Pular para o conteúdo
Publicidade

Morte

Por Bíblia Online

A morte é a realidade que todos enfrentam, mas para o cristão ela não é o fim. A Bíblia ensina que Cristo venceu a morte e nos dá a esperança da ressurreição e da vida eterna.

Cristo venceu a morte

Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Cristo destruiu o poder da morte e nos deu a vitória pela ressurreição.

Esiisimato dey:

«Kituse! Merere kabunees ayfase?

Kituse! Asuni miir’efata

hugnanees ayfase?» yistewa.

Kituusi kejni hugnaas boor’aaswa; boor’aasi hugna dey tumaaswa. Sinuntano Daamni Yesus Kiristoosniki kamo meronik zagifa Ha’oosik galata sinfawungwa.

Mertera koi’baastak tishuniis guma sina kituuswa.

Kitu yaanaas isa asuniki kamo sinnamato kitun kabuus dey isa asuniki kamo siniwa.

Addamni boor’a asu zuuttambaase kitifenamato dey Kiristoosni boor’a asu zuuttambaase kaa danana.

Ekka yifa kaamaas amantowa;

«Barneen ane kitifaanine;

barneen ane dey kaak fooni.

Tesuni kitun kabuuson dana baasso suusto dey kortowa; hepsani kituus baassosta hai’suni hugnaba aafa; baasso Ha’oni maagnawa Kiristoosni maagna sinone; kiristoosneen ane dey isa kuma wogga taattosone.

A esperança da vida eterna

Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele não está morto, mas apenas adormecido — e um dia despertará para a glória.

Yesus dey barik: «Kitun kabunewa kaane tawe. Taak amanefe bar kitifenaknu hayewtu sinana. Taak feefe barnawa taak amanefe barna zuuttere isanne aafa kituna wuza. Es baron amanefatose?» yi.

Yesus dey barik: «Kitun kabunewa kaane tawe. Taak amanefe bar kitifenaknu hayewtu sinana. Taak feefe barnawa taak amanefe barna zuuttere isanne aafa kituna wuza. Es baron amanefatose?» yi.

Ta fantuusikito ta kaamaason odeser; ta dey barikitonon arinar. Taak dey zoonusteser. Ta koi’ba foonto kaa barikitok imana; isanne aafa tishusonawuza. Ta kushuussin oonu aafa bo’ona wuza.

Barik amanefe bar zuuttambaase koi’ba foonto kaa dananaktano tishunoynamato Ha’oos isa nawuba bar barin aatira imma han daason baak keeshtewa.

Daamiisa Hepsa Wolle Yoo

Ayni meyane! Kiti asuni meeni chowaasik abdibesi foonto asuni meenimato suumonoytimato futooson arusotik sholefeniwa. Yesus kitnamatonawa kitun dey kabinamatona amanefeniwa; Es bari boor’a Yesusnik amanere kiti baassotin Ha’oos barneen ane teshonawa.

Ajajini kaamak; Ha’oosi wosini gaanynyani kaamak; dey Ha’oni markata odtona; Daamiis dey teetbaasik es baassok geeptere saman kerona. Kiristoosnin amanere kiti baasso zeemme kabsone. Esseen orfo kaak fe inno Daamiisneen ane sirusta uphok baassoneen ane shaaruusta den oottoni, koi’ba foontonon dey Daamiisneen ane fooni.

Não temas a morte

Não temas os que matam o corpo. Para o cristão, viver é Cristo e morrer é lucro. O vale da sombra da morte não assusta quem caminha com o Pastor.

Ashaason woraat kesse kaason woruk chimnoy asuni meyanon digotiita. Sinuntano ashaasewa kaase woraat kessa geeni tir’maassi tishkuk chimni Ha’ooson digoti.

Kaabaason fu’onak sholefe bar zuuttere tishkuna. Sinuntano ta boor’a kaabaason tishki bar zuuttere danana.

Es bari boor’a taak kaa uus Kiristoosnik foowa. Kituus dey taak buu’awa.

Es hep safaraasik rakkatedifan. Isa hamnarik Kiristoosneen ane foos zuuttambaase asiistan denalo sinna boor’a han kaastan oor kessa Kiristoosneen ane foonak kaltefawungwa; esiis dey Kiristoosneen ane foos akamanon ma’ar sinna boor’awa. Ooma ugnak kaak foonaas nittok akamanon sholsuwa.

Sinuntano inno daaniis samawa. Denun yooni fatir sina Daamni Yesus Kiristoosnin kaltanak oodet faanirwa. Bar han kuupni atuniison soolok basa ulfinni atuusimato sinanak zaguna; es baron dey zagunaas zuuttambaase asin ha’suni hugnabaasi sikalosi zagunak barin chinifa hugnabaasikwa.

Faafaanine Daamiisiktu fooni; kiitifaanine dey Daamiisiktu kiituni. Es bari boor’a kitifenik kaak faafenik inno teetniisik Daamiisarwa.

A eternidade nos aguarda

Deus enxugará toda lágrima. A morte será o último inimigo destruído. Para os salvos, a morte é a porta de entrada na presença eterna de Deus.

Dey ekka yifa tega kaama zigimooskin kesfeen oden: «Ese! Ha’oos foona dimaas asuni meeni ganesiwa; bar dey baassoneen ane foonir; baasso dey bari dara sinone; Ha’oos teetbaasik baassoneen ane foona; Ha’obesi dey sinana. Harafaason zuutira aafbesiissin ku’ana; sinati sitiriis aatna boor’a kitu wedey suumo wedey waasa wedey shana hanneen ekalo aafa foona wuza.»

Harafaason zuutira aafbesiissin ku’ana; sinati sitiriis aatna boor’a kitu wedey suumo wedey waasa wedey shana hanneen ekalo aafa foona wuza.»

Asunik isarga kituus imtera faar; kituneen orfo dey mangsu basaasta katonak tai’nir.

Es bari boor’a kitunu sinun, kaanu sinun, Ha’oosi wosiyanu sinun, ha’suni hugnabesi faana baassonu sinoto, hashti fa bar sinun, hanneenti yooni bar sinun, hugnaba faana bar sinun, Tegaas sinun, daaksoos sinun, aaffa testoosnu sinun Daamni Kiristoos Yesusnikin danni Ha’oosi keeshtanatan oor kisuni wuza aafa sinnamato gasasiratu fawungwa.

Ookoni edde kituni asunin dana akamanon rakkowa; Sinfanaknu ma’a asuni edde kituk chimni asu awuzakne bestonak chimana. Sinuntano inno boor’bare yere asu sinna faani Kiristoos inno eddeessi kitiwa. Es bar dey Ha’oos innotin keeshtena keeshtambaas awune fa akama sinnamatotu besifa.

Isa asusa boor’aasik kitu asu zuuttambaase asiisata ha’suni hugna dannanneen tuumma fu’te Ha’oosi imanon ephphe ooko sine baasso zuuttere isa asu sina Yesus Kiristoosniki kamo merere kaak taattosone.

Boor’aasi wostosin bestoni waagaas kituwa. Sinuntano Ha’ooskin imtoni imaas Daamni Kiristoos Yesusniki kamo koi’ba foonto kaawa.

A morte na perspectiva bíblica

Há tempo de nascer e tempo de morrer. A morte é realidade humana, mas Deus é Senhor tanto dos vivos quanto dos mortos.

Yesus akama tega kaamak chaagge: «Abataaso! Kaanaason ne kushuussi adarak imingwa» yi. Es kabaasik geregere kaabaas kesi.

Ke’oni dimaassi feefaat kaanne woksok Abrahamninnawa basa tesha fe Alazarninna bi. Es otum asus: Aba Abrahamno, taak kenashtowa. Han geyaasi winosi yerenar sinna boor’a kushubaasi sanak aka dukire terumnaason haatunak Alazarnin taaki wosuwayit chaagi.

Estan mangu eenantobaas naanertera boor’aason koonifa; boor’aas dey dichcha kitu teshshefa.

Seja o primeiro