A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
Cau duk ɓwa
Kaniama Ɓakuli nǝ̀
pusǝ ɓanza ka,
Cau ni nda kam,
sǝ mǝno yì Cau ka
à nda tàrǝia andǝ Ɓakuli;
sǝ yì, yì Cau ka Ɓakuli na.
Cau duk ɓwa
Kaniama Ɓakuli nǝ̀
pusǝ ɓanza ka,
Cau ni nda kam,
sǝ mǝno yì Cau ka
à nda tàrǝia andǝ Ɓakuli;
sǝ yì, yì Cau ka Ɓakuli na.
Mǝnia yì Cau ka
yi duk ɓwamǝpǝndǝe,
sǝ yi duk zuku aɓalǝ sǝm.
Sǝm sǝna gulo male,
gulo mala kǝ̀ Muna
mwashat ɓǝ̀rɓǝ̀r, mana pur
nǝban Tárrí Ɓakuli ka,
lùmsǝo nǝ ɓwamuru
andǝ mǝsǝcau.
Mǝnia yì Cau ka
yi duk ɓwamǝpǝndǝe,
sǝ yi duk zuku aɓalǝ sǝm.
Sǝm sǝna gulo male,
gulo mala kǝ̀ Muna
mwashat ɓǝ̀rɓǝ̀r, mana pur
nǝban Tárrí Ɓakuli ka,
lùmsǝo nǝ ɓwamuru
andǝ mǝsǝcau.
Ɓakuli pak tǎlaban
Sǝ Ɓakuli na ama, <<Ɓǝ̀ tǎlaban pusǝ rǝi.>> Pǝlǝa tǎlaban puro.
Yì Muna mala Ɓakuli ka, nda tǎlaban mala ɓoarɓwa mala Ɓakuli, andǝ purban male yì Ɓakuli. Nǝ́ cau male mǝ’rǝcandǝe sǝ bwal agirbunda kat a banɓwáná.
Anzǝm mana yi langŋǝna acauɓikea ma’sǝm ngga, pǝlǝa do a kùli a bù-mǝlì mala Ɓakuli mǝnana Karban kat ka.
Nda acemǝnana sǝm earnǝ Ɓakuli ka sǝ kpaka sǝm ama nǝ́ cau male sǝ ɓanza andǝ kuli à yì puro, sǝ ɗǝm ngga ama agir mǝnana ado sǝm nggǝ sǝnia ka, Ɓakuli pusǝia arǝ agir mǝnana à kǝ sǝnia raka.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Cau mala Ɓakuli ka, ndanǝ yilǝmu, sǝ ndanǝ rǝcandǝa. Cyauwe kútì koya ulang ya nggeabyau mǝnana kúni ɓari ka. Kǝ soaban, kǝ kutia ban gakya mala bangŋe ɓwa andǝ yilǝmi. Kǝ kutio aban kpakǝri mala mú andǝ girɓamu. Kǝ pusǝta mana nda mǝɓoarne andǝ mǝɓane arǝ ɗenyicau andǝ kani mala ɓabum ɓwa.
Cau mala Ɓakuli ka, ndanǝ yilǝmu, sǝ ndanǝ rǝcandǝa. Cyauwe kútì koya ulang ya nggeabyau mǝnana kúni ɓari ka. Kǝ soaban, kǝ kutia ban gakya mala bangŋe ɓwa andǝ yilǝmi. Kǝ kutio aban kpakǝri mala mú andǝ girɓamu. Kǝ pusǝta mana nda mǝɓoarne andǝ mǝɓane arǝ ɗenyicau andǝ kani mala ɓabum ɓwa.
Ɓǝ̀ amsǝban gir múr wun kǝla sukuru-bolo mǝnana wun nǝ̀ oasǝo ace yál ɓamúr wun ngga, sǝ wu pak túró nǝ cau mala Ɓakuli, kǝla nggeabyau mǝnana Bangŋo mala Ɓakuli kǝ pa wun, wun nǝ̀ twal a bu wun ace munǝo ka.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Malǝmce mǝfele kat ka, ǝn’yali mala Ɓakuli na, sǝ ndanǝ ɓoaro ace kànì mǝsǝcau, andǝ lǝmdǝ ɓwarkio, andǝ gilǝkiban aɓa ɓwarkio, andǝ kwarkiru ace pàk mǝɓoarne.
Malǝmce mǝfele kat ka, ǝn’yali mala Ɓakuli na, sǝ ndanǝ ɓoaro ace kànì mǝsǝcau, andǝ lǝmdǝ ɓwarkio, andǝ gilǝkiban aɓa ɓwarkio, andǝ kwarkiru ace pàk mǝɓoarne. Ɓakuli kǝ pangŋǝ̀nà túró nǝi, ace gilǝki aɓwana male, ɓǝà dum nǝ kùr rǝǔ ace pàk koya gìr mǝɓoarne.
Malǝmce mǝfele kat ka, ǝn’yali mala Ɓakuli na, sǝ ndanǝ ɓoaro ace kànì mǝsǝcau, andǝ lǝmdǝ ɓwarkio, andǝ gilǝkiban aɓa ɓwarkio, andǝ kwarkiru ace pàk mǝɓoarne. Ɓakuli kǝ pangŋǝ̀nà túró nǝi, ace gilǝki aɓwana male, ɓǝà dum nǝ kùr rǝǔ ace pàk koya gìr mǝɓoarne.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Wu duk aɓwana mǝnana à kǝ ok cau sǝ à kǝ tsǝì aɓa túró ka, wu kǝa duk amǝ oe nǝ kiru nǝmurǝì ɗàng. Mǝno ka wu nda ban swarki ɓamur rǝ wun. Wu pak gìr mǝnana ce nì bang ngga.
Wu duk aɓwana mǝnana à kǝ ok cau sǝ à kǝ tsǝì aɓa túró ka, wu kǝa duk amǝ oe nǝ kiru nǝmurǝì ɗàng. Mǝno ka wu nda ban swarki ɓamur rǝ wun. Wu pak gìr mǝnana ce nì bang ngga.
Wu duk aɓwana mǝnana à kǝ ok cau sǝ à kǝ tsǝì aɓa túró ka, wu kǝa duk amǝ oe nǝ kiru nǝmurǝì ɗàng. Mǝno ka wu nda ban swarki ɓamur rǝ wun. Wu pak gìr mǝnana ce nì bang ngga. Ɓwa mǝnana kǝ ok cau mala Ɓakuli sǝ kǝ tsǝì aɓa túró raka, nda kǝla ɓwa mǝnana kǝ sǝn ɓamǝsǝi a tapwari ka, anzǝm mǝnana sǝnǝna ɓamǝsǝi sǝ kutina umna ka, kara ɓālǝi lorǝna ko lang sǝ ɓamǝsǝi pa.
Ace mani ka wu bwaki bu wun arǝ koya ulang gìr ɓeami andǝ nggaman ɓealɓikea, sǝ wu ak cau mala Ɓakuli mǝnana à pandǝi a ɓabum wun, mǝnana nǝ̀ amsǝ wun ngga, nǝ nyesǝmuru.
Kwakita kusǝɓa mala Mǝ’sǝlǝe andǝ mala Gǝmɓwa
Ace mani ka, ɓwa mana kat kǝ ok amǝnia yì acau mem sǝ kǝ kpatea kǝ pea ka, à nǝ̀ kànì rǝì arǝ ɓwa mǝsǝle mǝnana ɓak ɓala male amur tali ka.
Sǝ Yesu nyesǝi wi ama, <<À gilǝ a Malǝmce mala Ɓakuli ama:
<< <Girlina nda nǝmurǝì
tsǝkiyi ɓwa sǝ nǝ̀ dum
nǝ yilǝmu ka ɗàng.
Nda andǝ cau mǝnana
kat kǝ pur a kun Ɓakuli ka.> >>
Sǝ Yesu nyesǝi wi ama, <<À gilǝ a Malǝmce mala Ɓakuli ama:
<< <Girlina nda nǝmurǝì
tsǝkiyi ɓwa sǝ nǝ̀ dum
nǝ yilǝmu ka ɗàng.
Nda andǝ cau mǝnana
kat kǝ pur a kun Ɓakuli ka.> >>
Yesu pa eare ama, <<E, ɓafo, sǝama, tsǝkbu pwala mala Ɓakuli ka nda amur aɓwana mǝnana à kǝ ok cau male, sǝ à kǝ kpate ka!>>
Yesu nyesǝi wi ama, <<À gilǝ a Malǝmce mala Ɓakuli ama, <Ɓwa pà nǝ̀ au nǝ girlina nǝmurǝì ɗang.>>>
Ɓwapǝndǝa kat ndali, à kǝ nea rǝia ama, <<Ulang ya kanigir nda man? Nǝ nacau sà’arǝban andǝ rǝcandǝa mǝgule sǝ kǝ pusǝ akukwar!>>
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Agir mǝnana a bumkuli andǝa mǝnana a nzali ka teà nǝ̀ malâ, sǝ cau mem ngga tè pà nǝ̀ mal ɗang.
Nzali andǝ kùli ka tea nǝ̀ malâ, sǝ cau mem ngga tè pà nǝ̀ mal ɗang.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Kǝ mǝsǝcau nda nǝ̀ panzǝ wun ngga
Yesu ne aɓwana mǝnana à pà ɓamuria a baní ka ama, <<Ɓǝ̀ wu kpata kanigir mem ngga, wu nda ka amǝkpatam amǝ’mǝsǝcau nì.
Kǝ mǝsǝcau nda nǝ̀ panzǝ wun ngga
Yesu ne aɓwana mǝnana à pà ɓamuria a baní ka ama, <<Ɓǝ̀ wu kpata kanigir mem ngga, wu nda ka amǝkpatam amǝ’mǝsǝcau nì. Sǝ wun nǝ̀ súrǝ̀ mǝsǝcau, sǝ mǝsǝcau ka nǝ̀ panzǝki wun.>>
Mǝ nda ban bangga wun mǝsǝcau, ɓwa mǝnana kǝ kpata cau mem ngga pà nǝ̀ wu ɗàng.>>
Mǝ nda ban na wun mǝsǝcau, ɓwa mǝnana kat kǝ ok cau mem, sǝ kǝ pa ɓamúrì a ban Tárrám mǝnana tasǝam ngga, ndanǝ yilǝmu mǝnana masǝlǝate pà kàm raka. Ɓashi pà nǝ̀ sulǝo amurí ɗang, yì ka, angŋǝna dǝmba yàlǝ́nì lú, kutina a yilǝmu.
Yesu eari wi ama:
Ɓwa mǝnana kat earcem ngga, nǝ̀ kpata kanigir mem, Tárrám nǝ̀ earce, sǝ mim sǝnǝ Tárrám ngga, sǝm nǝ̀ yiu a baní sǝm nǝ̀ do atè.
Cau mǝnana ǝn kania wun ngga gilǝkina wun, wu fànà.
Tària ɓǝà duk amô nǝ mǝsǝcau mò; cau mò ka nda kǝ mǝsǝcau.
Anzǝm mǝnana Yesu longŋǝni ɓembe ka, sǝ ɓalǝ alaggana male kasǝa ama, Yesu nania wia. Pǝlǝa à earnǝ Malǝmce andǝ acau mǝnana Yesu nea wia ka.
Ɓwamǝpǝndǝe pas ɗǝm à yì pa ɓamuria a ban Yesu ace cau male.
Ɓwa mǝnana kat pà ɓamur rǝì a banam ngga, a bumi sǝ amealmur mala mùr mǝpà yilǝmu nǝ̀ puro, à nǝ̀ nggǝ ɓangŋa, kǝla mǝnana Malǝmce na ka.>>
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Mǝnia yì Malǝmce mala Nggurcau ka, ɓǝ̀ kǝa nying kuno ɗàng. Awu nǝ nggǝ ndalì amurí a ɓabumo, du andǝ pwari, ace mǝnana wu tsǝkiro, wu kpata agir mǝnana kat à gilǝia aɓalǝi ka. Anggo sǝ awu nǝ hangǝli aɓa gìr mǝnana kat a pakkiyi ka, sǝ awu nǝ kum lidǝmba pepè.
Ɓǝ̀ awu nǝ bang nǝ kúno ama, <<Yesu ka Mǝtalabangŋo na,>> sǝ a nǝ earnǝi nǝ mǝsǝcau a ɓabumo ama Ɓakuli loasǝi a ɓembe ka, a nǝ kum amsǝban. Acemǝnana nǝ ɓabum sǝ ɓwa nǝ̀ eare nǝ̀ pà ɓamúrì aban Kǝrǝsti, sǝ aɓa pě anggo ka Ɓakuli angŋǝni mǝ’cauɓoarna na; sǝ ɗǝm ngga nǝ kûn sǝ ɓwa nǝ̀ bang paɓamuru male aban Kǝrǝsti, sǝ aɓa pě anggo ka kumǝna amsǝban.
Kània wun nongsǝmúrû nǝ tsǝk nzala ɓǝ̀ wal wun, sǝ yi pa wun manna wu lì; yì girlina mǝnana wun, wunǝ aká wun ngga wu súrǝì raka, ace kània wun ama pà nǝ girlina nǝmurǝi sǝ ɓwa nǝ̀ dum nǝyilǝmu ɗang; nda andǝ koya cau mǝnana kǝ pur a kún Yahweh ka.
Wu pa kǝla abangna-muna, rǝ wun ɓǝ̀ kǝ ɓǝla arǝ nu kiura mǝɓoarnsari mala cau mala Ɓakuli, ace mǝnana ɓǝ̀ wu gulo aɓalǝi, ɓǝ̀ kyan nǝ wun a amsǝban,
Nyesǝ ɓamuru kǝla mala Kǝrǝsti
Ado ka, ɓakɓabum nda kam aɓa Kǝrǝsti, sǝ girikiban nda kam aɓa earcearǝu male, sǝ Bangŋo mala Ɓakuli ka, kǝ yinǝ dotarǝu mwashat a rǝarǝu. Ɓakuli pana wun sǝn mǝsǝswatǝr mala rǝarǝu andǝ lǝmdǝ pe mǝɓoarne. Ace mani ka, wu ciem ɓǝ̀ banɓoarnado mem lùmsǝo! Wu earnǝ rǝarǝ wun. Wu lǝmdǝià rǝ wun earcearǝu. Wu do aɓa kpapi ɓamuru aɓa ɗenyicau ma’wun, kǝla wu nda mwashat ɓǝ̀rɓǝ̀r. Gìr mǝnana kat wun nǝ̀ pè ka, wu kǝa pe nǝ earce-ɓamuru, ko twàlɓamúrû ɗang; wu nongsǝ ɓamur rǝ wun, wu twal aɓi wun kǝla à kútì wun. Wu tsǝkir aɓwana kǝla mǝnana wun nǝ̀ tsǝkir ɓamur rǝ wun ngga.
Ɓǝ̀ ɓabum wun pa kǝla mala Kǝrǝsti Yesu:
Kat andǝ mani ama nda
mwashat andǝ Ɓakuli ka,
twali púp ama nǝ̀ karǝ rǝì
arǝ Ɓakuli ɗang.
Yàle yì ka, sukki agir kat,
nyesǝ ɓamúrì kǝla
kǝgìr ɗàng,
sǝ pa ɓamúrì kǝla guro,
yi pa kǝla ɓwapǝndǝa
aɓa nggūrǝu.
Sǝ lang pusǝna rǝì kǝla
ɓwapǝndǝa aɓa nggūrǝu ka,
yi nongsǝ muri
kǝ oki Ɓakuli kiru
bà lú, nggearǝ lú mana
amur nggun-gangndǝi ka!
Ace mani ka,
Ɓakuli gusǝlǝi,
tsǝì a bancame mǝnana kútì
aban kat ka.
Sǝ pe wi lullǝu mana
kàrmúr alullǝu kat,
ace mǝnana nǝ lullǝ
Yesu ka, koya nkūnu,
mala agir mana a kùli,
andǝa mana a nzali,
andǝa mana a tà-nzali ka,
à nǝ̀ kūndǝǒ.
Sǝ koya lasǝu ka,
nǝ̀ bang bwāng ama,
<<Yesu Kǝrǝsti ka
Mǝtalabangŋo na,>>
ace gusǝlǝ Ɓakuli Tárrú.
Lǝmdǝ tǎlaban ace Kǝrǝsti
Wun agyajam mem mǝnana ǝn earkiyi acea raka, mǝnana mǝ ndá aban wun ngga, wu kǝ ok kiru pwari-pwari. Sǝ ado mǝnana ǝn pâ aban wun raka, ɓoaro ɓǝ̀ okiru ma’wun ɓǝ̀ kútì mǝno. Wu pak túró mala amsǝban ma’wun nǝ ɓangciu andǝ rǝɓǝla. Ɓakuli ka, nda rǝ pak túró aɓalǝ wun, ɓǝ̀ pà wun rǝcandǝa andǝ ɓabum mala pak gìr mǝnana nǝ̀ pwasǝbumi ka.
Wu pusǝ nggwani andǝ makgìr aɓalǝ agir mǝnana kat wu pakkiyi ka. Anggo ka, wun nǝ̀ duk amuna mala Ɓakuli, amǝ ɗwanyicau-arǝǔ, amǝ ɓabum ɓoarnsari, andǝa mǝnana à pà nǝ̀ kum kǝ mǝɓane a rǝia raka. Wun nǝ̀ dukdo anggo aɓalǝ aɓwana mala nza mǝ ɗwanyi mǝsǝcau andǝ mǝ kpata njar kiɗiki, mǝnana wun nǝ̀ nggǝ tǎ aɓalǝi kǝla anlero aɓa ɓanza ka. Sǝ aɓa doe anggo ɓǝ̀ wu kǝ bwal kàngkàng arǝ cau mǝnana pākiyi yilǝmu ka. Ɓǝ̀ wu kǝ pa anggo ka, a pwari mǝnana Kǝrǝsti nǝ̀ nyar nǝi ka, mǝ nǝ nggori nǝ wun, sǝ mǝ nǝ sǝlǝ gbal ama túró mem andǝ ɓariki mem ngga, à pà ɓà ɗang. Paɓamuru andǝ atúró ma’wun aɓa kpata Mǝtalabangŋo ka, à ndà kǝla pa ɓoro a baní. Sǝ ko ɓǝ̀ yi do ama à nda rǝ ɗārǝ́ yilǝmem kǝla gìr-ɗārǝa amur mǝnia yì ɓoro mala paɓamuru ma’wun ngga, bumam nǝ̀ pwasǝo, sǝm nǝ̀ pak banɓoarnado a tarǝ sǝm kat. Wun gbal ka, ban nǝ̀ ɓoara wun, wun nǝ̀ pakkiɗire atàm.
Bulǝs ɓwangsǝ Timoti andǝ Apafuroditus
Ɓǝ̀ Mǝtalabangŋo Yesu ear ka, mǝ ndanǝ tsǝkɓalǝu ama mǝ nǝ tasǝta Timoti aban wun, adyan tù, ace mǝnana ɓǝn yi kum ɓakɓabum arǝ cau mǝnana mǝ nǝ yia oè amur wun ngga. Ən panǝ kǝɓwa kǝla yì, Timoti, mǝnana kǝ tsǝkir wun pepe aɓa mǝsǝcau ka ɗàng. Koyan ngga, gìr mǝnana ɓabumi earkiyi ce ka nda pakkiyi ka, à tsǝkir túró mala Yesu Kǝrǝsti ɗàng. Sǝ Timoti ka, wu sǝlǝna ama lǝmdǝna ɓamúrì ama kārǝ́na ɓwa. Pàngŋǝ̀nà túró atàm kǝla muna andǝ tárrí. Yì ka, bwalàm nggàm aɓa túró hamnǝ Cau Amsǝban. Ace mani ka, mǝ nda rǝ tsǝkɓalǝam ama ɓǝ̀n súrǝ́nà rǝgir mǝnana mǝ nda aɓalǝi ka, mǝ nǝ túrí a ban wun. Mǝ ndanǝ tsǝkɓalǝu arǝ Mǝtalabangŋo ama mim nǝ nggearǝam ngga mǝ nǝ ká a ban wun, banì pà nǝ̀ sau ɗang.
Ən sǝni, ndanǝ ɓoaro ɓǝ̀n nyesǝa wun Apafuroditus, mǝ’eambam, ɓiam mǝtúró andǝ ɓiam soje. Yì ɗǝm ngga nda ɓwa mǝnana wu túrí ɓǝ̀ tsǝkiram aɓa dotǝle mem ngga. Ado ka, rǝì kǝ ɓǝla ace sǝn wun. Banɓoari wi ɗàng, mǝnana sǝlǝ ama wu ongŋǝna ce rǝkwana male ka. Aɓa mǝsǝcau ka, rǝì kwani kǝ̀rkǝ́r, yàle ue bǝti ɓǝ́ wuna. Sǝ Ɓakuli ka, sǝn mǝsǝswatǝr male andǝ mem gbal, sǝ amsǝi, ace mǝnana bumkiɗikea mem ɓǝ̀ kǝa gul kǝ̀rkǝ́r ɗàng. Bumam kǝ pi ɓǝ̀n tasǝa wun tè ɗǝm, acemǝnana ǝn sǝlǝna ama ɓǝ̀ wun sǝni ɗǝm ngga, ɓabum wun nǝ̀ pakkiɗire, sǝ mim gbal ka ɓabumam nǝ̀ nongŋo. Wu gingsǝi nǝ earcearǝu mala amǝkwaɗi, nǝ banɓoarnado pepè, andǝ pagulo, kǝla mǝnana ɓoaro ɓǝà pea amǝ pakki Mǝtalabangŋo túró ka. Acemǝnana apî lú bǝti aban pakki Kǝrǝsti túró. Twal yilǝmi a kun kǝgìr ɗàng aɓa pakkam túró mǝnana ɓǝ́ wun nda wun nǝ̀ pakkam ngga.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Sǝ agir mǝnana à kǝ pur a kun ɓwa ka à kǝ̀ yiu nǝ ɓabumi, sǝ à nda ka mǝnana à nǝ̀ tsǝk ɓwa nǝ̀ do nǝ pǝndǝkya ka. Àkǝ̀ ɓabum ɓwa sǝ aɗenyicau mǝɓane kǝ puro; wal-lú, nongnǝban a nza nǝ doɓala, gyagung, ǝn’í, kùmsǝkûn, sǝ zalǝban.
Sǝ ǝn nggǝ na wun ama a pwari ɓashi ka, aɓwana nǝ̀ bǝlki ɓá koya cau mǝɓane na pur a kunia ka. Acau mǝnana à pur a kuno ka, à nda à nǝ̀ pakko ɓashi nǝia ka. À nǝ̀ amsǝo ko à nǝ̀ kùró.
Wun amuna baffu, lang sǝ cau mǝɓoarne nǝ̀ pur a kun wun, yi mǝnana wu nda ka amǝ’ɓealɓikea ka? Gìr mǝnana nda a ɓabum ngga, nda kún banggiyi ka.
Acemǝnana sǝm kat ka sǝm nggǝ ɓwarkio arǝ anjar pas. Ɓǝ̀ ɓwa kǝ ɓwarki aɓalǝ acau male raka, man yì ɓwa ka lùmsǝ̀nà ɓwa, mǝnana nǝ̀ gandǝi nǝ̀ bwal ɓamúrì a koya njar kat ka.
Sǝm nggǝ oasǝi apǝr nggwiandan a kunia ace mǝnana ɓǝ̀ sǝm cia ɓǝa oka sǝm, sǝ sǝm nggǝ pǝlǝ múrià aban mǝnana kat sǝm earce ɓǝa pǝlǝ kam ngga. Sǝni, kat andǝ gulo mala waru-bǝsa mǝnana nggea-gung mǝcandǝe na kǝ ging nǝi ka, mǝgara samsǝa na à kǝ pūrǝí nǝi aban o aban mǝnana mǝtawaru earce nǝ̀ ká nǝi kam ngga. Anggo gbal, lasǝu ka gir mǝkyauwe na aɓa nggūrǝu, sǝ kǝ gandǝ jali amur agir mǝgulke.
Wu sǝni, mǝlasǝ bǝsa bǝti kǝ pisǝ nggea nkwarki dalǝm. Nggearǝ lasǝ ɓwapǝndǝa gbal ka lasǝ bǝsa na, ɓanza mala ɓealɓikea na aɓa nggūrǝ sǝm, nyar ɗǝm ngga kǝ kiɗiki ɓwa kǝring. Lasǝu ɗǝm ngga kǝ kiɗiki ɓwa aɓa do male kat, sǝ yì ka, bǝsa ɓá tūli-lú na kǝ earki nǝi ka.
Ɓwapǝndǝa nǝ̀ gandǝ bwalmúr agirkusǝu kat; anyal, agir mǝnana à kǝ pūrǝ nǝ bumia a nzali, andǝ agir mǝnana nǝ yilǝmu aɓa nggeamùr ka. Ɓwapǝndǝa kǝ gandǝ ɓungia sǝ nǝ̀ tsǝia ɓǝà oki wi. Sǝ kǝɓwa pà kàm nǝ̀ gandǝ bwalmúr lasǝu ɗang. Ndanǝ songnǝo sǝ lùmsǝ nǝ ɓealɓikea andǝ barya mǝnana nǝ̀ wal-lú ka.
Ace mani ka, paɓamuru ka kǝ yiu aɓa ok cau mala Ɓakuli, yì Cau Amsǝban mala Kǝrǝsti mǝnana à hamnǝi ka. Sǝ ǝn ɗiban nǝma: nggearǝì ka, à ok ce re? E, à ongŋǝna. Malǝmce ka bang ama:
<<Cau ka angŋǝna ɓanza kat,
acau malea kutikina arǝ aban,
kya bwal masǝlǝata ɓanza.>>