Pais
Deus é nosso Pai celestial — amoroso, provedor, disciplinador e fiel. As Escrituras também honram os pais terrenos e os chamam a criar os filhos na instrução do Senhor.
O Pai celestial
Deus é Pai de misericórdias. Ele nos adotou como filhos, nos ama incondicionalmente e cuida de cada detalhe da nossa vida.
Besabɛŋ le booŋ ba Nyo
Bɛŋ jîŋɛ bɛŋ yɛ̂ŋ kfuu chi kiŋkoŋɛ kì baaŋ kì Chii le wu dunyɛ fɛ besabɛŋ le, lɛ ba tɛ̂ŋe besabɛŋ lɛ booŋ ba Nyo! Nchiɛɛŋ, besabɛŋ le booŋ ba Nyo. Fiɛɛ fì bamii ba le ba yi woŋ kfunɛ le baaŋ kɛɛ gɛ besabɛŋ gɛ le nje bo gɛ̀ baaŋ kɛɛ gɛ tɛ wu gɛ.
Besabɛŋ le booŋ ba Nyo
Bɛŋ jîŋɛ bɛŋ yɛ̂ŋ kfuu chi kiŋkoŋɛ kì baaŋ kì Chii le wu dunyɛ fɛ besabɛŋ le, lɛ ba tɛ̂ŋe besabɛŋ lɛ booŋ ba Nyo! Nchiɛɛŋ, besabɛŋ le booŋ ba Nyo. Fiɛɛ fì bamii ba le ba yi woŋ kfunɛ le baaŋ kɛɛ gɛ besabɛŋ gɛ le nje bo gɛ̀ baaŋ kɛɛ gɛ tɛ wu gɛ.
Nyo gɛ̀ baaŋ nya gɛ nyu kiyo ki bvunfa kì ge bɛŋ kaasɛ bɛŋ chee yi nfaaŋ le gɛ. Wu gɛ̀ nya Kiyo bɛŋ le kì lé ki gê bɛŋ nyûme booŋ be. Ki mo ki gêe besabɛŋ tɛŋe wu lɛ, "Aba, Chiji wese." Kiyo kiyu kinɛ kibɛɛ bɛ kiyo kesa besebɛŋ lɛme bi toone lɛ bee le booŋ ba Nyo.
Geenɛ, bamii bachii ba gɛ̀ fi wu, bo lee muntele yi jee che le, wu nya bvuŋga bo le lɛ bo nyume booŋ ba Nyo.
Nyo wù Chiji wese besabɛŋ bɛ Tada Jiso Kletu dûnyɛ fitele fì joŋe fɛ bɛŋ le, bo ka bo nyâ bɛŋ bɛ muntele mù nyiɛgee.
O cuidado paterno de Deus
O Pai celestial sabe do que precisamos antes de pedirmos. Ele dá boas dádivas aos filhos que pedem e cuida até dos passarinhos.
Bɛŋ jîŋɛ bɛŋ yɛ̂ŋ no munyii mù fuune we le. Gɛ mu to mu boone gɛ, kɛnɛ mu gweji ŋgu mu banyi mu gɛɛde a basaŋkwa le gɛ. Geenɛ, Chiji wene wù le fɛwe nyaŋe gɛh mu. Gɛ bɛŋ yage munyii gɛ?
Gɛ ba gese munsɛŋ munfɛɛ yi finini le maa gɛ? Geenɛ, gɛ fimimia gwee fɛkuu njɛ Chiji wene le wu bɛɛŋ sɛŋ gɛ. Fiena le lɛ Nyo kee yvú yichii yì le a bɛŋ fwa. Noo, keefɛ bɛŋ fâane gɛ. Bɛŋ fede munsɛŋ mù duude.
Geenɛ sege wo goone ki wo bûunɛ, wo lee wo gɛɛŋ yeh, wo faa kimbuŋ fɛ wo buune fɛ Chijo wù le nyilɛ le. Chijo wù yɛde mwɛɛ mù ba gee nyilɛ le, lé wu mâajɛ wo.
Geenɛ, sege wo banɛ mwɛɛ munjile, wo yefɛ kikwɛɛ kuŋ, wo chugɛ bvushi bwuŋ, wu lɛ keefɛ bamii yɛ̂ne lɛ wo banɛ mwɛɛ munjile gɛ, le yɛde gɛh Chijo wù le nyilɛ le. Le Chijo wù yɛde mwɛɛ mù bamii gee nyilɛ le wu lé wu gê wu mâajɛ wo.
Le chiji mwa wu la a bɛŋ ntɛnɛɛ wù mwa ye biide biɛŋ, wu nya wù nyu yo? Noo lɛ mwa be biide nyu gine wo nya wù nyu ŋgaŋ le? No bɛŋ le bamii ba befe bɛŋ kee ki bɛŋ nya mwɛɛ mù njoŋe booŋ bena le, tu gɛ taŋlo Chiji wene wù le fɛwe nya tɛ Kiyo ki Yuude bamii ba biide wu le fede noo gɛ?"
Ŋgoo yaŋ, no bɛŋ le shige nɛ, keefɛ bɛŋ fâane gɛ, nje Chiji wene le wu koŋ wa ki wu nyâ bvunfoŋ bɛŋ le.
Mwɛɛ munchii mù le chuule, bɛ nya yichii yì joŋe yi gɛɛne yi mɛɛse, yi besabɛŋ kɛme jade nyu fɛwe fɛ Nyo le. Le wu, wù Chii wù Nfɛ mwɛɛ munchii mù nyaa n’yulɛ. Gɛ wu kuse njɛ kinjiinyi to ki kusɛ manjuu le gɛ.
Nɛ wu wù Nyo gɛ̀ baaŋ yɛɛ gɛ ajii bɛ Mwa ye gɛ, geenɛ wu nya wu kwe fɛ bee le bachii, tu gɛ wu baaŋ wu nya mwɛɛ munchii wu bise fɛ bee le sɛŋ gɛ?
Conhecer o Pai
Jesus é o caminho para o Pai. Ninguém conhece o Pai senão o Filho e aquele a quem o Filho quiser revelar.
Jiso chvuu lɛ, "Nle je, mɛ nyume kinchiɛɛŋ, nyume kinche. Gɛ muh taŋlo wu gɛɛŋ fɛ Chii le njɛ wu fe yi ye yaŋ le sɛŋ gɛ.
A Chii yeh, bibuu le yu wesee. Fi be baaŋ nyu gɛ noo gɛ, tu mbe baaŋ njɛme gɛ lɛ ŋgɛɛne ki nseesɛ kijusɛ bɛŋ le gɛ.
Nɛ le la fi bɛŋ biide a jee chaŋ le, nle ŋge fi, fi le lɛ Chiji Mwa taŋlo wu kɛme jee chì kuge nje Mwa.
Muh wù kee banchi baŋ wu gɛɛde, le wuwɛɛ wù koŋe mɛ. Muh wù koŋe mɛ le wù Chii lé wu kôŋe wu. Nlé ŋgê ŋkôŋe tɛ wu, ndunyɛ kikwɛɛ kaŋ wu le."
Jiso chvuu wu le lɛ, "Nɛ muh koŋe mɛ, tu wu lé wu gɛ̂ɛde njɛme waŋ, Chii lé wu kôŋe wu, besa Chii le be ge be to fɛ wu le bee chee besa bo.
Gɛ muh nyu yu wu gɛ̀ yu wa wu yɛŋ Nyo le gɛ. Le gɛh Mwa ye wù mɛ gɛh wu maa wu le mbebe yi Chiji le, wu le wu ge bee kɛɛ wu.
nyaa kinche kì kage gɛ yi le. Gɛ yi nyu yi to yi lɛsɛ gɛ. Gɛ muh nyu yu wu yu wu lo yi chiaaŋ yaŋ le gɛ. Chii wu le wu nya shóŋ yi yu mɛne fede muh wuchii, gɛ muh nyu yu wù taŋlo wu lo yi chiaaŋ ye le gɛ. Besa Chii le fiɛɛ le fimimia."
Chii, ŋgoone lɛ bobaa ba wo le wo nya mɛne ge bo nyûme tɛ besa bo fɛ nle nyû fo, wu lɛ bo ge bo yɛ̂ŋ bvukugɛ bvù wo gɛ̀ nya mɛne nje kiŋkoŋɛ kuŋ fɛ mɛne fɛ woŋ kfunɛ kɛ.
Chii le wu nya wa mwɛɛ munchii mɛne. Gɛ muh nyu yu wù kee Mwa fuge Chiji gɛ. Gɛ muh nyu yu wù kee Chiji fuge Mwa ye gɛ, mo bamii ba Mwa le wu cha wa ki wu dûnyɛ Chiji bo le.
Fi mo fi nyu lɛ bɛŋ kɛme ki bɛŋ jôŋe bɛŋ gɛɛne bɛŋ mɛɛse no Chiji wene wu fɛwe joŋe wu gɛɛne wu mɛɛse."
Geenɛ, keefɛ muh bɛɛŋ lɛ bamii tɛ̂ŋe wu lɛ Labai gɛ, nje bɛŋ kɛme Muh wu N’yɛyɛ gɛh wu mumwaa maa, bɛŋ bachii nyu booŋ ba bwe mwa lɛ. Keefɛ bɛŋ tɛ̂ŋe muh mu yi nshɛŋ le fɛnɛ lɛ le chiji wene gɛ, nje bɛŋ kɛme Chiji wene wu mumwaa wù le fɛwe.
Wo kwaji lɛ gɛ taŋlo ndu Chii chiiŋsɛ banchɛndaa be fɛnɛ kimimia banchvuge le, bo fede ŋgoo yuufe ncho yifiɛɛ gɛ?
Bɛŋ kôode yii fɛ bamii le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no Chiji wene koode tɛ fɛ bɛŋ le.
Besabɛŋ tûme maŋkuŋ ma Nyo wù le Nyo wu ka nyume Chiji wese besabɛŋ segechii wu kage gɛ. Fi nyûme noo.
Disciplina e amor paterno
O Pai disciplina os filhos que ama. A correção divina produz fruto de justiça e paz para aqueles que foram exercitados por ela.
Bɛŋ mo bɛŋ kâane shɛ́ŋ yi baŋgɛ ba bɛŋ yɛne le, bɛŋ kêe lɛ Nyo naji lo bɛŋ njɛ booŋ be. Mwa wumu nɛ le yu wù chiji naji gɛ wu gɛ? Nɛ Nyo chinɛ bɛŋ le njɛ wu naji bɛŋ no wu to wu naji booŋ be bachii sɛŋ, tu gɛ bɛŋ nyu booŋ be gɛ, tu bɛŋ le bikolɛ. Besabɛŋ kɛme tɛ bachiji besa ba fɛkuu fɛnɛ ba gɛ̀ shee bo naji besabɛŋ, besabɛŋ ŋgvuune bo. Nɛ besabɛŋ gɛ̀ ŋgvuune bo noo, tu gɛ taŋlo besabɛŋ nyâ bikwɛɛ Chiji biyo biɛsa besabɛŋ fe lo noo gɛ, ki be kɛme kinche kì kage gɛ? Bachiji besa bayu gɛ̀ naji besabɛŋ yi kife le nɛ shige no bo gɛ̀ yɛnɛ lɛ fi le chuule fɛ bo le. Geenɛ Nyo to wu naji besabɛŋ maajɛ wuyu nyu wese besabɛŋ wu lɛ besabɛŋ yûude no wu yuude.
Pais terrenos
A Bíblia honra os pais que criam os filhos nos caminhos de Deus. Honrar pai e mãe é mandamento com promessa de vida longa.
Nteefɛ fɛ booŋ bɛ bachiji booŋ le
Booŋ, bɛŋ yûge bachiji bena bɛ ba bwee bena a je yi Tada le, nje finɛ le fiɛɛ fì kooji. Nchi wu Nyo, wù duu lɛ,
"Wo ŋgvûune chijo bɛ bwoo",
le nchi wù fwe wù kɛme ŋka fo. Ŋka wuyu wunɛ le lɛ,
"Muh wù gɛɛde nchi wunɛ lé wu gê wu yûge njoŋ,
wu ka wu chê wesee yi nshɛŋ le fɛnɛ."
Bachiji booŋ, fɛ bɛŋ gêe mwɛɛ mù muntele sâase booŋ bena gɛ. Bɛŋ lɛ̂yi lo bo bo kûu bɛ n’yɛyɛ mo nteefɛ yì le yi Tada.
Bachiji booŋ, fɛ bɛŋ gêe mwɛɛ mù muntele sâase booŋ bena gɛ. Bɛŋ lɛ̂yi lo bo bo kûu bɛ n’yɛyɛ mo nteefɛ yì le yi Tada.
Booŋ bɛŋ yûge babwee bena bɛ bachiji bena le yi fiɛɛ le fichii. Nɛ bɛŋ gêe noo, fi joŋe Tada le. Bachiji booŋ, keefɛ bɛŋ gêe mwɛɛ mù muntele mu booŋ bena saase gɛ. Nɛ bɛŋ gee lo, shɛ́ŋ kwee bo.
Mwɛɛ munchii mù Nyo gɛ̀ fɛ chiɛɛne baaŋ yi kife ki Nyo lé wu gê wu dûnyɛ booŋ ba le be le.
Bachii, nsaŋe fɛ bɛŋ le nje bɛŋ le bɛŋ kɛɛ wa wu wuyu wɛɛ wù gɛ̀ bee fɛŋkɛɛ. Chu yi bamii, nsaŋe fɛ bɛŋ le nje bɛŋ le bɛŋ so wa muh wu kimbefɛ wɛɛ. Booŋ baŋ, nsaŋe fɛ bɛŋ le nje bɛŋ kee Chii.
Bachii, nsaŋe fɛ bɛŋ le nje bɛŋ kee wa wu wuyu wù gɛ̀ bee fɛŋkɛɛ. Chu yi bamii, nsaŋe fɛ bɛŋ le nje bɛŋ tɛɛme lo, jɛ yi Nyo nyu yi bɛŋ le segechii, bɛŋ so wa muh wu kimbefɛ wɛɛ.
Mɛ mo nteefe bɛŋ lɛ, keefɛ bɛŋ kôŋe woŋ kfunɛ kɛnɛ mwɛɛ mu yi woŋ kfunɛ le gɛ. Nɛ muh koŋe woŋ kfunɛ, wu gɛ ka wu koŋe Chii gɛ.