Palavras de conforto
Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.
O Deus de toda consolação
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.
Phawuloosi Xoossas Shiishshida Galata
Maariza Aawassinne wursika minththeththiza nu Godaa Yesus Kirstoosa Aawaa Xoossaas galatay gido. Nunikka nu baggara Xoossafe demmida minoteththan metotetizayta minththeththanaas dandayana mala nu meton izi nuna minththeththees.
Phawuloosi Xoossas Shiishshida Galata
Maariza Aawassinne wursika minththeththiza nu Godaa Yesus Kirstoosa Aawaa Xoossaas galatay gido. Nunikka nu baggara Xoossafe demmida minoteththan metotetizayta minththeththanaas dandayana mala nu meton izi nuna minththeththees. Kirstoosa waayey nu bolla daridayssa mala nuuska Kirstoosa baggara minththeththoy darees. Nu meton intte atoteththinne minoteth demmeeta; nuni metotishin qasse intteka kase ekkida metoza mala gencci ekkidi minettandeta. Nu meto intte nunara shaakki ekkida mala nunarakka intte minettanayssa nuni eriza gishshas nuus intte bolla diza ufayssi gita.
Kirstoosa waayey nu bolla daridayssa mala nuuska Kirstoosa baggara minththeththoy darees.
Izi naaqettidayssa kadhibeenna;
metotishin yeggi aadhdhibeenna;
ba sinththa izappe
genththibeenna;
izi maaddarkki gi waassiin
iza waaso siyides.
GODAY wozinay meqqidaytas
matan dees;
qasse hidota qanxxidaytakka
ashshees.
Promessas de restauração
Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.
Wozinay meqqidayta izi koolees;
istta madunththaaka
izi paththees.
Iza hanqoy guuththa wodessa,
gido attiin iza kiyateththi
de7o layth ubbaassa;
omars yeekkishe aqikkoka
maalado zaway
baynda ufays gidees.
Geela7o Nayta Eedo Geetettiza Yeththan Qoore Nayti Zammareta Kaabbos Yexxida Mazamure
Xoossi nuni shiiqi attizasonne
nuus wolqqa;
nuna metoy gakkiza wode
maaddanaas izi ubbato
matan dees.
Ne meto GODAA bolla woththa;
izi nena minththi naagana;
izi xilloti
kundana mala ooththenna.
Neni ta yeeho beyadasa;
ta afunththaa makkadasa;
ubbatikka ne mazgaban
xaafettida.
GODAY un7ettidaytas
baqati attizaso;
meto wodetankka
qotetti attizaso.
GODAY taas zaalla;
tani olappe naagettiza miixa;
izi tana ashshizayssa;
ta Xoossay tani izan
geemetta attiza wogga zaalla.
Izi taas gondalle;
izi tana ashshiza kace;
taas izi mino zemppo.
Paz e descanso
Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.
«Toohoy deexxidaytoo, daaburdaytoo, intte wurikka taakko haa yiite; tanikka inttes shempo immana.
«Toohoy deexxidaytoo, daaburdaytoo, intte wurikka taakko haa yiite; tanikka inttes shempo immana. Ta qambara tookkite; taappeka tamaarte; tani ta wozinan aadanne ashke; intte shemppos intte shempo demmana.
Qadhettizayti anjjettidayta,
ays giikko istti minettana.
«Ta inttes saroteth aggada bays; ta saroteththika ta inttes immana; ta inttes immiza saroteththi alamey immiza saroteththa mala deenna; intte wozinay hirgofonne babbofo.
Ta hayssa inttes yootizay intte tanan de7iin inttes saroteththi daana mala gaada yootays. Intte ha alamen dishin inttes waayey dees; gido attiin aykkoy baa; ta alame xoonadis» gides.
Hessaththo intteka ha7i muuzotteeta; qasse ta inttena beyana intte wozinaykka ufayettana; intte ufayssaa zaari ekkanaadey deenna.
Haniza yo7on ubbaan galatan, woosaninne gaannateththan Xoossa sinth shiiqite attiin ay miishshankka hirgofte.
Asa qofappe bollara diza Xoossa saroteththi intte wozinanne intte qofaa wursi Yesus Kirstoosan naagees.
Esperança eterna
Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.
Algazappe, «Hekko Xoossa aqosoy asara dees; izi isttara daana; isttika iza dereta gidana; Xoossi ba bonchchon isttara issife gidana; izi istta Xoos gidana. Izi istta ayfeppe afunth ubbaa quccana; kase wogay aadhdhida gishshas hayqoy woykko muuzoteththi woykko yeehoy woykko waayey hayssafe guye deenna» giza gita qaalay kezishin tani siyadis.
He algaa bolla uttidayssika, «Hekko tani wursaka oorath kessana!» gides; qasseka tana, «Hayssi qaalazi ammanettida tumu gidida gishshas ne hayssa xaafa!» gides.
Intte izan ammaniza gishshas hidota Xoossi inttenan ufayssinne saroteth kunththo; hessika Xillo Ayana wolqqa hidotay inttes daranaassa.
Lo7o, ufayssizaazinne kumeth gidida Xoossa sheney aazakko intte paacci erana mala intte qofan ooraxidi laamettite attiin hayssa alame asaa misatopite.
Tani nenara diza gishshas yayyofa;
tani ne Xoossa gidida gishshas
dagammofa.
Tani nena
minththananne maaddana.
Ta xilloteththa ushachcha kushen
zemppisa oykkana.
Atoteththa Mishiraachcho
Ubbaa Haariza GODAA Ayanay ta bolla dees;
hiyeesatas mishiraachcho
yootana mala,
GODAY tana tiydes.
Izi tana wozinay meqqidayta
koolana mala,
di7ettidayta la7a kessana mala,
qashettidaytas birsheth
awajjana mala kiittides.
Dosettida GODAA layth,
nu Xoossay halo kessiza gallassa
awajjana malanne
yeekkizayta ubbaa
minththeththana mala
tana kiittides.
Qasseka Xiyoonen kayottizayta
doshisana mala,
bidinththa gishshas
puulateththa kallachcha;
yeeho gishshas ufayssa zayte
istta hu7en ta gussana mala,
ceece ayana gishshas galata seelo
ta istta bolla gophana mala
tana kiittides;
isttika iza bonchcho
qonccisana mala
GODAY tokkida xillo mith
geetetti xeygettana.
Aaya ba naa al7isiza mala
takka inttena al7isana;
intte Yerusalaamen
minettana» gees.
Nunca sozinhos
Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.
GODAY nenara gididi izi nena kaaleththana; izi nena yeggenna; mulekka aggenna; hessa gishshas babbofa; hidotakka qanxxofa» gides.
Miishsha siiqoppe naagettite; inttes dizayssi gidana; hessas gaasoykka Xoossi, «Ta inttena mulekka aggikenne yeggike» gides.
GODAY lo7o;
meto gallassika qotetti attizaso.
Izan ammanettizayta naagees.
GODAA ne Xoossay nenara dees;
izi ashshiza mino olanchcha.
Izi nenan daro ufayettees;
izi ba siiqon nena woppisana;
ne yeththan izi bonchchettidi
ufayettana› gaana.
Ta inttes halchchida halchcho erays; he halchchozas poloy lo7onne hidota immizaaza, inttena go7izaaza attiin qohizaaz gidenna.
Hessa gishshas oonikka Kirstoosa bagga gidikko izi ooraththa medheteththa; kase ceega medheteththi aadhdhides; izi kichchoosan hara ooraththa medheteththi gelides.
Hessa gishshas Xoossa shene mala waayettiza asati banateththaa ubbaa ammanettida bana medhdhidayssas hadara immidi lo7o ooso ooththontta aggofetto.
Hessa gishshas Xoossi ba woden dhoqqu histtana mala mino Xoossaa kusheppe garsara inttena ziqqi histtite. Izi inttes qoppiza gishshas inttena metiza qofaa wursi iza bolla yeggite.
Neni ta GODAY tanara diza gishshas
tani girdi gida
dhuma shoobba giddora biikkoka
iita miishshas babbike.
Ne guufeynne gatumay
tana minththeththees.
Tani GODAA issi miish oychchays;
hessika tani
ta de7o layth ubbaan
GODAA keeththan de7anaassa;
tani GODAA bonchcho
lo7oteththa be7anaassa;
iza Keeththankka
iza koyashe de7anaassa.
Hessa gishshas meto gallas
izi tana ba dizason genththana;
ba dunkaanen
tana qotti ashshana;
dhoqqa zaalla bollaka
izi tana essana.
Ne qaalay taas de7o immides;
hessi meto wode
tana minththeththees.
Kawuyidayta bonchchon
dhoqqu histtees;
muuzottizayta minththeththidi
ufayssees.
Yesusikka zaaridi, «Ta inttes tumu gays; ta gishshassinne Mishiraachcho qaalaa gishshas giidi ba keeththe, woykko ba ishata, woykko ba michcheta, woykko ba aayo, woykko ba aawaa, ba nayta, woykko ba gade aggida asi wuri, hayssa ha wodezan ha7i goodeteththara keeththata, ishata, michcheta, aayeta, naytanne gadekka xeetu kushe aaththi ekkonttaynne buro yaana alamezankka mernaa de7o laattonttaadey deenna.
Tani Aawa woossana; Izikka inttenara mernaas daana mala hara inttena minththeththanaade inttes immana. Hayssi minththeththiza Ayanay dere asay iza beyi erontta gishshas alamey ekkanaas dandayontta Tumu Ayana; gido attiin intte iza ereeta; gaasoykka izi inttenara diza gishshassinne izi intte gaaththan diza gishshassa.
«Aawaynne aaya baynda nayta mala ta inttena xalla aggike; ta simmada ha intteko yaana.