Pular para o conteúdo
Publicidade

Ouvir

Por Bíblia Online

Ouvir é uma disciplina espiritual essencial. A Bíblia exorta: 'Quem tem ouvidos, ouça.' A fé vem pelo ouvir, e ouvir é mais que escutar — é obedecer e agir.

A fé vem pelo ouvir

Sem ouvir a Palavra, não há fé. A pregação do evangelho gera fé nos corações de quem ouve com disposição e humildade.

Na kui, mixie danxaniyama e to bara Ala xa masenyi ramɛ. E Ala xa masenyi ramɛma a xa Mixi Sugandixi xa masenyi nan saabui ra.

Na kui, mixie danxaniyama e to bara Ala xa masenyi ramɛ. E Ala xa masenyi ramɛma a xa Mixi Sugandixi xa masenyi nan saabui ra.

Kɔnɔ na kui, e nɔma a xilide di xa e mu danxaniyaxi a ma? E fa danxaniyama a ma di xa e mu nu a xa fe ? E fa a xa fe mɛma di xa mixi yo mu e kawandima?

Xa wo tuli fe mɛma, wo wo tuli mati yi masenyi ra.»

Na kui, Annabi Esayi xa masenyi bara rakamali e xa fe ra, naxan a masenxi,

Wo fe mɛma,

kɔnɔ wo mu a fahaamuma.

Wo fe toma,

kɔnɔ wo mu a igbɛma.

Yi ɲama bɔɲɛ bara xɔrɔxɔ.

E bara e tuli dɛsɛ, e bara e ya raxi,

alako e ya naxa fa fe igbɛ, e tuli naxa fa fe ,

e bɔɲɛe naxa fa fe kolon,

e naxa fa e ya rafindi n ma n xa e rayalan.»

Ouvir e obedecer

Não basta ouvir — é preciso praticar. Quem ouve a Palavra e a pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Wo xa Ala xa masenyi rabatu. Xa wo a ramɛ gbansan kɔnɔ wo mu a raba, wo bara wo yɛtɛ madaxu.

Wo xa Ala xa masenyi rabatu. Xa wo a ramɛ gbansan kɔnɔ wo mu a raba, wo bara wo yɛtɛ madaxu.

N ngaxakerenyi xanuxie, wo xa yi wɔyɛnyi : Wo birin xa wo tuli mati wo bore ra, wo naxa gbata wɔyɛnyi ra, wo bɔɲɛ naxa te mafuren na,

N ngaxakerenyi xanuxie, wo xa yi wɔyɛnyi : Wo birin xa wo tuli mati wo bore ra, wo naxa gbata wɔyɛnyi ra, wo bɔɲɛ naxa te mafuren na, barima adamadi xa xɔnɛ mu a tutunma Ala xa tinxinyi ma.

Banxiti firin xa taali

«Na kui, mixi naxan na n ma masenyi ramɛ, a fa a rabatu, na kanyi maniya xaxilima ra naxan a xa banxi bili ti fanye ma.

Banxiti firin xa taali

«Na kui, mixi naxan na n ma masenyi ramɛ, a fa a rabatu, na kanyi maniya xaxilima ra naxan a xa banxi bili ti fanye ma. Tunɛ naxa fa, xuree naxa banbaran , foye naxa mini a nu banxi mabɔnbɔ, kɔnɔ banxi mu bira, barima a nu tixi fanye nan fari. Kɔnɔ mixi naxan n ma masenyi ramɛ, a mu a rabatu, na kanyi maniya mixi xaxilitare ra naxan a xa banxi tixi mɛyɛnyi fari. Tunɛ naxa fa, xuree naxa banbaran , foye naxa mini a nu banxi mabɔnbɔ, banxi fan naxa bira, a kana a ɲaaxi ra.»

Isa naxa a yaabi, «A sɛbɛxi Kitaabui kui, Mixi mu baloma taami gbansan xa ra. Ala xa masenyi birin findixi baloe nan na adama .»

Kɔnɔ Isa naxa a yaabi, «Sɛɛwɛ na mixie nan naxee Ala xa masenyi ramɛma, e a rabatu.»

Kɔnɔ Isa naxa a yaabi, «Sɛɛwɛ na mixie nan naxee Ala xa masenyi ramɛma, e a rabatu.»

N naxan masenxi wo , wo naxan toxi n ma misaali kui, wo bira na fɔxɔ ra. Na kui, Bɔɲɛsa Mangɛ luma wo sɛɛti ma.

Deus ouve nossas orações

O Senhor ouve os que clamam a Ele de coração sincero. Ele inclina os ouvidos para as nossas súplicas e responde com fidelidade.

Ala xa kisi faxɛ ma

Ala matɔxɔɛ

N Alatala xanuma barima a n xui mɛma.

A naxa kinikini n wa xui ma.

A to a tuli mati n na,

n a maxandima n ma simaya birin kui.

Laaxira nu bara makɔrɛ n na,

gaburi nu bara a rabi n ya ra.

Wo xa fe ɲaaxi lu na, wo xa fe fanyi raba.

Wo xa wo tunnabɛxi bɔɲɛsa fenfe ra.

N Marigi Ala, i tuli mati n ma maxandi ra,

n na i tan nan maxandife.

Kɔnɔ nɔndi na lu mixi bɔɲɛ kui,

na nan nafan i ma.

Na lɔnni masen n .

Kuye na iba, i xa i xa dugutɛgɛɲa masen n ,

barima n xaxili tixi i tan nan na.

N ɲɛrɛ kira masen n ,

barima n xaxili tixi i tan nan na.

Won ma lanlanteya na a ma ki naxɛ, won bara a kolon a won ma duba birin suxuma naxan findixi a waxɔnfe ra.

Won to a kolon a won ma maxandi birin mɛma, won man a kolon a Ala won ma duba birin suxuma .

Wo na n xili, n fama wo ragbilende. Wo na n maxandi, n fama wo xa duba suxude.

N maxandi alako n xa i yaabi.

N fe xungbee masenma i ,

fe nɔxunxie i mu naxee kolon.

Tinxintareɲa raɲɔnyi

Alatala fata wo rakiside,

a fata wo xa duba ramɛde,

Ouvir a voz de Deus

Jesus disse: 'As minhas ovelhas ouvem a minha voz.' Deus fala através da Palavra, do Espírito e das circunstâncias — cabe a nós ouvir.

N gbe yɛxɛɛe tan n xui mɛma, n e kolon, e birama n fɔxɔ ra.

«N xa nɔndi fala wo , naxan a tuli matima n na, a fa la n Xɛɛma ra, na kanyi bara kisi abadan. Na kanyi mu kiiti xɔrɔxɔɛ sɔtɔma, a bara ratangade yahannama ma, a bara kisi sɔtɔ. N xa a fala wo a nɔndi ki ma, waxati fafe a lide, a ɲan bara a li, faxamixie Ala xa Di xui mɛma . Naxee na a xui , nee kisima .

N tixi naadɛ ra, n na a kɔnkɔnfe. Xa mixi nde n xui , a naadɛ rabi n , n soma a xɔnyi, muxu fa muxu dɛge yire keren.»

N tixi naadɛ ra, n na a kɔnkɔnfe. Xa mixi nde n xui , a naadɛ rabi n , n soma a xɔnyi, muxu fa muxu dɛge yire keren.»

wo naxa wo tuli mati na namiɲɔnmɛ ra a nun na waliyu ra de. Wo Marigi Alatala nan fama wo matode na ki, alako a xa a kolonde xa a xa xanunteya na wo sondonmɛ ma, xa wo a xanuxi wo nii ra.

Ala a Xaxili Sɛniyɛnxi fima wo ma, a man kaabanakoe rabama wo tagi. A wo kima , barima wo bara a xa sɛriyɛe rabatu, ka a wo kima barima wo bara danxaniya Ala xa masenyi ma wo naxan mɛxi?

Sabedoria no ouvir

Seja pronto para ouvir e tardio para falar. A sabedoria começa com a disposição de ouvir instrução e aceitar correção.

Mixi naxan yaabi fima beenu a xa mixi xui ramɛ,

a daxuɲa masenma , a a yɛtɛ rayaagi.

Hɛɛri na mixi naxan a ɲɛngi sama fe raba kie xɔn ma.

Sɛɛwɛ na mixi naxan a xaxili tima Alatala ra.

N ma di, i baba xa sɛriyɛ ragata,

i naxa tondi i nga xa marasi ra.

Mixi naxan xurui fahaamuma, a tixi simaya kira nan xɔn,

kɔnɔ naxan mɛɛma na marasi ra, a bɔnɔma .

Mixi naxan tondima a tuli matide sɛriyɛ ra,

Ala mu a xa duba suxuma feo.

Xaxilima xa xurui fisa xaxilitare xa matɔxɔɛ .

Fe birin ɲɛrɛma, a mu taganma, a mu masarama.

Adama ya mu wasama fe matode,

a tuli fan mu lugama fe ramɛde.

«Xa wo lu n matandi ra, xa wo mu n xui ramɛ, n wo ɲaxankatama han sanmaya solofere wo xa yunubie xa fe ra.

Xa wo mu wo tuli mati n na, xa wo mu ɲanige tongo n xili binyafe ma, n tan Mangɛ Alatala wo dankama . N wo xa dubɛ mafindima dankɛ ra. N bara wo xa duba kana barima n ma binyɛ mu na wo ɲanige ma. Mangɛ Alatala xa masenyi nan na ki.»

Kɔnɔ n wɔyɛnma i , n i nɛnyi fulunma , alako i xa a fala e , Wo Marigi Alatala yi nan masenxi wo .Xa a naxan kɛnɛn, a xa na ramɛ. Xa a mu naxan kɛnɛn, a xa na lu na. Bɔnsɔɛ murutaxi nan e ra.»

Marigi Alatala xa masenyi nan ya:

«Na lɔxɔɛe kaamɛ sinma bɔxi ma,

kɔnɔ donyi kaamɛ mu a ra, ye xɔli fan mu a ra.

Wo kaamɛma Alatala xa masenyi nan ma fe ra.

Kɔɛ tagi to a li, Pɔlu nun Silasi nu Ala maxandife, e nu Ala matɔxɔfe bɛɛti ra. Geelimanie nu e xui mɛxi.

Yosuwe naxa a masen Isirayilakae , «Wo fa be, wo xa wo tuli mati wo Marigi Alatala xa masenyi ra.»

Na kui, wo naxan yo falama kɔɛ ra, a mɛma yanyi ra. Wo fefe makɔyikɔyima banxi kui, duniɲa birin fama rakolonde a ra kɛnɛ ma.»

Haakɛ bafe

«Xa i ngaxakerenyi bara haakɛ sɔtɔ i ra, siga, wo firin xa sa lu yire keren, i xa a masen a a tantanxi ki naxɛ. Xa a sa i xui , i ngaxakerenyi bara ragbilen i ma.

Haakɛ bafe

«Xa i ngaxakerenyi bara haakɛ sɔtɔ i ra, siga, wo firin xa sa lu yire keren, i xa a masen a a tantanxi ki naxɛ. Xa a sa i xui , i ngaxakerenyi bara ragbilen i ma. Kɔnɔ xa a tondi i xui mɛde, i xa mixi keren xa na mu mixi firin fen, wo birin xa siga a yire alako kiiti xa sa seede firin, xa na mu seede saxan xui ma. Xa a tondi nee fan xui mɛde, na fe masen danxaniyatɔɛ ɲama . Xa a tondi danxaniyatɔɛ ɲama xui fan mɛde, a xa lu wo alɔ kaafiri, xa na mu a ra, duuti maxili.

Yetiro naxa sɛɛwa Alatala xa hinnɛ ra a naxan masenxi Isirayila , a e bafe ra Misirakae yi ra.

Faxɛ nu bara wa nɔfe n na,

alɔ mɔrɔnyie naxee dusuma mixi xun na.

N nu bara kɔntɔfili gbaloe ra,

faxɛ luuti nu bara n xiri,

faxɛ yɛlɛ nu bara itala n ya ra.

N ma tɔɔrɛ kui, n bara Alatala xili,

n bara n Marigi Ala maxandi.

A bara n xui a xa hɔrɔmɔlingira kui,

n wa xui bara a tuli li.

Seja o primeiro