Li te kriye ak yon vwa , e te kite li.

Yo te vini lòtbò lanmè a nan peyi Gadarenyen yo. Li te fin sòti nan kannòt la, lapoula yon mesye avèk yon move lespri ki sòti nan tonm yo te rankontre Li. Li t ap viv pami tonm yo, e pèsòn pa t kab mare l ankò, menm avèk yon chèn. Paske li te konn mare souvant avèk gwo avèk chèn nan pye li. Chèn yo te konn vin chire separe nèt pa fòs li, e yo te kase an mòso. Pèsòn pa t kab donte l. Konsa, tout tan, lajounen kon lannwit, pami tonm yo ak nan mòn yo, li t ap kriye e t ap blese l avèk wòch.

l Jésus a distans, li kouri pwoche L pou l bese devan L. Li te kriye avèk yon vwa , e te di: "Kisa m gen avè w Jésus, Fis a Bondye Pi Wo a? Mwen sipliye Ou pa Bondye, pa toumante mwen!"

Paske Li t ap di a li menm: "Sòti nan mesye sa a, ou menm move lespri a!" Konsa, Li te mande l: "Kòman yo rele ou?"

Li te di L: "Yo rele m Lejyon, paske nou anpil." Li te kòmanse sipliye Li seryezman pou Li pa voye yo deyò peyi a.

Konsa, te gen yon gwo bann kochon ki t ap manje la nan mòn nan. Tout move lespri yo te sipliye Li e te di: "Voye nou nan kochon yo pou nou kapab antre nan yo". Jésus te bay yo pèmisyon. Konsa nan sòti a, move lespri yo te antre nan kochon yo, e bann nan te kouri desann pant falèz mòn nan, jouk rive nan lanmè. Te gen anviwon de-mil nan yo, e yo te mouri nan dlo lanmè a.

Konsa, gadyen yo te kouri kite lye a, e te bay rapò sa nan vil la, tankou andeyò. E moun yo te vini pou sa ki te rive a.

"Men nou di: Si yon nonm di a papa l, ni a manman l, nenpòt sa ke m genyen se Kòba" (sa vle di, "bay a Bondye"), "Nou pa pèmèt moun nan anyen ankò ni pou papa l, ni pou manman l. Konsa nou pawòl Bondye a vin nil ak tradisyon ke nou transmèt a youn lòt. Nou anpil bagay konsa."

Li te rele foul la kote Li ankò. Li te di yo: "Koute Mwen, nou tout, e konprann: Nanpwen anyen deyò yon nonm k ap l sal, men se bagay ki sòti pa anndan yon nonm ki l sal.

Jésus te leve e te pati pou rejyon Tyr la. Li te antre nan yon kay, Li pa t vle pèsòn konnen sa, men Li pa t kab evite atire atansyon.

Men yon fanm ak yon tifi ki te gen yon move lespri te tande de Jésus, li te vin kote L nan menm moman an, e te tonbe nan pye Li. Alò, fanm sila a te yon moun etranje nan ras Siwofonisyèn. E li te kontinye mande L pou chase move lespri a sou pitit li a.

Jésus te di li: "Kite zanfan yo satisfè avan, paske li pa bon pou pran pen timoun yo pou jete l bay chen."

Men fanm nan te reponn Li: "Wi Mèt, men menm ti chen anba tab yo manje ti moso ke timoun yo lese tonbe yo."

Konsa Li te di li: "Akoz repons sa a, al wout ou; move lespri a gen tan kite fi ou a."

E fanm nan te retounen lakay li, li te twouve tifi a byen kouche sou kabann nan, e move lespri a te gen tan kite li.

Epi yon moun nan foul la te reponn Li: "Mèt, mwen te pote bay Ou fis Mwen an, ki gen yon move lespri ki l bèbè; epi li sezi l, li voye li atè. Li kimen nan bouch e manje dan l; li vin tou rèd. Mwen te pale disip Ou yo pou chase l, men yo pa t kapab."

Konsa, Li te reponn yo e te di: "O jenerasyon enkredil, pou konbyen de tan ankò M ap avèk nou? Konbyen de tan ankò M ap sipòte nou? l vin kote Mwen!"

Yo te pote gason an kote Li. E li te L, lapoula lespri a te jete li nan yon gwo kriz. Li te tonbe atè, te kòmanse woule toupatou e kimen nan bouch.

Jésus te mande papa li: "Depi kilè bagay sa a konn rive li?" Li te di: "Depi li timoun. Souvan li konn voye li ni nan dlo, ni nan dife pou l detwi l. Men si Ou kapab yon bagay, gen pitye pou nou, e ede nou!"

Jésus te di li: "Si Ou kapab? Tout bagay posib pou sila a ki kwè a."

Konsa, papa a tigason an te kriye e te di: "Mwen kwè; ede enkredilite Mwen an."

Jésus te yon foul moun t ap rasanble, Li te reprimande move lespri a. Li te di L: "Ou menm lespri soud e bèbè, Mwen kòmande ou, sòti nan li, e pa antre nan li ankò."

lespri a fin kriye , e jete li nan gwo kriz tèrib, li te sòti. Ti gason an te tèlman parèt kon yon kadav, ki te pi nan yo te di: "Li mouri!"

Men Jésus te pran li pa men li, te leve l, e Li te kanpe.

Konsa, Li te leve kite sinagòg la, e Li te antre lakay Simon. Alò, bèlmè Simon t ap soufri anba yon gwo lafyèv, e yo te mande Li pou ede l. Konsa Li te kanpe anwo li; Li te reprimande fyèv la. Fyèv la te kite li, epi imedyatman li te leve pou sèvi yo.

Li te desann atè, Li te rankontre pa yon sèten mesye nan vil la, ki te domine pa dyab. Li pa t konn mete rad depi lontan, e li pa t viv nan kay, men nan tonbo.

l Jésus, li te kriye e te tonbe devan Li. Li te di ak yon gwo vwa: "Kisa m gen avè ou Jésus, Fis a Pi Wo Bondye a? Mwen sipliye ou, pa toumante mwen."

Paske Li te kòmande lespri enpi a pou sòti nan mesye a. Paske li te konn sezi li anpil fwa; e li te mare avèk chenn avèk nan pye li, e Li te kenbe anba gad. Li te konn pete tout kontrent sa yo pou dyab yo ta pouse l nan dezè a. Jésus te mande li: "Kòman yo rele ou?" E li te di: "Lejyon", paske anpil dyab te gen tan antre nan li. Yo t ap sipliye L pou pa voye yo nan abim nan. Alò te gen yon gwo bann kochon ki t ap manje la nan mòn nan, e dyab yo te sipliye Li pou kite yo antre nan kochon yo. Konsa, Li te bay yo pèmisyon. Dyab yo te sòti nan mesye a, e te antre nan kochon yo, bann nan te kouri desann pant falèz la, tonbe nan lak la, e te mouri nan dlo a. gadyen kochon yo te sa ki rive a, yo te kouri ale bay rapò a nan vil la avèk tout landwa andeyò yo.

Pèp la te sòti vin sa ki te rive a, e yo te vin kote Jésus. Yo te twouve nonm ki te konn gen dyab la. Li te chita nan pye Jésus, byen abiye, e nan bon tèt li. Yo te vin .

"Men Mwen di nou anverite, gen nan sila yo ki kanpe la a ki p ap goute lanmò jouk ke yo wayòm Bondye a."

Anviwon uit jou aprè pawòl sa yo, Li te pran Pierre avèk Jean, avèk Jacques, e te monte nan mòn nan pou priye.

Pandan Li t ap priye, aspè figi Li te vin chanje, e vètman Li te vin klere kon blan briyan. Epi gade, de zòm t ap pale avèk Li. Se te Moïse avèk Elie, ki te vin parèt nan glwa, e t ap pale sou afè depa Li, ke Li te prèt pou acheve nan Jérusalem.

Alò, Pierre avèk lòt parèy li yo te vin lou ak dòmi. Men zye pa yo te vin ouvri, yo te glwa Li ak de zòm sa yo ki te kanpe avè L. Konsa, Li te vin rive ke pandan sila yo t ap kite Li, Pierre te di a Jésus: "Mèt, li bon pou nou isit la. Annou twa tabènak; youn pou Ou, youn pou Moïse, e youn pou Elie." Men li pa t fin konprann sa li t ap di a.

Konsa yon mesye nan foul la te rele : "Mèt, mwen sipliye ou pou gade fis mwen an, paske se li sèl gason ke m genyen. Yon lespri konn sezi li. Li rele , lespri a jete li nan gwo kriz ki bouch li kimen, e pandan lespri a ap kite li, li kontinye maspinen l nèt jiskaske li ale. Mwen te sipliye disip ou yo pou chase l, men yo pa t kapab."

Jésus te reponn: "O jenerasyon enkredil, e pèvès! Pou jis kilè M ap avèk nou, pou sipòte nou? Mennen pitit ou a isit la."

Pandan Li t ap pwoche, dyab la te voye l atè, e te jete l nan yon gwo kriz. Men Jésus te repwòche lespri enpi a; Li te geri gason an, e te remèt li bay papa l.

Yo tout te etone akoz grandè Bondye.

Men pandan tout t ap admire tout sa ke Li t ap , Li te di a disip Li yo:

Answit, Li t ap chase yon dyab nan yon bèbè. dyab la te fin sòti, gason bèbè a te pale. Konsa, foul la te etone.

Konsa, youn nan yo te frape esklav a wo prèt la, e te koupe zòrèy dwat li.

Men Jésus te reponn e te di: "Anmwens, kite m sa a" epi Li te touche zòrèy la, e te geri li.

mesaje a Jean yo te sòti, Li te kòmanse pale a foul la sou Jean: "Kisa nou te ale nan dezè a pou ? Yon wozo k ap souke pa van? Men kisa nou te ale pou ? Yon nonm abiye an twal swa? Gade byen, sila ki abiye byen bèl e ki viv nan richès yo se nan palè wayal yo ye. Men kisa nou te ale ? Yon pwofèt? Wi, Mwen di nou, se youn ki plis ke yon pwofèt.

"Se li menm sou sila yo te ekri a:

Veye byen, Mwen voye, mesaje Mwen devan fas Ou,

ki va prepare chemen Ou an devan Ou.

"Mwen di nou, pami sila ki ne de fanm yo, nanpwen youn ki pi gran ke Jean; malgre sila ki pi piti nan wayòm Bondye a, pi gran pase li."

tout pèp la avèk kolektè kontribisyon yo te tande sa, yo te rekonèt jistis Bondye; akoz yo te batize avèk batèm Jean an. Men Farizyen yo avèk avoka yo te rejte volonte a Bondye pou yo menm, akoz ke yo pa t batize avèk batèm a Jean an.

Seja o primeiro