Nascimento de Jesus
O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.
O Verbo se fez carne
Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.
Var så till sinnes som också Kristus Jesus var, vilken, då han var i Guds gestalt, inte ansåg att vara jämlik Gud som något att hålla fast vid, utan utgav sig själv, och tog på sig en tjänares gestalt, och blev lik oss människor. Och sedan han hade trätt fram som en människa ödmjukade han sig själv och blev lydig intill döden, ja, intill döden på korset.
Men när tiden var fullbordad sände Gud sin Son, född av kvinna, född under lagen, för att han skulle friköpa dem som var under lagen, så att vi skulle få söners rätt.
Eftersom nu barnen är delaktiga av kött och blod, blev också han på liknande sätt delaktig av detsamma, för att han genom sin död skulle göra honom maktlös som hade döden i sitt våld, det vill säga djävulen, och göra alla dem fria som av fruktan för döden hade varit underkastade slaveri hela sitt liv.
Därför måste han i allt bli lik bröderna, för att han skulle vara barmhärtig och en trogen överstepräst inför Gud för att sona folkets synder.
Ty så älskade Gud världen att han gav sin enfödde Son, för att var och en som tror på honom inte ska gå förlorad utan ha evigt liv.
O anúncio e o nascimento
O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.
Jesu födelse
Med Jesu Kristi födelse gick det till så: När Maria, hans mor, var trolovad med Josef, visade det sig innan de hade kommit tillsammans, att hon var havande genom den Helige Ande.
Men när han funderade över detta, se, då uppenbarade sig en Herrens ängel för honom i en dröm och sa: Josef, Davids son, frukta inte att ta Maria, din hustru, till dig, för barnet i henne har blivit till genom den Helige Ande. Och hon ska föda en Son, och du ska ge honom namnet Jesus, för han ska frälsa sitt folk från deras synder. Och allt detta hände för att det skulle uppfyllas som Herren hade sagt genom profeten, som sa: Se, jungfrun ska bli havande och föda en Son, och de ska ge honom namnet Emmanuel, vilket betyder: Gud med oss. När Josef vaknade upp ur sömnen, gjorde han som Herrens ängel hade befallt honom, och tog sin hustru till sig, men rörde henne inte, förrän hon hade fött sin Son, den förstfödde, och han gav honom namnet Jesus.
Då sa ängeln till henne: Frukta inte, Maria, för du har funnit nåd hos Gud. Och se, du ska bli havande och föda en Son och du ska ge honom namnet Jesus. Han ska bli stor och kallas den Högstes Son och Herren Gud ska ge honom hans fader Davids tron. Och han ska vara Konung över Jakobs hus för evigt och hans rike ska aldrig ta slut.
Så begav sig också Josef från staden Nasaret i Galileen upp till Judeen, till Davids stad, som heter Betlehem, eftersom han var av Davids hus och släkt, för att skattskriva sig med Maria, sin trolovade hustru, som var havande. Så hände det medan de var där, att tiden var inne då hon skulle föda. Och hon födde sin förstfödde son och lindade honom och lade ner honom i en krubba, eftersom det inte fanns plats för dem i härbärget.
Och ängeln sa till dem: Frukta inte. Se, jag förkunnar för er en stor glädje, som ska ske för allt folket. För i dag har en Frälsare fötts åt er i Davids stad, och han är Kristus, Herren. Och detta ska vara tecknet för er: Ni ska finna ett barn, som ligger lindat i en krubba.
Och det hände när änglarna hade farit ifrån dem upp till himlen, att herdarna sa till varandra: Låt oss nu gå till Betlehem och se det som har hänt, vilket Herren har låtit oss få veta. Och de skyndade iväg och fann Maria och Josef och barnet som låg i krubban. Och när de hade sett det, berättade de vida omkring vad som hade sagts till dem om detta barn. Och alla som hörde det förundrade sig över det som blev sagt till dem av herdarna.
O Rei que veio servir
Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.
Då sa Pilatus till honom: Så är du då en Konung? Jesus svarade: Du säger att jag är en Konung. Till det är jag född, och till det har jag kommit i världen, för att jag skulle vittna för sanningen. Var och en som är av sanningen hör min röst.
När de hade hört kungen, begav de sig iväg. Och se, stjärnan som de hade sett i öster gick före dem, tills den stannade över den plats där barnet var. När de såg stjärnan, uppfylldes de av mycket stor glädje. Och när de hade kommit in i huset såg de barnet med Maria, hans mor, och de föll ner och tillbad honom och öppnade sina skatter och bar fram gåvor åt honom: guld, rökelse och myrra. Och sedan de i en dröm hade blivit varnade av Gud att de inte skulle återvända till Herodes, tog de en annan väg hem till sitt land.