A mulher sábia
A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.
A sabedoria que edifica
A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.
ଗିଆନ୍ ଲାଏଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ନିଜର୍ ଡୁଆ ଆଃରେଏ; ମାତର୍ ଅଗ୍ୟାନ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ନିଜର୍ ନ୍ତି ଏଃତେ ଆତେନ୍ ପାକ୍ଚି ଜଗ୍ତ୍ଲାଗ୍ଏ ।
ମାପ୍ରୁନେ ବିସଏରେ ବୁଟମେଗ୍ଲା ଆଃ ଗିଆନ୍ନେ ଆରାମ୍, ବାରି ପବିତ୍ର ମାପ୍ରୁନେ ସାମୁଆଁ ବିସଏରେ ଗିଆନ୍ ଲାବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ନିମାଣ୍ଡାଃ ବୁଦି ମିଲେଏ ।
ମାପ୍ରୁନେ ବିସଏରେ ବୁଟଚେଃ ଆଃ ଗିଆନ୍ ବାନେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ; ବାରି, ମଇମାନେ ସେଃମଁ ଦରମ୍ ଲେଃଏ ।
ମାତର୍ ପେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେନେ ଜଦି ଗ୍ୟାନ୍ ଗଣ୍ଡା ଲେଃଏ ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ତେଲା ଆମେକେ ଇସ୍ପର୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବିଏ ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ସାର୍ଦା ମନ୍ରେ ଆରି ରକ୍ୟା ସୁଗୁଆ ସାପାରେକେ ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
Virtude e excelência
A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.
ଗୁନ୍ବତି ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଜାଣ୍ଡେଃ ବା ୟାଏ ? ମୁକ୍ତାବାନ୍ ଡିଗ୍ ମେଁନେ ମୁଲ୍ୟ ଜାବର୍ ।
ବପୁ ଆରି ସନ୍ମାନ୍ ମେଁନେ ସକାପାଟାଇ ରକମ୍; ବାରି, ଇଡ଼ିଂଡେ ବିସଏରେ ମେଁ ଆବ୍ଟ ଣ୍ଡୁ । ମେଁ ଗିଆନ୍ଅରିଆ ନିଜର୍ ତୁମୁଆଃ ଆଃତର୍ସାଏ; ମେଁନେ ନ୍ଲିୟାଅରିଆ ଲିବିସଃନେ ନିଅମ୍ ଲେଃଏ ।
ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେଇଂ ତଃଡ଼୍ୟାଃଚେଃ ଆମେକେ ଦନ୍ୟ ଦନ୍ୟ ଡାଗ୍ଚେଃ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ଆରି ମେଁନେ ଆଣ୍ଡା ଆଃ ଆମେକେ ଦେକ୍ରକମ୍ ପ୍ରସଂସା ଡିଂଏ; "ଗୁଲୁଏ ସେଲାଇଂ ଗୁନ୍ ଆଃସୁଏଃବଆର୍କେ, ମାତର୍ ନା ତେନ୍ ସାପାରେନେ ବାନ୍ ମ୍ନାଃ ।"
ମେଁନେ ରୁପ୍ରେ ରସେନେ ମିଚ୍ ରକମ୍ ଆରି ମେଁନେ ସବା ସରାଃ; ମାତର୍ ମୁଃଡ଼ି ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ମାପ୍ରୁକେ ବୁଟଏ, ମେଁ ପ୍ରସଂସା ବାଏ ।
ଗୁନ୍ବତି ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ନିଜର୍ ଆଣ୍ଡାନେ ମୁକୁଟ୍ ରକମ୍; ମାତର୍ ଗିଆସଃ ବିଃନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ମେଁନେ ଞ୍ଚ୍ୟା ସାପାନେ ବିନାସ୍ ରକମ୍ ।
ଅନୁଗ୍ରହ ବାଲେଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ସନ୍ମାନ୍ ସାଃଚେଃ ବଏ, ବାରି ଜାଅରିଆ ଦୟା ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁ ଦନ୍ସମ୍ପତି ସାଃଚେଃ ବଏ ।
ଡୁଆ ଆରି ଦନ୍ ଆବା - ଇୟାଙ୍ଗ୍ନେବାନ୍ ବାକ୍ନେ ଅଦିକାର୍; ମାତର୍ ବୁଦି ଲାଏଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ମାପ୍ରୁନେବାନ୍ ବାଡିଂଏ ।
Exemplo e influência
A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.
ଡୁକ୍ରି ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ବୁଦି ବିଃପା ଜେ ମେଇଂ ଜିବନ୍ନ୍ନିଆ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ । ମେଇଂ ବିନ୍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ଆବାସ୍ଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ ଆରି ସାଗ୍ରା ଉଗ୍ନେ ଅବ୍ୟାସ୍ ଆବୁଲେଃ । ମେଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁନେ ବୁଦି ବିଃଆର୍ଲେ । ଦେକ୍ରକମ୍ ବାବ୍ରେ ମେଇଂ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ମେଁଇଂନେ ଆଣ୍ଡା ଆରି ଗଡ଼େଇଂକେ ବଲ୍ ବାନେ ସିକେଆର୍ଏ । ମେଇଂ ସେଲାମ୍ବୁଏକେ ଆଃସିକେ ୟାଆର୍ଏ ଜେ, ମେଇଂ ଜ୍ଞାନି ଆରି ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ । ନିମାଣ୍ଡା ସେଲାମ୍ବୁଏ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ, ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ ଆରି ନିଜର୍ ଆଣ୍ଡାନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃଆର୍ଲେ, ତେଲା ବିନ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆନେକେ ବିବକ୍ନେ ପର୍ମେସର୍ନେ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍ରେ ବାଲିର୍ବାତା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ ।
ମେଇଂନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ଡିଗ୍ ବିନ୍ ରେମୁଆଁକେ ନିନ୍ଦା ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଏତେ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ବାରି ସାପା ବିସୟ୍ରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ।
"ଆତେନ୍ ବେଲା କିତଂଇନି ଆଗମନ୍ ଦେକ୍ସୁଗୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ସେଲା ସାପାରେ ମୁଇଂ ମୁଇଂ କୁପିସ ସାଚେ ଙ୍ଗିରେ ପାର୍ତିକେ ଅବାନ୍ସା ତାର୍ ଆର୍କେ । ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ବିତ୍ରେ ମାଲ୍ରୁଆ ବୁଦି ମାଲେଃଣ୍ଡ୍ରେ ଆରି ମାଲ୍ ରୁଆ ବୁଦିଲେଣ୍ଡ୍ରେ । ବୁଦି ଆଲେଃକ୍ନେ ସେଲାଇଂ କୁପିସ ଡୁଂୱେକେ ମେଁ ଏତେ ଜାବର୍ ଞ୍ଚୁ ଡୁଂଆୱେ ଆର୍କେ ଣ୍ଡୁ । ବୁଦିଲେକ୍ନେ ସେଲାଇଂ ନିଜର୍ ନିଜର୍ କୁପିସ ଏତେ ଡାବାନ୍ନିଆ ଜବର୍ ଞ୍ଚୁ ଡୁଂୱେ ବଆର୍ଗେ । ଙ୍ଗିରେ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଜିଲମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ସେଲାଇଂ ଜୁଗ୍ଡିମୁଆଁ ଜୁଗ୍ଡିମୁଆଃଚେ ସାପାରେ ଡୁଲେଗ୍ ବିଆର୍କେ ।"
"ମଜେ ମିଡିଗ୍ବ କିରମରନେ ଅଁଆର୍କେ, ଗିତେ ଙ୍ଗିରେ ପାଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ, ଏଲାପା ଆମେଇଂକେ ୱା ଡୁଂନେପାଙ୍ଗ୍ ।"
ସେଲାଇଂ ତଡ଼ିଆଚେ ନିଜେ ନିଜେନେ କୁପିସକେ ଆର୍ମେ ଆର୍କେ । ଆତେନ୍ବେଲା ବୁଦି ଆଲେଃକ୍ନେ ସେଲାଇଂ ବୁଦିଲେକ୍ନେ ସେଲାଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଆନେକେ ଇତୁଡ଼ା ଞ୍ଚୁ ବିଲାପା । ନେନେ କୁପିସ ଲିଗ୍ ୱେଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
"ବୁଦିଲେକ୍ନେ ସେଲାଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, ପେ ଆତ୍ଲା ଆରି ନେ ଆତ୍ଲା ଞ୍ଚୁ ଆଚା ଣ୍ଡୁ । ପେ ଦୁକାନ୍ ୱେଚେ ନିଜେ ନିଜେ ଆତ୍ଲା ଉଡ଼ିସୁଗୁଆ ଞ୍ଚୁ ବିଆର୍ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍ଲାପା ।"
ତେଲା ବୁଦି ଆଲେଃକ୍ନେ ସେଲାଇଂ ଞ୍ଚୁ ବିଆର୍ ନ୍ସା ତାର୍ଆର୍କେ । ମେଇଂ ୱେକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଙ୍ଗିରେ ପିଙ୍ଗ୍ଚାକେ । ଜାଗ୍ରତ୍ରେ ଲେଃକ୍ନେ ମାଲ୍ରୁଆ ସେଲାଇଂ ମେଁ ଏତେ ବିହେ ବଜିନ୍ନିଆ ୱେକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ କାପାଟ୍ ବନ୍ଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଗେ ।
"ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ ସେଲାଇଂ ଆତ୍ଅରିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ । ଏ ମାପ୍ରୁ, ଏ ମାପ୍ରୁ କାପାଟ୍ ରଃବି; ନେ ବିତ୍ରେ ନେୱେଏ ଡାଗ୍ଚେ ମେଇଂ କିର ଆର୍କେ ।
ଙ୍ଗିରେ ଉତର୍ ବିକେ, ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ, ପେ ଜାଣ୍ଡେ ନେଙ୍ଗ୍ ନାମ୍ୟାକେ ଣ୍ଡୁ ।"
ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆଡାଚେ ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ "ଜାଗ୍ରତ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲାଲାପା । ଆତେନ୍ ଦିନା ବା ଆତେନ୍ ଗଣ୍ଟା ଜାଡିଗ୍ ମ୍ୟା ପେୟା ଣ୍ଡୁ ।"