Mundo
A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.
Não ameis o mundo
Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.
i ta kanlo doone
I ta kanlo doone ko ina isa doone. Buna bu ka̱ri doone ko ina isa i dwoniya, maka̠la̠ ma Hwinsu ma za na buba.
i ta kanlo doone
I ta kanlo doone ko ina isa doone. Buna bu ka̱ri doone ko ina isa i dwoniya, maka̠la̠ ma Hwinsu ma za na buba. Zwama tibai na sa doone i nyaga na ina suwa uba ginbo, ina aco aba hyan hinda a ginbo, ina aco aba hyan hinda a yiwa na ea cikibi ihinwu-ini ka̱mu i sa i Hwinsu; i sirya ka̱mu na doone.
Zwama tibai na sa doone i nyaga na ina suwa uba ginbo, ina aco aba hyan hinda a ginbo, ina aco aba hyan hinda a yiwa na ea cikibi ihinwu-ini ka̱mu i sa i Hwinsu; i sirya ka̱mu na doone.
Doone na ina uba ka̱ri ui hoga ka̱mu, ama aco na a yiwa na eaga ina Hwinsu uba hin na eagi ai yan hal ihogu i doone.
ga̠in aco cidana, i dakuwo an i’usago na doo isa nagu u makallo ma Hwinsu? Kanmu buna bu tanga bu usage na doone bu ringe icwa ibiba bwe yadwuwa na Hwinsu.
ga̠in aco cidana, i dakuwo an i’usago na doo isa nagu u makallo ma Hwinsu? Kanmu buna bu tanga bu usage na doone bu ringe icwa ibiba bwe yadwuwa na Hwinsu.
O amor de Deus pelo mundo
Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.
<<Zwama Hwinsu u ka̱ri aco doone hal bu ci pa Bwa bu bware buinka buna bu buba ka̱ri, ka̱mu buna bu tani soo na bware buza ikwaji ama bu hyin a̱huru ana aza ihogu.
<<Zwama Hwinsu u ka̱ri aco doone hal bu ci pa Bwa bu bware buinka buna bu buba ka̱ri, ka̱mu buna bu tani soo na bware buza ikwaji ama bu hyin a̱huru ana aza ihogu.
Harbuni hinda hukunci u yiwa: Cingero ci kurya pa doone, ama aco a ka̱ri ci’incu na cingero a yanse cingero zwama ibwana i aco isa eewo.
Kristi abe asa yina ana aba ai ci curigagya magwata̱ amaci, hinda sa magwata̱ amaci ka̱mu, ama magwata̱ ma tiganba.
Saawo si Hwinsu
Byana je monso u maka̠la̠ man ma Hwinsu Buca abuci uba ui eagi, na aci uga saawo sa Hwinsu! Hinda ina gaci sa bini! Ube u san doone uba ci dakuwo zwama ui dakuwo Hwinsu.
Saawo si Hwinsu
Byana je monso u maka̠la̠ man ma Hwinsu Buca abuci uba ui eagi, na aci uga saawo sa Hwinsu! Hinda ina gaci sa bini! Ube u san doone uba ci dakuwo zwama ui dakuwo Hwinsu.
Vencer o mundo
Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.
Na zwama haruni, nga̱ ga̱hi i hyan dala a burya̠ sa i yiwa tare na gya. Doone ui san i hoge sugoro. Ama ia̱je koce u soo! na hono doone.>>
Na zwama haruni, nga̱ ga̱hi i hyan dala a burya̠ sa i yiwa tare na gya. Doone ui san i hoge sugoro. Ama ia̱je koce u soo! na hono doone.>>
zwama tiganba bwa bu Hwinsu bu pwa i hone ibwana doone pa itano i soo nici.
zwama tiganba bwa bu Hwinsu bu pwa i hone ibwana doone pa itano i soo nici.
Ganba bu ea nasara na doone? Buco buna bu tani soo an Yesu asa bwa bu Hwinsu.
Ama ga̱hin saawo a simui, isa saawo sa Hwinsu, hinda i rigyano i hono acubago a cibya, zwama a̱huru ana a yiwa na ga̱hi a zake ana a yiwa na aco doone.
No mundo sem ser do mundo
Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.
Na pa ga cicuma acibui aco doone a wanje ga zwama aba asa aco doone nga̱ gya ma na sa buco bu doone.
Na za na ahunda̱ goo zangaciga na doone ama na yiwa na ahunda̱ ta curya buco bu eewo hin na ga.
Na za na ahunda̱ goo zangaciga na doone ama na yiwa na ahunda̱ ta curya buco bu eewo hin na ga. Zwama asa aco doone, nga̱ gya ma na sa buco bu doone. Guzaga ga na cikarigo acibui ci kamahinda zwama cikarigo acibui cisa ci kamahinda. Nga̱ goo bu na cuma na doone harbuniya gya na cumaga na doone.
<<Buca̱ bu nagu ciri, aco doone ai dakuwo ama gya nabu daki hinda a daki ana gabui bui cuma. Na sana daki nga̱ goo bu yiwa na re gaba na dakacuma ga hinda maka̠la̠ mana ma goo buni ka̱ri ma yana naba hinda ya na yana na soo waba.>>
Baniya hun u iu aba ai ia̱gya aco doone shara’a; baniya aba ai ance bwa bu bugwama bu doone.
Dala a burya̠ gya na curigagi; dala a burya̠ namui a gya na pan. Ana gya na pan ai nyaganuwa na ana a doone uba pangano. Ita yana hasoo ahahi ha hacigage hinda ita huga iwasa.
Doone u wonje silmajiri
Yesu a zwama silmajiri sa ba, <<Sa doone ui wonje, dak je an u na wonje na jigu. Si yasa bu doone, doone ui bu kala̱ nga̱ buco buba. Inga uba sa, i sa bu doone, ama na tanga ga̱hi na suwa u doone. Ube u san aco doone aba ui wonje.
Sal e luz
Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.
Manje ni malanga
<<Izaa umpani nga̱ manje ma doone. Si manje ma hacigage laco maba, bece i kimgana? Mazawa umpani kwa di a kwama aco punjige.
<<Isa nga̱ malanga ma doone e’ogo ina i yiwa zata izaa ciswin.
Cikarigo ci cigwama ci Hwinsu i cibaga ka̠mu hwa aco doone zwam u san sheda pa i’ogo ka̱mu hinda i gunja hisa pa aco ka̠mu, apani ihogu ibe i kore.
be san i burya̠ si buco hin doone ka̱mu, buba nagi icwa buba?
be san i burya̠ si buco hin doone ka̱mu, buba nagi icwa buba?
Ni yiwa na hoge yama i doone u niya una ui san aco yi magwata̱! Haruni ui kore, ni yiwa na hoge yam buna eba ya kurya zwama buba!
Kwa Yesu na hin na hin na silmajiri sa bware kupe na uika̠, <<Esa je doone i ia̠gi aco ka̠mu cikarigo ci burya̠ ci Hwinsu.
Kwa Yesu na hin na hin na silmajiri sa bware kupe na uika̠, <<Esa je doone i ia̠gi aco ka̠mu cikarigo ci burya̠ ci Hwinsu.
Umba gama yiwa buco bu hyin icwana i doone, bu nagi a̱huru a buba?
Não se conformar
Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.
Ita lagana iri ina doone uba ginbo, ama yada je Hwinsu ui sake hasuwa a hahin.Na harbuni ga̠hin i pwana i daki ina Hwinsu uba ginbo-ina isa burya̠ na ina uba ginbo na hinda ina i sinji.
Ita lagana iri ina doone uba ginbo, ama yada je Hwinsu ui sake hasuwa a hahin.Na harbuni ga̠hin i pwana i daki ina Hwinsu uba ginbo-ina isa burya̠ na ina uba ginbo na hinda ina i sinji.
Ina Hwinsu uba ia̠ dwoniya na koce uba, una uza ihogu, tun na jigu i ia̠gu i doone u cibe tibe na haisa ha aco; a pwan i gane ini kanmu pa ina Hwinsu uba ia̠. Zwama haruni aco aza huja!
Ina Hwinsu uba ia̠ dwoniya na koce uba, una uza ihogu, tun na jigu i ia̠gu i doone u cibe tibe na haisa ha aco; a pwan i gane ini kanmu pa ina Hwinsu uba ia̠. Zwama haruni aco aza huja!
Baniya ci daki kanmu ina i yiwa na cikarigo ci Musa, a ia̠ ca zwama aco na yanse pa ciba, uni a ia̠ ca zwama aco ta hyan yina a sero hinda a cibe na doone kanmu u yiwa na dala shara’a si Hwinsu.
Ilagano i cikarigo ci Hwinsu u hacaca haci ce nagu u ciri usa harbuna: a byane saawo sina nagi hacaca na si’a sina si nagi sare na nagu u tibai bu konbe icwa buba buta hacigaga icwa na ilagano i doone.
Ilagano i cikarigo ci Hwinsu u hacaca haci ce nagu u ciri usa harbuna: a byane saawo sina nagi hacaca na si’a sina si nagi sare na nagu u tibai bu konbe icwa buba buta hacigaga icwa na ilagano i doone.
Zwama i burya̠ i Hwinsu i koleya icagago pa aco ka̠mu. I burya̠ ici cibago <<ci curi >> dala iwo, hinda ci i dala ikonbo i sicwa asici, na kamahinda na hinda dala a burya̠ na doone una,
A batalha espiritual
A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.
Sa na ikanga na mahya ga̠ci yiwa na ihona amma na sihuru si doone si wo, si zamani ana na aco cigwama, na aco koce, na cigwama ci zamani une u ci’incu.
Masikai, zwama ata hyan bucahya na bwe gazga na cidaka ci dwoniya una hinda na cidaka ci kawui, una wa kurya daga al’ada u buwama, a yiwa na kuce u dwoniya sa pa Kristi.
Ko inga gaci yiwa na duniya, gas una u gaci yiwa na ea ui nyaganuwa inga gas una u duniya uba eagu.
Ci cewa a̱huru a doone kwadi a̱huru ana gaci ciyi pa Hwinsu, zwama gaci daki ina Hwinsu uba ci pa dage.
Aco mahasa yiwa humba? Hawalami acubago Musa a yiwa humba? Aco na ugan adaki tibai ni tibai? Hwinsu wa cibewa mahansa ma aco mahansa ma aco doone masa ma sa ihya? Zwama mahasa ma Hwinsu aco doone a dakuwo Hwinsu pa mahansa maba, Zwama harbuni Hwinsu u tanga u cagagi ana yaji ni cikarigo ci ba.
Ama Hwinsu ui tanga i na aco doone a yiwa na hyan ana azi nagu mahasa, zwama bu pa aco na azi mahasa ma doone mu’inya. Hwinsu uyiwa na tanga i na aco ayiwa na huyan ai sa ihya, zwama bu pa buco na zi kuce mu’inya.
Hwinsu ui tanga i na aco na hyan i sa i zangacu na doone ko i jidanuwa ihya, ko hinda ia-sa ihya, ubiya usa i na Hwinsu na ea ampani na woba. Hwinsu u i haruni zwama aza buna bui ea cikibi pa Hwinsu.
Ita sana nga̱ utagumo. Si ciki nuhin buna bu hyan nga̱ buza mahansa mana ma doone uni, bu maisi icwa i buba <<Utagumo>> Inga buba bwe san buco bu mahansa
Zwama ci kurya doone na ihya, ko na ihya! Hinda ciza maringya na ihya? Ko na ihya! Ama, sa ci za mare na hazuga, uni ma u ci jube.
Zwama ci kurya doone na ihya, ko na ihya! Hinda ciza maringya na ihya? Ko na ihya! Ama, sa ci za mare na hazuga, uni ma u ci jube.
Pertencemos a Deus
Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.
Cingero uniya usa u kamahinda cengero una wa kurya zwama u katiyi aco doone ka̱mu. Na jigu cikarigo cini ciyiwa na doone, hinda Hwinsu u doone ni cidaka ci bware, ka̱mu na haruni aco doone ai ciwo bwa.
Na jigu cikarigo cini ciyiwa na doone, hinda Hwinsu u doone ni cidaka ci bware, ka̱mu na haruni aco doone ai ciwo bwa.
Yesu asa cingero u doone
Yesu a jidane ia̱ cikarigo na aco, a hin, <<Gyamui na sa cingero u doone. Buna bu na laga buza jabaga na ci’incu, ama bui hyan a̱huru a cingero.>>
Hatamui a hamui ha sa ha kubula bicwarwa a bi mui; na daki ha, hinda ha na daki. Na pan ga a̱huru ana aza ihogu, hinda aza i kwaji; a za buna bui na caga na wa numui.
Ama na yiwa na zwamgana kamahinda: u kamaci pa gahi gya a̱li, si ni ta a̱liwo, bu banganu bu za i korya̱ ahwahi; ama si na ali, na cuma bo ahwahi. Hinda si bu banganu bu kore, bui kunbe aco doone na magwata̱ ma aco na zi ciri na iri na si burya̠ hinda na shara’a Hwinsu. magwata̱ ma doone, zwama ai taniwa soo na gya; a gwaci pa ina isa burya̠, zwama na ginbo i kore pa Buca̱ a bumui, ihuga ina ga̱hi i za na hyanakana; hinda a gwaci pa cikarigo ci shara’a, zwama bugwama bu doone una a ia̱gu bo shara’a.
Na yina na u ci pan alkawali ana aba iyi, zwama alkawali ani ube ci pan ci ma cagi ihinigagu i doone, zwama ci kure pa Hwinsu.
Ni irwagu, u kamaci ga̱hi i daki na zamani na ihogu, aco na yiwa maka̠la̠ ma eewo na sicwa siba. ai bu cwan. Ai kaba̱, <<Yesu Bu iyi alkawali ana i yiwa na uringewa u Yesu, ko sa harbuni? I yiwa humba? sikaka asici si kwaji ama tibai yiwa nga̱ uba yiwa, tun na jigu u doone!>> A ma’inga na kamahinda na gangane tun na hun Hwinsu uba pan Umurni, zaro na doone a ea unwa. a ea doone daga miya pa miya, Hinda Hwinsu bu iyi ampani na miya bu huni doone. Harbuni hinda na cikarigo ci Hwinsu uba ea zaro na doone, zwama hun shari’a na ula. Na ube ui tana aco na wonje lagan Hwinsu.
I hacigago i soo ina i nyaga na soo u Hwinsu ai san buco bu curi eewo una su kule ya cagago hinda una uza wasa na daki, ama i hacigago i soo i buco buba sa u kule u’o.
Ita hoga mamaki, ahun nimui, sa aco doone ai wonje.
Ci daki an cisa bu Hwinsu ko sa doone u yiwa na cugwama ci buco bu eewo.
Zaro na cinge ui ala ama cikarigo acimui ciza ala.
Yesu Kristi aza u sako uho nawuya na una uza ihogu.
Nga̠ Yesu iba huge, kwa ib na hyen ni Yayirus, <<Ta huga iwasa; tana suwa, hinda anhuru bwa abubwe i maringe.>>
Usa kamahinda na iso u magwata̱ ma buco buika u’o uba hina na ia̠ cigwama ci doone zwama buco buika, ama igwame ini aza i gama na ina i buco buikan buba ia̠,Yesu Kristi. Wata yama na aba ce dinyiya tare na daje i burya̠ una ui ia̠ cigwama pa buco buika, Yesu Keisti.