Nascimento de Jesus
O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.
O Verbo se fez carne
Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.
I’sa Masihee nəxbına fıkıriy hav’u, şunab həməxübna fıkır hee’e.
Vuc hək’ena Allah ixheeyir,
Mana Cune allahiyvalik it’umra at’irq’ın deş.
Mang’vee Cuna xəbvalla g’alepçına,
Vuc g’uluk akar qı’ı,
məxür insanaaşik akar qıxha.
İnsanık akar qıxha,
Vuc avqana hı’ı.
Allahıl k’ırı alixhxhı, qik’as ark’ın,
çarmıxıl qik’as ark’ın.
Allahıs dyunye manimee ıkkiykan, Mang’vee vorna-deşda Cuna sa Dix huvu. Manıd mançil-alla ha’a, Mang’ulqa inyam ha’an nenbıcab hımabat’acenva, manbışiqa gırgıne gahbışisda ı’mı’r vuxhecenva.
O anúncio e o nascimento
O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.
I’sa yedike ıxha
I’sa Masihın yedike ıxhay inəxüd ıxha: mang’una yed Mayram Yusufne doyulyniy qey’ı. Manbışe davatbı ha’assecad, məng’ı’n vuxhne yixhay aq’valqa qığeç’e. Məng’ee uxasın Uşax Muq’addasne Rı’hı’ke eyxhe.
Mang’vee man kar ək’leeqa k’eççumee, mang’us nik’ek Rəbbin malaaik gyagu eyhen:
– Davudaaşda dix Yusuf! Mayram hee’es qı’məyq’ən, məng’ı’ne vuxhnedın Uşax Muq’addasne Rı’hı’ken vodun. Mayramee Dix uxas, ğu Mang’un do I’sa (Rəbbee g’attixhan ha’a) gixhxhe, Mang’vee Cun millet manbışde bınahbışike g’attixhan ha’as.
İn gırgın kar, Rəbbine mizele yuşan ha’ane peyğambaree otk’unin xhinne eyxhe:
«Haane, içiy vuxhne ayxu sa Dix uxas,
Doyud İmmanuel gixhxhes».
(İmmanuel «Allah şaka vornava» eyhen vodun.)
Yusuf muğur qıxhamee, mang’vee Rəbbine malaaikee uvhiyn xhinne ha’a: Mayramıke cus xhunaşşe hee’e. Mayramee Dix uxasmee, Yusuf məng’ı’ka g’ılexha deş. Məng’ee uxuyne Uşaxın doyud, Yusufee I’sa giyxhe.
O Rei que veio servir
Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.
Pilatee Mang’uk’le eyhen:
– Ğu manke Paççahne?
I’see alidghıniy qele:
– Ğu qotkuda eyhe. Zı hək’ene karbışda şahaadat haa’asva uxu, ine dyunyelqa qarı. Vuşuyiy hək’ene sural Zal k’ırı alixhxhesın.
Manbışe paççahee uvhiynçil k’ırı gyaqqı yəqqı’lqa gyabak’a. Mane gahıl şargıle g’avcuyne xəneynıb manbışik’le yəq haagva vuxha. Mana xəne apk’ın, Uşaxnane cigayne oo ulyoozar. Geed ats’ane insanaaşik’le xəne g’avcu, geeb şadebaxhenbı. Manbı xaaqa ik’eepç’ı, Uşaxiy mang’una yed Mayram g’avcu, Uşaxne ögil gugaybışil gyuv’ur ç’iyelqamee k’yoozaranbı. Qiyğad co adıyn xazinanan balagbı aaqı, Mang’us k’ınəəğə, yugun evanan gıranın gətraniy gıranın ətirbı hele. Manbışik’le nik’ek Hirodusqa nyaggah sivmiyk’alva g’acuva, manbı menne yəqqı’ncab cone ölkeeqa siviyk’al.