Ouvir
Ouvir é uma disciplina espiritual essencial. A Bíblia exorta: 'Quem tem ouvidos, ouça.' A fé vem pelo ouvir, e ouvir é mais que escutar — é obedecer e agir.
A fé vem pelo ouvir
Sem ouvir a Palavra, não há fé. A pregação do evangelho gera fé nos corações de quem ouve com disposição e humildade.
Ace mani ka, paɓamuru ka kǝ yiu aɓa ok cau mala Ɓakuli, yì Cau Amsǝban mala Kǝrǝsti mǝnana à hamnǝi ka.
Ace mani ka, paɓamuru ka kǝ yiu aɓa ok cau mala Ɓakuli, yì Cau Amsǝban mala Kǝrǝsti mǝnana à hamnǝi ka.
Sǝama lang sǝ à nǝ̀ tunǝi ɓǝ̀ amsǝia, yi mǝnana ɓǝà pa ɓamuria a baní raka? Sǝ lang sǝ à nǝ̀ paɓamuria a baní, yi mǝnana à malaká ok kǝcau amurí raka? Sǝ lang sǝ à nǝ̀ ok cau amurí, yi mǝnana kǝɓwa hambia wia ce raka?
Ɓwa mǝnana ndanǝ akiru ka ɓǝ̀ o.
Abania ka ɓangnǝa mala Ishaya yi lùmsǝó, mana ama:
<<Wun nǝ̀ nggǝ o,
sǝ pà nǝ̀ kpaka wun ɗàng.
Wun nǝ̀ nggǝ sǝna,
sǝ pà wu nǝ̀ bwalte ɗàng.
Ɓabum aɓwana mǝnia ka
jimgbǝrina;
à kǝ gandǝ okban
nǝ akiria ɗàng,
sǝ yià ka à girkina amǝsǝia.
Ɓǝ̀ ana raka mǝsǝia nǝ̀ sǝnban,
à nǝ̀ okban nǝ akiria,
à nǝ̀ bwalta ɓacau
nǝ ɓabumia,
sǝ à nǝ̀ pǝlǝa,
à nǝ̀ nyare abanam,
sǝ mǝ nǝ sonzǝia.>>
Ouvir e obedecer
Não basta ouvir — é preciso praticar. Quem ouve a Palavra e a pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Wu duk aɓwana mǝnana à kǝ ok cau sǝ à kǝ tsǝì aɓa túró ka, wu kǝa duk amǝ oe nǝ kiru nǝmurǝì ɗàng. Mǝno ka wu nda ban swarki ɓamur rǝ wun. Wu pak gìr mǝnana ce nì bang ngga.
Wu duk aɓwana mǝnana à kǝ ok cau sǝ à kǝ tsǝì aɓa túró ka, wu kǝa duk amǝ oe nǝ kiru nǝmurǝì ɗàng. Mǝno ka wu nda ban swarki ɓamur rǝ wun. Wu pak gìr mǝnana ce nì bang ngga.
Wun amǝ’eambam aɓa earcearǝu, wu parkir wun arǝ mǝnia ka: koyan ngga ɓǝ̀ kaurǝa ta ok cau, ɓǝ̀ dǝndi arǝ nacau, sǝ ɓǝ̀ dǝndi arǝ pak bumlulla.
Wun amǝ’eambam aɓa earcearǝu, wu parkir wun arǝ mǝnia ka: koyan ngga ɓǝ̀ kaurǝa ta ok cau, ɓǝ̀ dǝndi arǝ nacau, sǝ ɓǝ̀ dǝndi arǝ pak bumlulla. Acemǝnana ɓǝ̀ bumo lul ka a pà nǝ gandǝ pak gìr mǝɓoarne mǝnana Ɓakuli earce ɓǝà pè ka ɗàng.
Ace mani ka, ɓwa mana kat kǝ ok amǝnia yì acau mem sǝ kǝ kpatea kǝ pea ka, à nǝ̀ kànì rǝì arǝ ɓwa mǝsǝle mǝnana ɓak ɓala male amur tali ka.
Ace mani ka, ɓwa mana kat kǝ ok amǝnia yì acau mem sǝ kǝ kpatea kǝ pea ka, à nǝ̀ kànì rǝì arǝ ɓwa mǝsǝle mǝnana ɓak ɓala male amur tali ka. Mbulo nya, mur lo akiban, gung-mbulo ɓua wal arǝ mǝnia yì ɓala ka. Sǝ ɓalae kpa ɗang, acemǝnana kusǝɓa ka à kwákítè amur tali. Sǝ ɓwa mana kat kǝ ok amǝnia yì acau mem sǝ kǝ kpatea raka à nǝ̀ kànì rǝì arǝ gǝmɓwa mǝnana ɓak ɓala male amur sala ka. Mbulo nya, mur lo akiban, gung-mbulo ɓua wal arǝ mǝnia yì ɓala ka. Sǝ ɓalae kpa, nggea kpa mǝcandǝe!
Sǝ Yesu nyesǝi wi ama, <<À gilǝ a Malǝmce mala Ɓakuli ama:
<< <Girlina nda nǝmurǝì
tsǝkiyi ɓwa sǝ nǝ̀ dum
nǝ yilǝmu ka ɗàng.
Nda andǝ cau mǝnana
kat kǝ pur a kun Ɓakuli ka.> >>
Yesu pa eare ama, <<E, ɓafo, sǝama, tsǝkbu pwala mala Ɓakuli ka nda amur aɓwana mǝnana à kǝ ok cau male, sǝ à kǝ kpate ka!>>
Yesu pa eare ama, <<E, ɓafo, sǝama, tsǝkbu pwala mala Ɓakuli ka nda amur aɓwana mǝnana à kǝ ok cau male, sǝ à kǝ kpate ka!>>
Agir mǝnana kat wu kanì, wu oè, wu é, sǝ wu sǝn arǝàm ngga, wu cia aɓa túró. Sǝ Ɓakuli mǝnana kǝ pa dorǝpwala ka, nǝ̀ do atà wun.
Deus ouve nossas orações
O Senhor ouve os que clamam a Ele de coração sincero. Ele inclina os ouvidos para as nossas súplicas e responde com fidelidade.
Ouvir a voz de Deus
Jesus disse: 'As minhas ovelhas ouvem a minha voz.' Deus fala através da Palavra, do Espírito e das circunstâncias — cabe a nós ouvir.
Anzur mem kǝ ok giem; ǝn súrǝ̀ia, sǝ à kǝ kpatam.
Mǝ nda ban na wun mǝsǝcau, ɓwa mǝnana kat kǝ ok cau mem, sǝ kǝ pa ɓamúrì a ban Tárrám mǝnana tasǝam ngga, ndanǝ yilǝmu mǝnana masǝlǝate pà kàm raka. Ɓashi pà nǝ̀ sulǝo amurí ɗang, yì ka, angŋǝna dǝmba yàlǝ́nì lú, kutina a yilǝmu.
Mǝ nda ban na wun mǝsǝcau, pwari nda ban yiu, yàle pwari nì pàngŋǝ̀nà, mǝnana aɓwana mana alú na ka à nǝ̀ ok gi Muna mala Ɓakuli, sǝ aɓwana mǝnana à o ka, à nǝ̀ long nǝ yilǝmu.
Sǝni! Mǝ ndya ǝn came a kunkurǝm ǝn nggǝ pàk kou ka! Ɓwa mǝnana kat ok giem sǝ mǝn kunkurǝm ngga, mǝ nǝ kutio atè, sǝ sǝm nǝ̀ lìli a tarǝ sǝm sǝnǝi, kǝla agyajam.
Sǝni! Mǝ ndya ǝn came a kunkurǝm ǝn nggǝ pàk kou ka! Ɓwa mǝnana kat ok giem sǝ mǝn kunkurǝm ngga, mǝ nǝ kutio atè, sǝ sǝm nǝ̀ lìli a tarǝ sǝm sǝnǝi, kǝla agyajam.
Yahweh Ɓakuli ma’wun nǝmurǝi nda mǝnana wun nǝ̀ kpatè sǝ wun nǝ̀ ɓanggi wi ka. Wu bwal anzongcau male sǝ wu oki wi. Wu peri a baní sǝ wu lanzǝ arǝì kàngkàng.
Mǝ nǝ ɗì wun ɗǝm ngga, Bangŋo Mǝfele mǝnana Ɓakuli pa wun, sǝ pàkki agir-ndǝlǝki aɓalǝ wun ngga, nda acemǝnana wu kpata Nggurcau mala Musa ka le, ko nda acemǝnana wu pà ɓamur wun arǝ Cau Amsǝban mana wu ok amur Kǝrǝsti ka?
Sabedoria no ouvir
Seja pronto para ouvir e tardio para falar. A sabedoria começa com a disposição de ouvir instrução e aceitar correção.
<<Sǝ ɓǝ̀ wu candǝcau arǝàm, wu ɓinǝ okam ngga, mǝ nǝ hatǝki tanni mǝnana kàrmúr acauɓikea ma’wun kusǝ tongno-nong-ɓari ka.
Nǝ ɓadu ka Bulǝs andǝ Silas camarǝ pak hiwi, sǝ à kǝ tukia anggyal aban Ɓakuli, sǝ acili aɓwana mana à gìria andǝia ka, à kwakikiria à kǝ oea.
Pǝlǝa Jesǝwa banggi amǝ Isǝrayila ama, <<Wu yiu kani, wu kwakikir wun arǝ cau mala Yahweh, Ɓakuli ma’wun.
Ace mani ka, cau mǝnana wu ne a pǝndǝa ka, à nǝ̀ ok ce bwāng, sǝ mǝnana wu sheri aɓa kiru aɓa ndà-nongŋo ka, à nǝ̀ hamnǝ ce amur akurǝm.
Ɓǝ̀ mǝ’eambo pakko cauɓikea ka, kya bani nǝmurǝo lǝmdǝì wi cauɓikea male, a nre wun ɓari. Ɓǝ̀ oako ka, a nyesǝna mǝ’eambo a tanjar.
Ɓǝ̀ mǝ’eambo pakko cauɓikea ka, kya bani nǝmurǝo lǝmdǝì wi cauɓikea male, a nre wun ɓari. Ɓǝ̀ oako ka, a nyesǝna mǝ’eambo a tanjar. Sǝ ɓǝ̀ pà nǝ̀ oako raka, tunǝ atò ɓwa mwashat ko ɓari a baní. Acemǝnana mǝsǝcau ka à kǝ oe a kun aɓwana ɓari ko tàrú. Ɓǝ̀ ginǝ ok ka, kyan nǝi a ban Ikǝlisiya. Sǝ ɓǝ̀ ginǝ okî Ikǝlisiya ka, nyesǝi kǝla mǝ ɗwanyi súrǝ̀ Ɓakuli ko mǝ’cauɓikea.
Lang Jetǝro ok acau mǝnia ka, banɓoari wi ace agir mǝɓoarne mǝnana Yahweh pea ace amǝ Isǝrayila, nǝ amsǝa mana amsǝia a bu amǝ Masar ka.
Lú gumbǝliam kǝla eaki-nkono mala mùr;
mùrɓangŋa mala kiɗikiban ɓakiam;
Anggur mala Shewol taɓǝlikiam;
agbǝli mala lú puratam.
Aɓa nggikiban mem ngga, ǝn ɓua aban Yahweh,
ǝn ɓua aban Ɓakuli mem.
Ok giem aɓa ndà male;
sǝ ɓua mem ace gbasha kútí a kiri.