A mulher sábia
A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.
A sabedoria que edifica
A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.
Te ɓo' nga ɗu tas raak liiɓohaaɗ moɗiɗ ɗah, a kiimaat Kooh yi na one ɓooɓi jen wa moɗoɗ te a na lahtukeeɗi nga ; a hey ɗe wa one.
Virtude e excelência
A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.
Exemplo e influência
A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.
Wa mand ɗaa ŋ ɓitif ci, ɓa raakaat mandohaaɗi neɓ Kooh ; ɓa ɗooɓohuu, ɓa ŋoɗuu ŋ sangara, ɓa dengohee in baahiɗ, ne ɓa min jangiɗ jeeg ci, ɓeem waaɗ ƴaar ciŋ ɓa na kuɓuuciŋ ɓa, ɓa hendoh pesohaaɗiŋ ɓa, ɓa hool te ɓa taambkoh kahan ciŋ ɓa, ɓa nik ɓo' baahiɗ te ɓa kerhiɗ ƴaar ciŋ ɓa, ŋ ineem, ɓo' riiɓɗuu woo kiŋ Kooh.
Ɓitiɓ ciŋ ɓa namiɗ joy eɗu cir, ɓa nikuu ɗooɓoh ɓo', ɓa min amb haf ɓa, ɓa car oolku ŋ in nu nik.
Yeesu woosa ɓa ne : « Ŋ jamanooneem, Nguuriŋ-Ɗafki mandan na inii : Ɓa nikee cafaƴ ndaŋkiyaah ɓi kee taambka heɗ kilooki, yaa nu nga ɓayya laampaaniŋ ɗe. Cafaƴ ci yatuus ci nikee cafaƴ naandiɗ, yatuus ci tas nikka ñaañiɗ. Yatuus ci naandiɗ ci, wi ɓa kaɗee, ɓa ɓayndohɗi diwliin wuu laampaaciŋ ɓa ; waaye ñaañiɗ ci, wi ɓa kaɗe, yaa nu nga ɗah, ɓayndoheen diwliin ŋ inaa.
Wi wa kaɗ po heɗ kilooki hooɓiɗta hay, ɓa pani'uusa jen, ɓa neeheeɗa. Ngaŋ ndengelnde weka, ɓa kerahha leehuk an : " Heɗ kilooki hiiɗ ! Kaɗaat ɗu taambkaa ɗe ! " Weɗi cafaƴ ca kurkoh, ɓa haɓɗeeɗa laampaacaŋ ɓa. Naandiɗ ca yatuus ca woosa ɓinooɓa ne : " Laampaaciŋ ɓoo ca ɗii ƴim, onaat ɓoo ŋ diwliin ciŋ ɗu. " Ñaañiɗ ca woosa ɓa ne : " Muk ndaa ciŋ ɓoo doyanɗi ɓoo te ca doyanɗi ɗu ; kaɗaat ɗu roma ŋ toonoh ci. "
Weɗi ɓa kaɗoh roma, heɗ kilooki hayya ŋ finhooɓa. Ɓa kooɗkee po ƴutta hunnda na ɗe, ɓa aassa kahna kilooka joy haɓɗohu, buntaanaŋ kahna ranguusa.
Wa degga ƴissuut, cafaƴ ca ɓinooɓa hayya, ɓa woosa ne : " Kilifaani, kilifaani, rangsiɗa ɓoo ! " A loffa ɓa ne : " Ñam woo ɗu wa te wa keeh, ŋ inahɗi ɗu. " » Yeesu degga nga ne : « Kon kinaat neeh laam ɗu inahɗi mbehi na wahtuuni Kuɓkiŋ ɓoyi hayohan.