A mulher sábia
A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.
A sabedoria que edifica
A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.
ይንታፓ ኦደስን ጭንጫት ብኮ ጾዝ ዎሶ። ኤስ እንግንቶዳ። ጾዚ ኦደን ቦርካይዛራ ኡቡንስ ኬሃትራ እንግዘ ጾዚ።
Virtude e excelência
A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.
Exemplo e influência
A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.
ይኒ ጋራን፥ ጭማ ማቹን ፋ የስተ ጌሹንና፥ ዙዝንጎሱንና፥ ኡሽ አሞት ባይዙንና ሎኦ ባዝ ታማርስዙንና ማቃደ ፋና ታማርሶ። ኡን ይኒ ፋና Ꮉንኮ ናአት ማቹን ፋ አዝኑንናን ፋ ናኡንና ሲቆደ ፋና ታማርሶደስ ቤዛነ። ጾዘ ቃላ ቦሩንታመ ጋር ፋና አህዙንና፥ ጌሹንና፥ ፋ ካራ ኦችዙንና፥ ካራ ፋ አዝኑንስ ኪትንትዙንና ማቃደ ፋና ናአት ማቹንና ታማርሶ ዞሮ።
ይኒ ፋናን፥ ኡን ማቹን ቦንችንትዱንና፥ ዝግሮሱንና፥ ዎጋራ የዙንና፥ ኡባ ባዛ አምንንትዱንና ማቃደስ ቤዛነ።
ታጵ ዉዱሩን አዝዘ
«የ ዎደ ሳሎ ካእቱሞ ፋ ኩራዝቶ አይኪ፥ ማቾ ኮኦደስ ቅትደ ራያ ሞኮደስ ከዝደ ታጵ ዉዱሩንና አዛነ። ኡንታፓ እችኑን ቦዛ፥ ማህ እችኑን ጭንጫ። ቦዙን ኩራዘ አይክዳ፥ የዝን መለ ላምባ አይክካያ። የዝን ጭንጩን ፋ ኩራዝተ መለ ጉጃ ላምባ አይክዳ። ማችቶ ኤክዘ ጋምእን፥ የን ዉዱሩን ገንቶ አይክን ገንትዳ።
«ግዲ ብላሄ ማቅዘ ዎደ ‹ይኬ፥ ማችቶ ኤክዛይ የልዳ፥ ኤዛ ሞኮደስ ከዞተ› ያጋዘ ዳማ ደንዘ ኪታ ስንትዳ።
«የ ዎደ የን ዉዱሩን ኡቡን ባርክ፥ ፋ ኩራዝቶ ጊግዝዳ። ቦዙን ጭንጩንጎ፥ ‹ኑ ጾምፕታ Ꮉይቆደስ ዪዘ ግሾ ሻጊ ይን ላምቢትፓ ኑስ እንጎያተ› ያጋይዳ።
«የዝን ጭንጩን ኡንታጎ ማህ፥ ‹አደ፥ ኑስን ይንትስን ማቅዘ ላምባ ባያ። ይኒ ግሾ፥ ይንትስ Ꮉንግ ዎንግ ኤኮተ› ያጋይዳ። ቦዛ ዉዱሩን ላምባ ዎንጎደስ ቅትን፥ ማችቶ ኤክዘ ይእዳ። ጊግንቲ በትደ እችን ዉዱሩን ኤራ ዎላ ዣጋና ኬ ሙስስ ገልዳ፤ ፉርቶን ጎርዲ አሽዳ።
«ሱባፓ Ꮉንኮ ዉዱሩን ይእ፥ ‹ላ፥ ላ፥ ኑስ ቡጎያ› ያጋይዳ።
«የዝን ኤ ኡንታጎ ማህ፥ ‹ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦህነ፤ ታ ይንታና ኤሮስ!›
«ይኬ፥ አስ ናአ ዮኦደ ቃምቶ ዎይ ሳቶ ይን ኤሮሰ ግሾ ባርክ ናጎተ።