Mundo
A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.
Não ameis o mundo
Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.
Mǝ yahwun heshi wa, ndu ichiɗi nech huran wa. Nat thla yahchǝ heshi, ǝ thlǝrɗakti Papa sǝ hwirˈyan wa.
Mǝ yahwun heshi wa, ndu ichiɗi nech huran wa. Nat thla yahchǝ heshi, ǝ thlǝrɗakti Papa sǝ hwirˈyan wa. Kǝthlǝm nat inchiɗi nech hur heshiɗiya, kǝɗ, chǝt ǝnɗi thlǝ yahtǝ fata, tǝ ǝnɗi thlǝ yahtǝ wenita, tǝ thlaˈandǝ inda kǝ ɗar ǝnɗi nessiyamǝn. Ichiɗiya ngga ɓechandǝ thlǝma Chinda wa, paɗ ɓechandǝ hur heshi.
Kǝthlǝm nat inchiɗi nech hur heshiɗiya, kǝɗ, chǝt ǝnɗi thlǝ yahtǝ fata, tǝ ǝnɗi thlǝ yahtǝ wenita, tǝ thlaˈandǝ inda kǝ ɗar ǝnɗi nessiyamǝn. Ichiɗiya ngga ɓechandǝ thlǝma Chinda wa, paɗ ɓechandǝ hur heshi.
Heshiɗiya tǝ ɓǝɓi ichiɗi nat thlǝ yahtǝ nafcha, tandǝ mbǝrtǝ ha. Paɗ nat thla nech thlǝnandǝ ǝnɗi mbuˈtǝ Farta, nan nat ha kǝ kwekǝɗan.
O amor de Deus pelo mundo
Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.
"Kǝthlǝm yah Farta heshi kaan, fǝrkan Wanɗengthlutiyan, kǝthlǝm thla fǝrchǝ kit kǝ anchi kǝ saa ɓahtǝha wa. Kǝ mbǝs tǝ shishingndǝ kǝ kwekichi.
"Kǝthlǝm yah Farta heshi kaan, fǝrkan Wanɗengthlutiyan, kǝthlǝm thla fǝrchǝ kit kǝ anchi kǝ saa ɓahtǝha wa. Kǝ mbǝs tǝ shishingndǝ kǝ kwekichi.
Thleya nech kǝ chak miyan, ɓi ɗaˈkǝta kǝ hur heshi, paɗ nafcha yahkan ndǝ wuthla kaan mǝ ni ɗaˈkǝɗan. Kǝthlǝm ǝna chichˈyanda nechan kǝ ɓǝɓiˈan.
Mǝthlan fǝrchǝ shishingndiyan kǝthlǝm ɓǝɓifechˈyamǝn. Ngga kǝthlǝm ɓǝɓifechˈyamǝn ndak wa, paɗ kǝthlǝm ɓǝɓifechi nafchiɗi nech hur heshi nat.
Ɗǝpaman weˈtǝ yahtǝɗi pǝnamǝn ndǝ Farta, thlǝ ˈya fee mǝnchi wa wanchi Farta, paɗ nechamǝn kǝɗuyu. Ənɗi chicha sǝnwaktǝ nafchi heshi mǝnchi, kǝhtlǝm sǝnwandǝ ndǝ wa.
Ɗǝpaman weˈtǝ yahtǝɗi pǝnamǝn ndǝ Farta, thlǝ ˈya fee mǝnchi wa wanchi Farta, paɗ nechamǝn kǝɗuyu. Ənɗi chicha sǝnwaktǝ nafchi heshi mǝnchi, kǝhtlǝm sǝnwandǝ ndǝ wa.
Vencer o mundo
Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.
Mbuˈowunchi ichiɗiya nat kǝthlǝm kǝ mbǝs wun kǝɓi kaɗi mǝɗinchi. Hur heshi nowun sa ɓahtǝha kǝ kaɗowun chinda tǝ sǝɓtǝ hwira, kǝɗu mbǝnam fata, kǝthlǝm thlǝthlichi pang kǝ in ǝ heshi."
Mbuˈowunchi ichiɗiya nat kǝthlǝm kǝ mbǝs wun kǝɓi kaɗi mǝɗinchi. Hur heshi nowun sa ɓahtǝha kǝ kaɗowun chinda tǝ sǝɓtǝ hwira, kǝɗu mbǝnam fata, kǝthlǝm thlǝthlichi pang kǝ in ǝ heshi."
Kǝthlǝm chǝka wun Waˈi Farta alkǝtˈyansi kǝ ɓǝra heshi. Fǝrkitˈyamǝn kǝmɗi Kǝristi ndaˈan thlǝ fǝramǝnchi alkǝt ɗiya.
Kǝthlǝm chǝka wun Waˈi Farta alkǝtˈyansi kǝ ɓǝra heshi. Fǝrkitˈyamǝn kǝmɗi Kǝristi ndaˈan thlǝ fǝramǝnchi alkǝt ɗiya.
Wun nech tǝ alkǝt fa kǝ ɗar heshiɗiya? Thla fǝrchi kit wa Yesu Waˈi Farta.
Kun wanchinchi fee yahti, kunya yi Farta, kun tapi mbǝrawun nafchiɗi ha ya, kǝthlǝm Shemeti Farta ɗi nech hurwun pǝɗantǝ shemeɗi ha nech hwiri nafchiɗi nech hur heshi tǝ alkǝta.
No mundo sem ser do mundo
Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.
Mbuˈani ndiktiyo tanda, heshi paɗ kartǝ tanda, kǝthlǝm fen ngga yi heshi nakanda wa, kǝɗ ǝnɗi nati paɗ ngga yi heshi naki wa.
Ngga nechi shiyuta kǝ hereen tandǝ kesh hur heshi wa, kǝɗu kǝ leen tandǝ ha mǝɗi thla nech kǝ ɓǝɓiˈan ya.
Ngga nechi shiyuta kǝ hereen tandǝ kesh hur heshi wa, kǝɗu kǝ leen tandǝ ha mǝɗi thla nech kǝ ɓǝɓiˈan ya. Fen ngga nechandǝ kǝ yi heshi wa, kǝɗ ǝnɗi nati nggǝta ngga yi heshi wa. Nggǝra ndǝn tandǝ kaɗ kǝ nafchi yo fee nggawak tǝ ɓǝɓifat fiyanda tǝ ndiktiyo thla nech kǝ kit, Ndiktiyo ndaˈan nech kǝ kittaˈan. Kǝɗ ǝnɗi thlǝndu nenchi kǝ hur heshi, kǝɗu paɗ nggǝta thlǝndi tanda kǝ hur heshi.
"Ai Papa thlǝ kaakǝta, chika nakan wa heshiɗiya, sǝn wa wech wa, kǝɗu nggǝta sǝninchǝ wechi, feya paɗ sǝndǝ wa chǝ thlǝnchi nenchi. Nggǝta sǝnani thlǝm wu tandǝ si. Paɗ ni ɗǝt tǝ anchi kǝ pangnga tǝ sǝnandat si, kǝthlǝm thlǝrɗak tǝɗi chitu kǝ chok ǝ hwir ˈyanda, nggǝt paɗ kǝ choki hwirˈyanda."
Nakanya nafee chakan mee heshiɗiya, paɗ nafee kǝtandǝ thla ha nech chit kutǝrakti heshiɗiya.
Malchi wunchi tǝ kǝɓi kaɗi. Kǝɓi kaɗi inchi nati fǝrowunda. ngga kǝɗ thla thlǝ fǝrtǝ heshi nati fǝrowunda wa. Kǝ thlaˈ hur inchiyowun wa, paɗ kǝ lekǝwun wa.
Ma fee sǝn wakchi Farta karndǝ wunchi, kǝ sǝn wun wa nggǝt latǝn karta. Ma tǝ chokwun kǝ yi heshi, mǝ naa nafchǝ heshi pǝnowun thlǝrɗakta kǝɗ yaˈan. Kǝɗu kǝthlǝm ngga kun yi heshiɗiya wa nggǝt taɗchǝ wunchi kǝthlǝm ndaˈan heshi nan karwinchi.
Sal e luz
Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.
"Kun nech kǝ fisha ǝ hur heshi. Tǝkǝɗu ma ǝ tǝr mbǝndi fish kaɗi, tǝ kǝn naa fee nggǝrandǝ mbinan kaɗi? Chokchan kǝ kohaɗan peˈwu fee chǝt ǝnsǝ wa. Tǝn fee thlǝrandǝ kaɗ ndak kǝn fee ɗǝsanda.
"Kun nech kǝ ɗaˈkǝta ǝ hur heshi. Nat mǝrǝɓɗi tǝndǝ fee ɗar tingringnda wuɓ wa ha wa.
Paɗ na fee ɓas kusheˈtǝ kwastǝ ndikta yi sǝkta yi kutarakti hulafǝrta ǝ hur heshi nat. Kǝchok kǝ wanɗǝsǝnan kǝmɗi kwathl nafchi heshi nat, kǝn ndukwaɗan ɓata.
Mǝ nech nat kǝ mbǝs ǝnhar kǝmɗi nefa maa mbǝstǝ heshiɗiya nat, paɗ kǝ kuɓatǝ shishingndiyan? Ndu mǝ na nef mbahǝn fǝrta, kǝthlǝm kǝ fǝran fee shishingnda?
Mǝ nech nat kǝ mbǝs ǝnhar kǝmɗi nefa maa mbǝstǝ heshiɗiya nat, paɗ kǝ kuɓatǝ shishingndiyan? Ndu mǝ na nef mbahǝn fǝrta, kǝthlǝm kǝ fǝran fee shishingnda?
"Ai i nafchi heshiɗiya, kǝthlǝm ichǝs huran thla nech ɗǝf nafchǝ kǝ chǝndǝ ɓǝɓifata. Weˈtǝ ichiˈini waat kǝ ɓanda, paɗ ai i nafɗi nech kǝ ɗakwan chǝt wansartaˈan.
Ndangkan tanda wa, "Ɗama kǝ hur heshi nat, kǝ ɓasawun kwastǝ ndiktǝɗiya pong nafchǝ nat.
Ndangkan tanda wa, "Ɗama kǝ hur heshi nat, kǝ ɓasawun kwastǝ ndiktǝɗiya pong nafchǝ nat.
Mǝnan thlendi i nef kaɗi ma mbǝstǝ heshi nat, kǝ kuɓa shishingndiyan?
Não se conformar
Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.
Kǝ nggǝmwunfa natˈyowun ha, kǝ chokwun kǝɗ ǝnɗi naa nati nafchi heshiɗiya wa. Paɗ malan Farta, kǝ mbeɗanchǝ saktǝ wanɗǝ kaɗaɗˈyowunha nat. Tǝ kǝɗu, natwun sǝn ǝnɗi yahtǝ Farta kǝ chiwun. Kǝ sǝnwun ǝnɗi nech ndiˈchan, ǝnɗi nech mbǝnandǝ Farta fa, tǝ ǝnɗi nech keˈkeˈ nat.
Kǝ nggǝmwunfa natˈyowun ha, kǝ chokwun kǝɗ ǝnɗi naa nati nafchi heshiɗiya wa. Paɗ malan Farta, kǝ mbeɗanchǝ saktǝ wanɗǝ kaɗaɗˈyowunha nat. Tǝ kǝɗu, natwun sǝn ǝnɗi yahtǝ Farta kǝ chiwun. Kǝ sǝnwun ǝnɗi nech ndiˈchan, ǝnɗi nech mbǝnandǝ Farta fa, tǝ ǝnɗi nech keˈkeˈ nat.
Kǝthlǝm fartǝɗi nggak tǝ fee tǝn heshi. Ichi Farta thla thlǝ mbahǝn waktǝ fee nat tǝ wenita, ndat wa alkǝˈyan yi kǝ kwekǝɗan tǝ choktiyan kǝ Farta, nechan hayang tǝmɗi ichiɗi tǝndǝn. Kǝthlǝm ndaˈan nafcha ǝ mban hǝraˈtǝ yandǝs wa.
Kǝthlǝm fartǝɗi nggak tǝ fee tǝn heshi. Ichi Farta thla thlǝ mbahǝn waktǝ fee nat tǝ wenita, ndat wa alkǝˈyan yi kǝ kwekǝɗan tǝ choktiyan kǝ Farta, nechan hayang tǝmɗi ichiɗi tǝndǝn. Kǝthlǝm ndaˈan nafcha ǝ mban hǝraˈtǝ yandǝs wa.
Nakanya sǝnmǝn tǝ ndat wa nat ǝnɗi thlǝ mbuˈtǝ kusiˈ, tǝn mbuˈandǝ fee nech kan ɗukwatˈyan. Kǝthlǝm kǝ nggǝlan fee meˈi chika wuni, paɗ nat nafchi heshi kǝ sǝnda wa, nechan kan ɗukwati chak meˈi Farta.
A batalha espiritual
A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.
Kǝthlǝm kǝt yaandǝ ˈyamǝn ngga tǝ atekǝritǝ fer ndu tǝ fata wa, nechan tǝ ɓǝɓi kutǝrcha tǝ fǝ alkǝta fee nech parat tǝ wuthlɗi nech hur heshiɗiya, tǝ ɓǝɓi shemecha hur hulafǝrtǝ kaɗi michǝ sam samǝn.
Chǝka nakan nechaˈan wiˈtǝ hur fata, yandi yaˈan ngga weˈtǝ yi heshi wa.
Nggǝmǝn ngga shemeti heshi mbǝstǝmǝn wa, paɗ Shemet thla ɓech mǝɗi Farta, kǝthlǝm kǝ wathlaminchǝ kǝ ɗar ichiɗi fǝramǝndǝ Farta pafǝn.
Kǝɗu, fǝ mbǝrˈichǝ ayi? Ai, paɗ fǝ chaˈanchi kussiˈ i Musa kaɗi? Ai, fee thlǝ nech ndat wa sǝn ɗǝ chikami nat yuwa heshiɗiya? Awi pǝnwǝ Farta wa mbǝrˈǝni fǝ mbǝrˈǝnicha yi heshiɗiya ɓamkǝta wa? Farta tǝmɗi mbǝr ǝn ˈyan, nggǝmawa kǝ sǝn nafchi ndi tǝmɗi mbǝrˈǝn ˈyanda wa. Tǝ kǝɗu taɗ Farta kǝ hǝraˈanchǝ fee thlǝ fǝr chǝ kit kǝmɗiyan tǝmɗi kwastǝ ndikta mbinchan yi sǝkta thla thlǝ natmǝn ɓasandǝ kaɗi, thla thlǝ naa fee nat paɗ kǝɗ ɓamkǝta.
Paɗ Farta thlǝ taɗchan ǝnɗi ɗǝpandǝ nafcha wa ǝna ɓamkǝta hur heshiɗiya, kǝthlǝm kǝ fǝrantǝ hartǝ fat fǝ mbǝr icha. Thlǝ taɗchǝ Farta ǝnɗi thlǝ naa nafcha wa kǝɗ tǝ wulanchi, kǝthlǝm kǝ fǝrantǝ hartǝ fat fee nech tǝ alkǝtfa.
Taɗ chi Farta ichiɗi nawakchi kǝ ǝna hur heshiɗiya. Ichiɗi jirandǝ fee kaɗi tǝ ǝnɗi nawakchǝ kǝ ǝna, kǝ chok ndǝ ǝ pangngǝn ichiɗi ɗǝbandǝ nafcha wa ndiˈchan. Chich Farta ichiɗa nat kǝthlǝm kǝ ndǝ yowun wa nan thlaˈan tǝ inda ǝ pangngǝn nan wa.
Mǝ lǝmwun indiyowun wa. Ma tǝr yowun indiyan wa thlǝ mbǝrˈin nakan, tǝmɗi mbǝrˈǝni yuwa heshiɗi nakan ya, chok kan kǝɗ ɓema. Kǝthlǝm kǝ mbǝstǝ chokta kǝ thlǝ mbǝrˈǝna.
Pertencemos a Deus
Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.
Mbuˈchǝ Yohanna wa, ɗaˈkǝt si thla nech kǝ kittaˈan nduk ha kǝ yim kǝ hur heshi, thla nech ɗǝf nafcha kǝ nandǝ mǝt ha.
Nechan hur heshi, chich Farta heshiˈan tǝmɗiyan, chǝka kǝɗu heshiˈan sǝnwa nda wa.
Nechan hur heshi, chich Farta heshiˈan tǝmɗiyan, chǝka kǝɗu heshiˈan sǝnwa nda wa.
Kǝn Yesu nggǝr shenuˈandǝ nafcha nda kan wa, "Nggǝt nech kǝ ɗaˈkǝti heshi. Chika wuni nech para nenchi nech wiˈ hur wuthla wa, tǝ kǝɗu nan mbesh ɗaˈkǝta thla thlǝ fǝrchǝ shishingnda."
Chohrechǝ ɗinchiya thlǝ sǝkchandǝ ɓǝratǝnchi, sǝninchi tanda, thlǝ nechandǝ para nenchi paɗ. Thlǝ fǝranchi shishingndǝ tanda kǝ kwekichi, ngga wa tǝ nandǝ tǝktǝ kaɗ wa kǝ poriˈ, thlǝ thlǝnandat hur harinchiwa.
Nat kǝɗu, tǝ mbuˈowunchi kittaˈan. Nan kwechowun ndǝ fa kǝ pǝɗi, kǝthlǝm manga tǝ pǝɗi wa Nefa thla nech Ndǝksowunda nech ɓǝ kǝmɗiyowun wa. Kǝɗu ma ǝ pǝɗinchi, ni thlǝnowun ndi. Paɗ fartǝɗi ɓatǝn, nan pǝnandǝ nafchi heshi, ǝ kitˈyandǝs wa kǝɗar ɓǝɓifata, tǝ nat ha kǝɗ ǝnɗi yahtǝ Farta tǝ, paɗ kǝɗar chak mee. Kǝɗar ɓǝɓifata, kǝthlǝm fǝr wandǝ kit kǝ nenchi wa, kǝɗar kaakǝt paɗ, kǝthlǝm tǝni pǝɗat kǝmɗi Papa, paɗ peˈwowun nggǝr naa nenchi wa. Kǝɗar chak mee, kǝthlǝm thlen fee chak mee i thla ha nech chit kuturaktǝ kǝ in heshiɗiya.
Sǝɓtǝ hurɗi thlǝ ɓech mǝɗi Farta thlǝ ɗǝfchan nef kǝ malanchi ɓǝɓifata, kǝ mbǝstǝ shishingndǝ kǝ kweˈkǝchi, paɗ ɓawa tǝ masǝnchi wa. Paɗ sǝɓtǝ hwira weˈtǝ yi heshi thlǝ ɓechan tǝ mǝrta.
Kǝ sakowunchǝ inda wa wanmanchina fǝ fǝr kit, maa kar nafchi heshi wunchi.
Sǝnmǝn wa nggǝmǝn wanchi Farta, nat heshiɗiya paɗ nechan heri Hweˈra.
Chǝk mǝ ǝ hulafǝrta tǝ heshi, nan thlǝrǝt tǝ kaɗi, ndiktinchi ngee tam thlǝrǝt kaɗ wa.
Ma paɗ kǝthlǝm ɓǝɓifaɗi Adamu ya hacha, mǝrtǝ chit kuturakta, nggǝ fee kaɗan tǝ thleya tǝ thla chit Yesu wa. Nafchǝɗi chandǝ Farta kaakǝt tandǝ terchan, nggǝrandech kaɗ kǝ chok ndǝ tǝ kaakǝtfa ǝ panggǝnan, nandǝ chokta tǝ shishingndǝ fa kǝ chindǝ kuturakta tǝmɗi nafɗi artiya Yesu Kǝristi.