Publicidade

Morte

Por Bíblia Online

A morte é a realidade que todos enfrentam, mas para o cristão ela não é o fim. A Bíblia ensina que Cristo venceu a morte e nos dá a esperança da ressurreição e da vida eterna.

Cristo venceu a morte

Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Cristo destruiu o poder da morte e nos deu a vitória pela ressurreição.

<<Vɔrɔ a shaarinɛu kɛpiya?

vɔrɔ a kaka shɔ lɛsinɛu kɛpiya?>>

Vɔrɔ kpaa kaka shɔ lɛsinɛ a ruuvini, ruuvini kpau kaka shɔ lɛsinɛ ̃njo a nya ãsinɛ. Ama ̃rinɛ yɛnɛ a Ɗalapa bi a kaa Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi!

Shɔnɔpɔ̃ gbete Kirisi nau au dɔɔ au nyayisinɛ ukɔ ɔ̃vɔrɔ.

Naa gbete vɔrɔ aa shɔzɛ gbete kabii, jinankɔ vɔrɔ yunɛ a saa a suru ni ɔ̃ ̃njo a shɔzɛ kabiikɔ.

Ji nagbete kopiya aru Adamu yuu , ̃nji nankɔ shɔyɛ yusiyi lapa a suru ni a Kirisi yuu.

Shom ruu ̃vɨn a shɔ shanɛ :

<<U vɔnɛ a ukɔni,

u ɔ̃ ̃nji a ukɔni.

Ɗalapa u tasiyi susãritɔ bi shɔgbeteyi gaa yunɛ saa a shɔ wɔsɔ-wɔsɔni. Vɔnɛ au pɛsiyɛ u kaka ɓa ai yuuni ɓa; i ɔ̃ shɔlansi Ɗalapa a e Kirisini, i roo kpati awuni saa laa maani ɓa kopi.

A esperança da vida eterna

Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele não está morto, mas apenas adormecido — e um dia despertará para a glória.

Yesɔ geliu ,<< Nkɔng ɔ̃yuunɛ a sàà a suruni. Shɔ gbeteyi ãsisɨn ang biini ko i vɔtɛ i yuu ̃ntɔ a suruni; kopiya gbete u suru aɗɔn ã sisɨn ang biini ɓa dangdang. A ã sisɨn ya?>>

Yesɔ geliu ,<< Nkɔng ɔ̃yuunɛ a sàà a suruni. Shɔ gbeteyi ãsisɨn ang biini ko i vɔtɛ i yuu ̃ntɔ a suruni; kopiya gbete u suru aɗɔn ã sisɨn ang biini ɓa dangdang. A ã sisɨn ya?>>

N mɛrɛ̃ i weshotɔ ang yeenyani; N zɛyi tɛttɔ, I gɨntɔ. N ãyi suru gbete isi nyaɓayɛ, i vɔɓa dangdang. shɔwɔɔ raiɓa ang naani ɓa.

Ɗalapa ɔri kootipi waanɛ a ãu jagbete, aru shɔgbete ã sɨsin au biini u kpaa Suru gbete ̃nya ɓayɛ.

Uɓeyelapa Anɛ

U shɔbiiyi u kasirɛ ɔ ruu ̃vɨntɔ aru shɔ gbeteyi vɔtɛyɛ, nɔgbete ɔ sisɨn lɛsi ɓa, ɓa naa shɔgbeteyi sisɨn ̃ɓayɛ. U ãsisɨn tɛttɔ Yesɔ vɔrɛ a yulapa ̃nrɛ a saa, aru nankɔ u ãsisɨntɛ Yesɔ sɔɔ kotipi Ɗalapa yusi shɔgbeteyi vɔlitɛ ai ãsisɨn au bi u ɗɔbiitɔ.

ji Uɓeyelapa au yuu nɔrɛ a kolapa ãsinya a kakani, shɔ nta yupɛ̃ni Ɗajashonɛlapa yeenya, a Ɗalapa gãnti geenɛni. Shɔ gbeteyi vɔliyɛ ai ãsisɨn a Kirisi bii shɔyɛ yusilapa shɔnɛ ikɔyi a suru ni; Kɛɗɔn u shɔ gbete u ɔ̃ a suru ni a ɗauni, u tolinya a yini a sabu u kpaa Uɓeyelapa a konyasi.

Não temas a morte

Não temas os que matam o corpo. Para o cristão, viver é Cristo e morrer é lucro. O vale da sombra da morte não assusta quem caminha com o Pastor.

Ɔkɔɔ ntaa seti shɔ gbeteyi nyɔ shɔ jazɛ bi sheeli ama i nyo shɔ suru dɔɔ ɓa. Ama, ɔ ntaa seti shɔ gbeteyi zɛnoo jazɛ bi nyone piti kpai a suru ni a yaa wɛrɛ.

Shɔ gbete kasiu suru rariu naatɔ, shɔu ãu suru ang yuu kpaa ̃n .

Ang ɓɛɛ n ɔ̃a suruni aru Kirisi, n vɔnɛ tɛɛ ɔ̃nɛtɔ a suruni a kotipinni.

Vizitim sɨntɛ n sisɨn vãkɛtɛttɔ. N kasirɛ n vɔtɔ n ɔ̃ a Kirisini a kolapa, aruviya ukɔ kɔrirɛ u tɛɛ n ɓɛɛ ɔ̃a kotipimni; ama awɔ yuu ̃vɨn ̃ɛm n ɔ̃ a suruni.

Ama u ɓɛɛ shɔ kolapayi, u ɓɛɛ jo ɗɔgbete u ga u shɔ-shɔraanɛ, Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi, u arɛ a kolapa. Kirisi kɔsiu bi shɔzɛ vɔnɛntɔ, u risi naa u bi gbete shɔ basiyɛ, shovi au kaka gbete au ko-iviya awuni kpai.

U ɔ̃a suru, u ɔ̃ aru Uɓeyelapa, ama u vɔnɛ u vɔpɛ aru Uɓeyelapa. Kɛɗɔn ko u vɔrɛ ko u ji vɔɓa upɛ Uɓeyelapa ɓɛɛ.

A eternidade nos aguarda

Deus enxugará toda lágrima. A morte será o último inimigo destruído. Para os salvos, a morte é a porta de entrada na presença eterna de Deus.

N nta yeenya ̃niba shanɛ a lakpati nɛː<<Dɔdɔrim Ɗalapa ɗɔgbete ɔ̃a shɔzɛ ɗɔbii! ɔ̃ a ikɔ ni, i ɔ̃u shɔbiiyi, Ɗalapa au yuu ɔ̃ ayini, ukɔ ɔ̃i Ɗalapa. ̃riyi murutɔ ai nɔɔyini kpai. Ruu vɔnɛ ɔ̃ toti ɓa, ko sisɨn hɨmnɛ ko sɨnɛ ko kɔnɛ ɔ̃ toti ɓa. vi gbaaliyi i tɛɛtɛ gboti.

̃riyi murutɔ ai nɔɔyini kpai. Ruu vɔnɛ ɔ̃ toti ɓa, ko sisɨn hɨmnɛ ko sɨnɛ ko kɔnɛ ɔ̃ toti ɓa. vi gbaaliyi i tɛɛtɛ gboti.

Ji nagbete shɔ maatɛ jashɔzɛ ɓagbete sheeli, a kɨntiuni Ɗalapa ruuyeenɛ au yuu,

N tɛttɔ viwɔɔ vɔsiu ɓa au ɔrinɛni ɓa, ko vɔrɔ, ko suru, ko Ɗajashonɛlapayi, ko kpatiyi tot-tot i kaka, ko shɔ dɔdɔrim ko shɔ ɗekɨn. Ko koo gbete a lapa ko koo gbete a tipi, atette vigbete Ɗalapa shɛshi kpai, viwɔɔ zɛnɔɔ ɓa u vɔsiurɛ a ɔrinɛ gbete Ɗalapa pɛliu a ka Kirisi Yesɔ Uɓeyelapani ɓa.

Ɓa vi pɛlaa ɓa shɔwɔɔ u a shɔgbete pɛli vitɔ̃vɨng yuu ɓa. Ko wɔɔ ɓa shɔwɔɔ zɛnɔ pɛlinɛ u a shɔgbete pɛli vitɔ̃vɨng yuu. Ama Ɗalapa tasiu nɔgbete au ɔriuyɛ tɛttɔ sidi jo ɗagbete u doo shɔ ruuvini Kirisi au yuu!

Nizɛ a tete ruuvini gbete shɔzɛ pɛliyɛ vɔrɔ gaa kpati roonɛ kɨn aru vi a shɔzɛ gbete pɛliyɛ. Ama vigbete shɔzɛ gbetem pɛliyɛ u banɛ ɔ̃ kɛpikoviya? Yesɔ Kirisi! Shɔgbete yi Ɗalapa vi ãnɛ ̃vɨn piti au ̃i ɔ̃ a wuni, iyɛ roo kpati a Yesɔ Kirisi kabii.

Arumkɔ ruuvini shori shɔ vi ɗɔnwanɛ a vɔrɔ; ama vigbete Ɗalapa ã shɔ wezɛyɛ ukɔ ɔ̃suru gbete ̃ nya ɓayɛ a yuu ɓasi Kirisi Yesɔ Uɓeyelapa.

A morte na perspectiva bíblica

Há tempo de nascer e tempo de morrer. A morte é realidade humana, mas Deus é Senhor tanto dos vivos quanto dos mortos.

Yesɔ ɓaa nya a kakani a shanɛ, <<Maye n ãng surutɛ a naa.>>Naa Yesɔ yisi ruum shɛnɛtɛ a vɔrɛ.

A wɛrɛ yaa, shɔ vinaa u ɗɔɔ raɓoonɛ waanɛ, kɛɗɔn a ɗee yuu a Ibirayi aɗɔ kpɛlɛ a Liyazaroni au kagɨn. kɛɗɔn a ɓaa nya, maye Ibirayi! Ntang raajo, a sho Liyazaro u ɗii janaa a mii u ɗii ang ɗɛɛti n nta ɗɔ bàànɛ pɛjo, aru n a ɗɔɔ raɓoonɛ waanɛ a yɛti yaam!

Kɛɗɔn iyɛ tosi jaa gbɔgbɔ vigbete i kasiyɛ i yee ruuvini; naa ruuvini banɛ yeekɛ vɔrɔ.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-