Pais
Deus é nosso Pai celestial — amoroso, provedor, disciplinador e fiel. As Escrituras também honram os pais terrenos e os chamam a criar os filhos na instrução do Senhor.
O Pai celestial
Deus é Pai de misericórdias. Ele nos adotou como filhos, nos ama incondicionalmente e cuida de cada detalhe da nossa vida.
Ɔ kɨnnɔɔ pɛ a nogbete Ɗalapa ɔriuyɛ! U ɔrinɛ jitɔ pɛ̃niba a shɔ ɓaunɛ Ɗalapa jaayi, u jo ɗɔkɔ. Jo ruumkɔ kotipim ji zɛu niɓa: aruukɔ ji zɛ Ɗalapa niɓa.
Ɔ kɨnnɔɔ pɛ a nogbete Ɗalapa ɔriuyɛ! U ɔrinɛ jitɔ pɛ̃niba a shɔ ɓaunɛ Ɗalapa jaayi, u jo ɗɔkɔ. Jo ruumkɔ kotipim ji zɛu niɓa: aruukɔ ji zɛ Ɗalapa niɓa.
Aru Ɗa Suru gbete Ɗalapa ãwɔ yɛ, ɓa shɔ gbete ɔ yɛ ɔ̃ foo yɛɓa, u pɔ̃ ɔrɛ ɔ ɔ̃ seeti ɓa; ama Suruwu pɔ̃ ɔrɛ ɔ ɔ̃ Ɗa jaayi, a nyaba Ɗa Surukɔ u gaki Ɗa, u shanɛ, <<Abba, Da!>> Ɗa Suru ɓasiu yuu au suruni a tasinɛu pɛ Ɗa jaayi.
Ama shɔ gbeteyi i tɛu naa piti kpai ai ã sisɨn au bi, kɛɗɔn a ãi naarɛ nɛi ɔ̃ Ɗa jaayi.
Ɗalapa uɓeye a Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi u ãwɔ tɔ̃vɨn pɛlinɛ a binyatɔ̃nɛni.
O cuidado paterno de Deus
O Pai celestial sabe do que precisamos antes de pedirmos. Ele dá boas dádivas aos filhos que pedem e cuida até dos passarinhos.
Ɔ kɨnnɔɔ pɛ janoyi a lapa; i ɓaa vishaanɛ ɓa, i yee vishaanɛ ɓa i pɔ̃ vi wɔɓa a mbuntɛ ni ɓa, piti kpai ɔ ɓeye gbete a kolapa shaariyi tɔ. Ɔ ji tɛ janoyi ɓaya?
Shɔ meli jajjano ɓa ziti a saa fɛ̃ɛ̃ ni ɓaya? Piti shɔmni kpai jajjano gbete wɔ yɛ shishi ɓa a tipi ni ɓa Uɓeye Ɗalapa zɛnɛ ni ɓa. Ɔ kɨnnɔɔ pɛ, piti awɔ shɛ̃nti yuu ni Ɗalapa ga tɛttɔ. Aruumkɔ ɔ nta seti ɓa; aru ɔ tɛɛ janoyi tɛttɔ a kiririni waa-nɛ.
Ama akɛ tɔnɛn gaki Ɗa, to yɛti jaa ɓuzɨn, a kunyejaatɔ a gaki mɛye gbete a kolapa a shɔ zɛu ɓayɛ, au zɛ vigbete a pɛliyɛ tɛttɔ, yɛ shoraatɔ.
Ama ɔkɛ manyanɛ, ɔ pn nɔɔ a yuuni ɔ sɔki nokɨntɔ, Nogbete shɔwɔ yɛ zɛɓa nɛ a ɗɔ nyamanɛ ɓa, ama ɔ ɓeye gbete shɔ zɛu ɓa yɛ sheeli; ɔ ɓeyeu gbete a kolapa zɛ vigbete a pɛliyɛ tɛttɔ, yɛ shoraatɔ.
<<Pi awɔ tetteni naa ɓɛjaa kɛ gaki jazɨng nɛ au naa nɛn shaatɔ yɛ ãu sɔɔ piya? Ko ɓɛɛ jaa kɛ gaki angki nɛ au naa yɛ ãu nɛng piya? piti awɔ kɔ̃linɛni kpai ɔ zɛnɔɔ mɛjaayi vi tɔ̃vɨn ãnɛtɛ, a ntasɛrɛ mɛye gbete kolapa yɛ zãri shɔ gbete i gaki Ɗa Suru pikoviya?>>
N jàá vivaa pẽtẽrẽm ɔkɔɔ nta setinɛ, meyeu nta sisɨn purutɔ naa ɔkɛ kpaa tonɛnɛ a ɗɔgbeteu roo kpati aɗɔn.
Vi ãnɛ tɔ̃vɨn shɛ arɛ a laarɛ a Ɗalapa ɗɔbii, shɔgbete au kɔri koo lapa a ɗɔsẽsẽniyɛ, shɔgbete au kɔsi ɓa, u risi ɗɔsẽsẽ u ɔ̃ ɗɔkɨnri ɓa.
Ɗalapa ji zãriu u jaa ɓa, ama ã ɓɛjaa a shɔ gbeteyi nyɔyɛ naa aru ukɔ kpai! Ãu ɓɛjaatɛ yɛ zɛnɔɔ ɓa u ãu vi gãsiyi weze kpai nagbete ãu ɓɛjaa ɓaya?
Conhecer o Pai
Jesus é o caminho para o Pai. Ninguém conhece o Pai senão o Filho e aquele a quem o Filho quiser revelar.
Yesɔ kasiunya nɛ,<<Nkɔng ɔ̃rɛ nyaba, a tɔ̃vɨn ãnɛ, nkɔng sɔ̃n suru; shɔwɔɔ ɓa ɗɔnni ɓa gbete yɛ to maye ɗɔbii rɛ setɛ sɔɔtɛ n ɗɔbii.
Jàá aɗɔn waanɛ a maye wɛrɛni, n yɛn yɛrɛ n tɔ̃rɔɔ ɗɔɔ ɔ̃nɛ tɛlɛ, si ɓa ɗɔkɔ ɓa n si gelɔɔtɛ.
Vi gbete ɔ kɛ gakinɛ ang nii n yɛn pɛlitɔ aru nɔgbete shɔu tasi maye bassinɛ a Ɓɛɛ jaa bi.
<<Shɔ gbeteyi i kɛ tɛng nya-ãsinɛ nɛ, ai gɨnrɛ i ɔkɔi ɔ̃rɛ shɔ gbeteyi i ɔrintɔ. Maye yɛ ɔri shɔ gbete i ɔrin yɛtɔ, n kɔma n yɛn ɔriyitɔ n tasin yuutɔ ai biini.>>
Yesɔ kasiu nɛ, <<Shɔgbete kɛ ɔrinnɛ gɨn n vimatinɛtɔ, Maye yɛ ɔriitɔ, Maye a nkɔni u yɛu arɛ u ɔ̃ ayini.
Shɔwɔ ji zɛ Ɗalapa ɓa au nɔni shãã ɓa, ama u jagbete ukɔ ɔ̃rɛ Ɗalapa, u a ɓeyeni i zali, ukɔ pɔ̃urɛ u zɛ Ɗalapa nii rɛ.
N ãyi suru gbete isi nyaɓayɛ, i yɛ vɔɓa dangdang. shɔwɔɔ yɛ raiɓa ang naani ɓa. Vigbete Maye ãn ɓayɛ pẽniba tɛɛ ko iviyatɛ, shɔwɔɔ yɛ raa dɔɔɓa a maye nɔsisɨn niɓa nkɔ a mayeni upɛ gbete.>>
<<Mayeǃ A ãng i tɛttɔ a naa, ama n kasirɛ i ɔ̃ a ɗɔgbete n a ɗɔnniyɛ, nɔgbete i zɛn basinɛ yɛ, basinɛ gbete a ãyɛ; Aru a tasin ɔrinɛ tɛttɔ si a ji pɛli koo pɛ ɓa.
Yesɔ risi nya mayɛ ang vim tɛttɔ a naa kpai, Shɔwɔ ji zɛ ɓɛjaa ɓa seji ɓeye, sɔ̃nji nangkɔ shɔwo ji zɛ ɓeye ɓa se ɓeja a shɔgbete ɓeja kasiu tasineyɛ.
Aru nankɔ ɔ ɔ̃ jo tɔ̃vɨn, nagbete ɔ Ɓeyelapa u ji tɔ̃vɨnyɛ.
Ama ɔkɔɔ kasine shɔ ɓau ɔnɛ <<Shɔ mala,>> Ɔ piti kpai shɔ mala pɛ gbete awɔ tetteni. Ɔkɔɔ ɓa shɔ wɔɔ nɛ a koo nɛ, <<Uɓeye, Aru Uɓeye gbete sheeli, a kolapa.>>
Ɔ ji zɛ ɓa n kaka aɗɔn n ɓaa maye nya u pɔ̃naa dɔdɔrim kɔ yɛ dɔ̃sɨn Ɗajashonɛlapa gbete tɛɛ kɨn kopi atu ziti tɛ ɓaya?
Ɔ ɔ̃ shɔ -shɔraa ntanɛ naa ɔ Uɓeyelapa nta shɔ raayɛ.
Basinɛ yɛnɛ u Ɗalapa a Uɓeye ɗɔbi dɔdɔrim yɛnɛ ɗekɨn dangdang! Nankɔ!
Disciplina e amor paterno
O Pai disciplina os filhos que ama. A correção divina produz fruto de justiça e paz para aqueles que foram exercitados por ela.
Ɔ masisɨntɔ awɔ raaboonɛni ɔ tuu naa vimatinɛ. A nyabankɔ Ɗalapa tuwɔ kɛkn naa ɓɛɛjaayi, pi awɔ atette gbete ɓeye gɔ̃u yusho ɓa yɛ piya? Naa ɓeye ji gɔ̃u yusho ɓa nagbete gɔ̃ shɔ gãsi wɔɔyi ɓɛɛ ɓa si a ɓa ɓɛɛjaa ɓa, ama a pɛ jaa ɓɔɔ. A u ruu ɓeyɛ jashɔzɛ, i gɔ̃u yushotɔ a ukɔɔ ma u ntayi nyatɔ. A shomni kpai i yusho gɔ̃nɛ ji tɛɛ u ɓeye gbete u a lapa ɓa aru ɔ̃nɛni suruni ɓaǃ U ɓeye bi jashɔzɛ i yusho gɔ̃nɛ ɓa dangdang nyaba gbete i zɛnaa tɔ̃vɨn ai nɔɔ yɛ, ama Ɗalapa gɔ̃ yusho a nyaba gbete u shɔ tɔ̃vɨnyɛ aru nɛ u kpa tɔ̃vɨn mijo a vigbete yɛ shɔyɛni.
Pais terrenos
A Bíblia honra os pais que criam os filhos nos caminhos de Deus. Honrar pai e mãe é mandamento com promessa de vida longa.
Jaayi, pɛ ɔ vishonɛ Kirisakɔ ɔ gɨn ɔ meye a miniyi nyatɔ, aru shɔmkɔ ɔ̃rɛ vishonɛ tɔ̃vɨn gbete ɔ pɛliyɛ. <<Ɔ bassi ɔ meye a miniyitɔ>> n pɛ nya-ãsinɛ gaanɛ gbete shɔ marɛ a pɔ̃ viwɔ ɗɔnyɛ: <<Nɔgbete a yɛ kpaa ɔ̃nɛ tɔ̃vɨn, nɗa a kpaa ɔ̃nɛ dɔkɔkɔ a koo.>>
Jaɓeyeyi ɔkɔɔ sɨn mɛjaayinɛ i yɛti lɛsirɛ. Ama ɔ basiyirɛ ɔ gɔ̃yi sho a nyaba kirisa a ruugelinɛni.
Jaɓeyeyi ɔkɔɔ sɨn mɛjaayinɛ i yɛti lɛsirɛ. Ama ɔ basiyirɛ ɔ gɔ̃yi sho a nyaba kirisa a ruugelinɛni.
Jaayi kopiɗaviya ɔ gɨn meyeyi nyatɔ ukɔ ɔ̃rɛ ɔ vishonɛ kirisita, n pɛ vigbete u Ɗalapa kasiyɛ.
Ɔ ɓeye a ɓini ɔkɔɔ ɓɔ̃ɔ mɛjaayinɛ, aruviya iyɛ zɔ̃ sisɨnrɛ awɔ biini.
Ɗa vishɛshinɛyi kpai i zassi bitɛ fɛ̃ɛm, i ɗɔgbete i gaa yɛ, nɛ Ɗalapa tasi shɔgbete i pɛ ɓɛjaayi yɛ pɛ.
Mayeyi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ zɛutɛttɔ tɛ̃ɛ̃tɛ̃ɛ̃ u ɗɔn. Jakasayi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ lo shɔruuvini tɛttɔ gboti.
Majaayi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ zɛ Ɓeyeu tɛttɔ. Mayeyi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ zɛu ɔ̃nɛ tɛttɔ a gaanɛ. Jakasayi n beerɔɔ vim aru ɔ kaka ɗɔn; Ɗayaruubii aɗɔ ɔ̃nɛ awɔ sisɨni, ɔ lo shɔruutɛ gboti.
Ɔkɔɔ ɔri kotipi nɛ ko viu ɗɔnyɛni. Ɔkɛ ɔri kotipi nɛ, si ɔ ji ɔri Ɗalapa ɓa.