Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

O Pavol paľikerel le Devleske

Paľikeras le Devleske, savo hino Dad amare Rajeskro le Ježišoskro Kristoskro. Ov hino lačhejileskro Dad the o Del, kastar avel savoro radišagos. Ov amen del o radišagos andre savore amare pharipena. Avke paľis the amen šaj das ole radišagostar, so chudňam le Devlestar, avre manušen andre lengre pharipena.

O Pavol paľikerel le Devleske

Paľikeras le Devleske, savo hino Dad amare Rajeskro le Ježišoskro Kristoskro. Ov hino lačhejileskro Dad the o Del, kastar avel savoro radišagos. Ov amen del o radišagos andre savore amare pharipena. Avke paľis the amen šaj das ole radišagostar, so chudňam le Devlestar, avre manušen andre lengre pharipena. Bo sar aven pre amende but pharipena le Kristoskre, avke aven the but radišagi le Kristostar. Te amen avke cerpinas, oda hin prekal tumaro radišagos the zachrana. A te hin amen radišagos, ta the tumen hin radišagos. Oda radišagos tumen del zor te ľikerel avri a te zľidžal ola pharipena, so the amen zľidžas. Amari naďej pal tumende hiňi zoraľi, bo džanas, hoj sar san jekhetane amenca andro pharipena, avke avena jekhetane amenca the andro radišagos.

Bo sar aven pre amende but pharipena le Kristoskre, avke aven the but radišagi le Kristostar.

Tumen, so daran le RAJESTAR, lašaren les!

Savore Jakoboskre čhavale, bararen le RAJES!

Savore Izraeloskre čhavale, daran lestar!

O spravodľiva peske mangen e pomoca a o RAJ len šunel;

cirdel len avri andral dojekh pharipen.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

sasťarel olen, kas hin dukh andro jilo,

a phandel lenge o rani.

Giľaven o žalmi le RAJESKE,

tumen, leskre pačivale manušale,

a paľikeren leskre svete naveske.

Oleske, ko ľidžal o bašaviben. E giľi prekal o učo hangos.

Leskre vušta džan šukares sar čhil,

ale andro jilo les hin o mariben.

Leskre lava hine jemneder sar olejos,

ale hine ostra sar o avricirdle šabľi.

Mar len vaš lengro nalačhipen!

Andre tiri choľi, Devla, čhiv le naroden tele!

Ov sudzinela o svetos čačipnaha;

le naroden sudzinela pal o pravos.

Igen tut kamav, RAJEJA, tu sal miri zor!

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

Aven ke mande savore, so san strapimen a na birinen! Me tumenge dava te odpočovinel.

Aven ke mande savore, so san strapimen a na birinen! Me tumenge dava te odpočovinel. Len pre tumende miro jarmos a sikľon mandar, bo me som cicho the pokorno andro jilo, a arakhena o odpočinkos prekal tumare duši.

Bachtale hine ola, ko roven,

bo o Del lenge dela pale o radišagos.

O smirom tumenge mukav; miro smirom tumenge dav. Ale me les tumenge na dav avke sar kada svetos. Tumare jile pes te na trapinen aňi te na predaran!

Kada tumenge vakeravas vašoda, hoj tumen te avel andre mande smirom. Andro svetos tumen ela pharipen. Ale aven zorale! Me zviťazinďom upral o svetos."

The tumen akana hin pharipen, ale pale tumen dikhava a tumare jile radisaľona a tumaro radišagos tumendar ňiko na lela.

Pal ňisoste tumen ma starinen, ale andre savoreste, andro modľitbi the andro mangipena phenen le Devleske paľikeribnaha, so tumenge kampel.

A o smirom le Devleskro, so hin upral dojekh goďi, chraňinela tumare jile the tumare gondoľišagi andro Ježiš Kristus.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

Le tronostar šunďom zoralo hangos, so phenďa: Dikh, o Stanos le Devleskro hino maškar o manuša. O Del bešela maškar lende a on ena leskre manuša. Korkoro o Del, lengro Del, ela lenca. Ov khosela savore apsa pal lengre jakha a o meriben imar buter na ela. Aňi žaľa, aňi vika, aňi dukh imar buter na ena, bo o ešebna veci našľile."

Oda, ko bešelas pro tronos, phenďa: Dikh, kerav savoro nevo!" A phenďa mange: Pisin, bo kala lava hine pačivale the čačipnaskre."

A o Del, savo amen del e naďej, tumen mi pherdžarel savore radišagoha the smiromoha andro pačaben, hoj te baron prekal e zor le Svete Duchoskri andre naďej.

Ma keren avke, sar kerel kada svetos. Ale domuken le Devleske te čerinel tumen andral a te del tumen nevo gondoľišagos, hoj paľis te džanen, so kamel o Del, so hin lačho, so hin leske pre dzeka a so hin dokonalo.

Ma dara tut, bo me som tuha;

ma predara, bo me som tiro Del,

dava tut zor a pomožinava tuke;

podhazdava tut mire spravodľive čače vasteha.

E služba le Mesijašiskri

O Duchos le RAJESKRO, le Devleskro, hin upral mande,

bo o RAJ man pomazinďa, hoj te vakerav o lačho hiros le čorenge;

bičhaďa man te phandel o rani le dukhade jilenge,

le zailenge te phenel, hoj hine slobodna,

a le zaphandlen te premukel andral e bertena.

Bičhaďa man te phenel, hoj avľa o bachtalo berš le RAJESKRO,

o džives amare Devleskra pomstakro;

te poťešinel savoren, kas hin žaľa.

Bičhaďa man ko manuša andro Sion, so hine andro pharipen,

hoj len te dav e šukar koruna vaš o prachos andral o bov,

o olejos le radišagoskro vaš o roviben,

a o ruchos la chvalakro vaš o strapimen duchos.

Vičinena len o dubi le spravodľišagoskre,

o sados le RAJESKRO, hoj pes te oslavinel.

Avke sar e daj poťešinel peskre čhavores,

avke me poťešinava tumen;

andro Jeruzalem avena poťešimen."

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

O RAJ korkoro džala anglal tu a ela tuha. Na omukela tut a na džala tutar het. Ma dara tut aňi ma izdra."

Ma dživen avke, hoj tumen te zakamen andro love, a aven spokojna oleha, so tumen hin, bo o Del phenďa:

Na mukava tut

aňi tut na omukava."

O RAJ hino lačho,

chraňinel peskre manušen andre oda džives, sar lenge hin phares.

Pridžanel pes ke ola,

ko pes ke leste denašen te garuvel.

O RAJ, tiro Del, hino tuha,

o zoralo hrďinas, savo zachraňinel.

Thovel andre tu baro baripen,

peskre kamibnaha tut del o nevo dživipen,

andro radišagos upral tute giľavela zorales."

Bo me džanav, save plani man hin tumenca," phenel o RAJ, mire plani tumenca hine lačhe a nane nalačhe. Kamav tumen te del e lačhi buducnosť the e naďej.

Vašoda te hin vareko andro Kristus, hino nevo manuš. O purane veci našľile, dikh, savoro hin nevo!

Vašoda the ola džene, save cerpinen avke, sar oda o Del kamel, pes mi podden peskre verne Stvoriťeľiske a dureder mi keren o lačho.

Vašoda podden tumen tel o zoralo vast le Devleskro, hoj tumen te hazdel upre andre peskro časos. Savore tumare pharipena čhiven pre leste, bo ov pes pal tumende starinel.

Kajte geľomas la dolinaha prekal o baro kaľipen,

na darava man le nalačhipnastar,

bo tu sal manca;

tiro prutos the tiri paca man ochraňinen.

Ča jekh mange mangav le RAJESTAR,

ča oda kamav:

Hoj te šaj bešav andre leskro chramos

calo miro dživipen,

hoj te šaj dikhav pro šukariben le RAJESKRO

a les te rodav andre leskro chramos.

Bo andro nalačho džives

man chraňinela pre peskro garudo than,

garuvela man andre peskro sveto stanos

a thovela man te ačhel učes pre skala.

Andre miro pharipen man poťešines,

bo tiro lav man obdžiďarel.

olen, ko hine teledikhle, thovel pro učo than,

olen, ko hine andre žaľa, hazdel upre a chraňinel.

O Ježiš odphenďa: Čačipen tumenge phenav, hoj sako, ko omukľa vaš ma the vaš o evaňjelium peskro kher, vaj le phralen abo le pheňen, vaj la da abo le dades, vaj le čhaven abo o maľi, chudela imar akana andre kada časos šelvar ajci khera, phralen, pheňen, dajen, čhaven the maľi kajte pre leste o manuša džana a andre oda časos, so avela, o večno dživipen.

A me mangava le Dades a ov tumen dela avre Ťešiťeľis, savo ela tumenca pro furt; le Duchos le čačipnaskres, saves o svetos našťi prilel, bo les aňi na dikhel aňi na prindžarel. Ale tumen les prindžaren, bo dživel maškar tumende a ela andre tumende. Na mukava tumen sar široten, avava ke tumende.

Seja o primeiro