A nova jerusalém
A Nova Jerusalém é a cidade de Deus que desce do céu, morada eterna dos redimidos. Nela não haverá mar, morte, choro nem dor — Deus habitará com seu povo para sempre.
A cidade celestial
João viu a santa cidade, a Nova Jerusalém, descendo do céu como noiva adornada para o esposo. Ali Deus morará com seu povo.
Nao mi luk bigfala taon ya we i tabu, we hemia niufala Jerusalem ya. Hem i kamaot long God, i aot long heven i kam, mo hem i flas gud, i olsem woman we bambae i mared, we oli flasemgud hem blong i go mitim man blong hem. Nao mi harem wan tok we i kamaot long bigfala jea blong God, we i singaot bigwan, i talem se, "!Yu luk! Naoia God i mekem ples blong hem wetem ol man. Hem bambae i stap oltaem wetem olgeta, mo olgeta bambae oli man blong hem. God bambae i kampani wetem olgeta, mo hem bambae i God blong olgeta. Hem bambae i ravemaot wota blong ae blong olgeta. Nao bambae i no moa gat man i ded, mo bambae man i no moa krae from man we i ded. Bambae i no moa gat man i krae, mo bambae man i no moa harem nogud long bodi blong hem. Ol samting ya blong bifo oli lus olgeta."
Nao Tabu Spirit i kam long mi, we paoa blong hem i holem mi, mo enjel ya i karem mi mi go antap long wan bigfala hil we i hae we i hae. Nao hem i soemaot Jerusalem long mi, bigfala taon ya we i tabu, we i kamaot long God, i aot long heven i kam. Taon ya i gat bigfala laet ya we oltaem i stap saenaot long God, mo laet ya i stap saenaot i kam. Nao taon ya i stap saen olsem wan gudfala ston, olsem gudfala ston ya jaspa* we i klia gud, i olsem glas. I gat bigfala stonwol we i hae we i hae, we i goraon long taon ya, mo i gat twelef bigfala doa* blong stonwol ya, mo i gat twelef enjel we oli stap gad long ol doa ya. Mo long ol bigfala doa ya i gat nem blong ol twelef laen* blong Isrel* we oli raetem wanwan long olgeta. Long bigfala taon ya, i gat fo saed blong hem, mo evriwan wanwan oli gat tri doa. Long saed long is i gat tri doa, mo long saed long saot i gat tri doa, mo long saed long not i gat tri doa, mo long saed long wes i gat tri doa. Mo stonwol blong bigfala taon ya i stanap long twelef bigfala ston, mo i gat nem blong ol twelef aposol blong Smol Sipsip blong God oli raetem wanwan long ol ston ya.
Mo mi no luk wan haos blong mekem prea long God long bigfala taon ya. Long ples ya, Hae God ya we i gat olgeta paoa, wetem Smol Sipsip blong hem, tufala i olsem haos blong prea blong olgeta. Long bigfala taon ya, olgeta oli no moa tingbaot san mo mun, blong tufala i saen long olgeta, from we bigfala laet ya we i stap saenaot long God, hem i stap saen bigwan long ples ya, mo Smol Sipsip ya, hem i laet blong olgeta.
Nao enjel ya i soemaot wan bigfala reva long mi. Reva ya i stap ron, mo hem i wota blong laef. Hem i stap saen olsem glas, mo i stap kamaot long bigfala jea ya we God wetem Smol Sipsip blong hem, tufala i stap sidaon long hem. Wota ya i ron, i pas long medel blong rod blong bigfala taon ya. Mo long tufala saed blong hem, i gat ol tri blong laef, we oli stap karem frut blong olgeta, twelef taem long wan yia, wan taem long wan manis. Mo lif blong ol tri ya oli blong tekemaot sik blong ol man blong ol kantri long wol. Long taon ya, bambae i no gat wan samting i stap we God i talem se bambae i mas lus.
Bigfala jea ya we God wetem Smol Sipsip blong hem, tufala i stap sidaon long hem, bambae i stap insaed long taon ya, mo long fran blong jea ya, ol man blong God bambae oli stap mekem wosip long God. Bambae olgeta oli stap luk fes blong hem, mo hem bambae i raetem nem blong hem long fored blong olgeta. Long ples ya bambae i no moa gat naet, mo bambae oli no moa trabol long laet, mo blong luk laet blong san, from we Hae God* bambae i laet blong olgeta. Mo bambae olgeta oli rul gogo i no save finis.
A pátria celestial
Os patriarcas aguardavam uma cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus. Nosso lar eterno está além desta vida.
Olgeta oli wantem wan narafala ples blong olgeta we i gud moa, we ples ya i stap long heven nomo. Mo God i mekemrere wan taon blong olgeta finis, mo from samting ya, hem i no gat sem blong olgeta oli talem se hem i God blong olgeta.
Yufala i kam long bigfala hil ya Saeon*, mo long bigfala taon ya we i ples blong God ya we i laef, i stap we i stap. Hemia narafala Jerusalem* ya we i stap long heven, we i gat fulap enjel oli stap wanples long hem, oli stap glad oltaem, mo i gat ol man blong God, we oli olsem ol fasbon blong hem, we nem blong olgeta i stap long heven finis., 23 wetem ol man blong God, we oli olsem ol fasbon blong hem, we nem blong olgeta i stap long heven finis, mo oli stap wanples, oli stap glad oltaem. Mo yufala i kam long God, we hem bambae i jajem olgeta man. Yufala i kam joen long ol spirit blong ol stret man we oli ded finis, we God i mekem olgeta oli stret gud finis. Yufala i kam long Jisas, we hem i man blong stanemap niufala promes* ya we God i mekem wetem yumi. Mo yufala i kam long blad ya blong Jisas we i mekem yufala i klin, we i stap talemaot ol samting ya we oli moa gud, i winim ol samting ya we blad blong Ebel i stap talemaot.
Be narafala Jerusalem ya long heven, hem i pija blong woman we i fri, mo hem i olsem mama blong yumi.
Nao Jisas i talem long olgeta se, "Bambae yufala i no letem tingting blong yufala i trabol. Yufala i mas bilif long God, mo yufala i mas bilif long mi tu. Long haos blong Papa blong mi, i gat plante rum i stap. Tok ya i tru, taswe mi talemaot long yufala. Naoia bambae mi mi go mekemrere ples blong yufala. mekemrere ples blong yufala? Mo from we mi go blong mekemrere ples blong yufala, bambae mi save kambak blong tekem yufala i kam stap wetem mi, blong bambae yufala i save stap long ples ya we mi bambae mi stap long hem.
A glória da Nova Jerusalém
Deus habitará no meio do seu povo. Sua presença será a luz da cidade, e o rio da vida fluirá do trono de Deus e do Cordeiro.
God i hae we i hae,
mo i gat wan reva i stap ron
long taon blong hem,
we i stap mekem ol man long taon ya oli glad,
i stap mekem ol man long tabu haos* blong hem
oli glad tumas.
"Nao longfala blong bigfala stonwol ya we i goraon long taon ya bambae i kasem naen taosen meta. Mo i stat long taem ya i go, bambae yufala i talem nem blong taon ya, se ‘Hae God i stap long ples ya’."
"Hem i talem se, ‘Ol man Jerusalem. Yufala i mas glad, yufala i singsing. Bambae mi kam, mi mekem ples blong mi wetem yufala.’
"Long taem ya, plante man blong ol naranarafala kantri bambae oli kam long Hae God, oli kam man blong hem. Hem bambae i kam stap wetem yumi, mo bambae yufala i save se hem nao i sanem mi, blong mi kam talemaot tok ya long yufala. Distrik ya Juda* bambae i kam wan spesel ples blong Hae God long tabu kantri blong hem. Mo Jerusalem bambae i kam wan taon we hem i jusumaot se i blong hem, blong i stap long hem.
Bambae mi mi kamtru long yufala i no longtaem. Yufala i mas holemgud ol samting ya we yufala i kasem finis, blong bambae i no gat man i stilim praes we yufala i winim finis.
" ‘Man we bambae i win long faet, bambae mi mekem hem i olsem wan pos blong haos blong God blong mi. Mo bambae hem i no moa kamaot long haos ya bakegen samtaem. Bambae mi mi raetem nem blong God blong mi, mo nem blong taon blong God blong mi, i stap long hem. Taon ya, hemia niufala Jerusalem ya we God blong mi bambae i sanem i aot long heven, i kamdaon long wol. Mo bambae mi raetem niufala nem blong mi tu i stap long man ya.
Mo sipos man i tekemaot sam tok long ol tok we God i givim, we i stap long buk ya, God bambae i tekemaot ol samting ya we buk ya i stap tokbaot, we i blong man ya. God bambae i tekemaot frut blong tri blong laef long hem, mo i tekemaot ples blong hem long bigfala taon ya we i tabu, we tufala samting ya i blong man ya fastaem.