Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

रज परमवर

ि ैं परमवर हमरभमसिा—करमय ितथसब रकरज परमवर, हम़ाें रज रदकरतैं ि हम ़िों उसरकरज रदकर सकें, िरकपरमवर हमें रज रदकरतैं.

रज परमवर

ि ैं परमवर हमरभमसिा—करमय ितथसब रकरज परमवर, हम़ाें रज रदकरतैं ि हम ़िों उसरकरज रदकर सकें, िरकपरमवर हमें रज रदकरतैं. िरकहममें मसुःों बहयत ै, उसरकबहमसहमरज. यदि हम तनसहतैं यह रज और उदिै; यदि हमें रज ्‍यह हन िि उनीं तनरज सह सको, हम सह रहैं. इस अहसरकें िषय ें हमआशअटल ि िरकहमकषों ें सहभो, उसरकहमरज ें सहभे.

िरकहममें मसुःों बहयत ै, उसरकबहमसहमरज.

ोंि हवुःिों चन,

करिि और उससी.

वह ़िों तनखकर उनस,

परउनोंउनकसहयतिउनकी.

हवदय िकट ैं,

वह उनें ़ा ैं, आतें ै.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

िनकदय भगैं, वह उनें करतैं,

वह उनकों पर पटांधतैं.

ोंि षण उनक,

िंआजवन रहतउनकि;

यह भव भर रहे,

िंसबउलभरै.

परमवर हमआशरय-सथल एवशकि ैं,

कट िि ें सदउपलबसहयक.

अपनिों हवौंो,

बल वहैं;

यह नहीं सकति वह िधर

पतन ििें.

आपनभटकनरखै;

आपनअपनें जमकर रखें ैं.

आपनइनकअपनतक ें रखै?

हवुःिशरण ैं,

कट समय वहगढैं.

हवचट, गढऔर ़ाैं;

परमवर, िचटैं, िनमें ैं आसरूं,

वह और उदीं, वह गढ़.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

"सभी, थकतथदबो, आओ, ें िैं ूंा.

"सभी, थकतथदबो, आओ, ें िैं ूंा. अपनऊपर और झसोंि ैं और दय नमूं और ें मन ें ि्‍

धनैं े, करतैं.

ोंि उनें ांि एगी.

िैं ांि ़े ूं; ैं ें अपनांि रहूं; नहीं, ै. अपनमन और भयभो.

"ैंमससब इसलिकहि ें झमें ांि ्‍ो. ें ििंआनिि ैंपर िजय ्‍ै."

इसरकअभििंैं मसिूंा, िससदय आनिमसआना.

िरकिंकरो, परहर एक परििि ें िदन धनयवथनऔर िनतपरमवर मनरसं.

तब परमवर ांि, मनसमझ हर ै, मसें मन और िों रककरी.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

तब ैंिंसन एक शबें यह कहता, "ो! मनों ें परमवर ि! अब परमवर उनकिकरेंे. उनकरजोंतथवयपरमवर उनकोंे. परमवर उनकों हर एक ोंेंे. अब रही. अब रहि, और ़ा ोंि पहलें ी, अब रहीं."

उनोंे, िंसन पर िजमैं, कहा, "ो! अब ैं नई ि रचनकर रहूं!" तब उनोंिकरतकहा, "िो, ोंि कहरहै, सच और िसयै."

परमवर, आशैं, िकरनें ें आनऔर ांि भर ें, ि पविआतमरआशें बढ.

इस वरें ढलो, परमन नए ममें जडपरिवरतन ि परमवर इचो, उततम, रहण करनतथिै, सतिकर सको.

इसलिमत डरो, ैं ूं;

इधर-उधर मत ो, ोंि परमवर ैं ूं.

ैं ें करूंऔर सहयतकरूंा;

ैं ें अपनधरममय रखूंा.

हवि वर

पर रभहवआतै,

ोंि हवअभिि

ि उत़िों तक समिे,

तथुःमनवों ांि ूं,

ि िों िि तथिों ि

टकरचकरूं,

ि हवि वररचकरूं,

और हमपरमवर बदलिरच,

ि उन सभांि िें ैं,

़िें िकर रहैं, उनें भसनहीं—

परुंदर पगड़ी ांूं,

ि उनकुःजगह,

आनलग

और उनकउदहटकर यश ओढओढ़ा

िससधरऔर हवलगकहलऔर

हवमहिरकट ो.

ें उसतरह तसलएगी,

ितरह तसलै;

यह तसलशलें एगी."

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

वह, हवैं, अगोंे. वह रहेंे, वह ें िकरेंऔर ़ेंे. भयभऔर हति."

यह रहि चरिधन ो. ै, उसें रहोंि वयउनोंकहै,

"ैं करूं

और कभें ़ूंा."

हवभलैं,

और कट समय गढठहरतैं.

उनकरखतैं उन पर भररखतैं,

हव, परमवर ैं,

वह पररमै, ें बचै.

उनकआनिषय े;

अपनें वह ें िकभनहीं ांेंे,

पर रण कर आनिोंे."

इसलिि ििअभिपषैं," यह हवै, "ें एक रतिभविरदकरनिि, ैंसमि जनििै, कट नहीं.

यदि मसें ै, वह नई ि ै. गया. ो: सब ें नई गई ैं!

इसलिी, परमवर इचुःसहतैं, अपनआतिसयजनहौंें, और भलकरतरहें.

इसलिपरमवर मरों वयबनरखि वह ें सहसमय पर बढ़ां. अपनिंपरमवर पर ोंि वह रखतैं.

यदयपि ैं भयनक धकरमय

ें कर आगबढूं,

ैं िभयभनहीं ा,

ोंि आप ैं,

आपकऔर आपकछड़ी,

आशसन ैं.

हवैंएक थनै,

यहआकांै:

ैं आजवन हवआवें िकर सकूं,

ि हवौंदरखतरहूं

और उनकिें मनन करतरहूं.

ोंि वहैं कट ें

आशरय ेंे;

वहअपन्‍त-मडप आशरय ें िें

और एक उचचटें रकरदकरेंे.

़ा ें इस ों ांवन्‍ै:

आपकरतिनवजवन ैं.

तब वह िनमों पर ैं,

िकर रहैं, उनें रकरदकरतैं.

मसउततर िा, "ैं पर एक अटल सच रकट कर रहूं: ऐसनहीं, िसनतथसमिें अपनपरि, ई-बहन, ा-िा, पति िो, उसइस ें उतरतिफल वरपरि, ई-बहन, ा-िा, तथपति तथआनसमय ें अनवन ्‍ा.

ैं ििनतकरूंऔर वह ें एक और सहयक ेंि वह हमरहें: सच आता, िें रहण नहीं कर सकतोंि उनें खतऔर उनें नतै. उनें नतोंि वह रहतैं, और वह ममें रहेंे. ैं ें अननहीं ़ूंा, ैं टकर आऊा.

Seja o primeiro