A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
बचन ल्हो रह्पा
तैस्याङ पुरू सृस्ति राचेन खेरे ङू बचन ङ्याह्, बचन परमेस्वरन ङ्याबो ङ्याह्, आलै बचन परमेस्वर ङ्याह्।
बचन ल्हो रह्पा
तैस्याङ पुरू सृस्ति राचेन खेरे ङू बचन ङ्याह्, बचन परमेस्वरन ङ्याबो ङ्याह्, आलै बचन परमेस्वर ङ्याह्।
आलै बचन ल्हो रह्पा, रे दया रे तेम्माजै नाङ्नाङ ङिन घूँ छ्युङ्बो। ङ्योअजै नुन महिमा रङ्पा, कन महिमा पा लम स्वापा ङोह्जो तीबाःदिन लैम ङ्याह्।
आलै बचन ल्हो रह्पा, रे दया रे तेम्माजै नाङ्नाङ ङिन घूँ छ्युङ्बो। ङ्योअजै नुन महिमा रङ्पा, कन महिमा पा लम स्वापा ङोह्जो तीबाःदिन लैम ङ्याह्।
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
यिम ङेह् दोङ्नानव
"अन्नकारन सुई ङन अन बचन ङ्याङ्ङ रे ङ्याङ्ङ, ङा बुद्धिमानी सिमिदीन ङ्याबो नुन तुलना खेचे, सुई जेँन यिम लुङ्न लाह्ः दोङ्बो।
जेङ्नै येसुई झब बिम्बो, "सर्पा ङ्याह्, ‘सिमि रोताई मात्र नङ्पा, जेङ्नै परमेस्वरन ङुरलै गेप्पान बचन पुरूजै सम्पु लुईनान।’"
जेङ्नै येसुई झब बिम्बो, "सर्पा ङ्याह्, ‘सिमि रोताई मात्र नङ्पा, जेङ्नै परमेस्वरन ङुरलै गेप्पान बचन पुरूजै सम्पु लुईनान।’"
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
पान्नाङ रे पिर्थीबि फ्याफ्या वैनान ङ्याह्, जेङ्नै ङै र्वापान ल्होई चन हातौयै ताह्ताह् वैनान मह्या।"
पान्नाङ रे पिर्थीबी ताह्ताह् वैनान ङ्याह्, जेङ्नै ङन बचन हातौयै ताह्नान मह्या।"
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
तेम्मा ङेनकाङ्मोः स्वतन्त्र खेनान
येसुई जेँन लाह्ः बिस्वास खेनान यहूदीकाङ्मोः र्वाबो, "ङेन ङन बचनग लुईङिन ङेन तेम्माई ङन चेला जेङ्पा।
तेम्मा ङेनकाङ्मोः स्वतन्त्र खेनान
येसुई जेँन लाह्ः बिस्वास खेनान यहूदीकाङ्मोः र्वाबो, "ङेन ङन बचनग लुईङिन ङेन तेम्माई ङन चेला जेङ्पा। तब ङेनजै तेम्मा तै जेङ्पा अन क्युई राह्नान ङ्याह्, रे तेम्माजै ङेनकाङ्मोः स्वतन्त्र दोङ्नान ङ्याह्।"
तेम्माई ङा ङेनकाङ्मोः र्वाचे, यदि सुई ङन बचन ङ्याङ्ङिन नु हातौयै सिह्नान मह्या।"
तेम्माई, ङा ङेनकाङ्मोः र्वाचे, सुई ङन बचन ङ्यान्नान रे ङा फेन्नान्न लाह्ः बिस्वास खेनान, नुन ङ्याबो मताह्नान्न झुनी ङिह्पा। अन न्यायग मस्वानान, जेङ्नै सिपालै नु झुनी ताप्पा ङिह्पा।
येसुई नू झब बिमबिम र्वाबो, "सुई ङा मया खेनान, नुई ङन बचन ङ्यान्नान ङ्याह्। रे पाई नू मया खेनान ङ्याह्। रे ङ्योअग नुन स्याह् स्वानान ङिह्पा, रे नुन ङ्याबो छ्युङ्नान ङिह्पा।
ङै ङेनकाङ्मोः र्वापान बचनजै ङेन ङूई छाङ्म रातपा ङ्याह्।
ख्युकाङ्मोः तेम्माई ङन स्याह्ई थोरा, ङेन बचन तेम्मा जेङ्पा।
जब नु सिह्पालै सम्पु सोल्बो, तब येसुई र्वापान अन ल्होई चेलाकाङ्मोः नावा रह्पा, रे ख्युई पबित्रसास्त्रन लाह्ः रे येसुई र्वापा बचन्न ङ्याः बिस्वास खेबो।
आलै येसुन बचन्न कारन घङ लैजे नुन लाह्ः बिस्वास खेबो।
सुई ङन लाह्ः बिस्वास खेँ, पबित्रसास्त्रजै र्वापान अन्सार ‘नुन समन झिङलै सम्पु त्युन स्योलाव गेग्गे वैनान ङ्याह्।’"
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
जेङ्नै सिमिन ङुरलै गेन्नान्न ल्होई नुन समलै स्वापा राह्नान। अनै ल्होईवजै नू बाःपा धोँ। तैङर्वाङिन सिमिन समन झिङलै नावा अलःव गेङ्ङ। अनै नावा अलःवजै खेपान कारन नुई सिमि सच्चे, जेँन ब्यभिचार खेचे, खुचे, लबारन साँचि बिन्चे, ल्हुई झाचेलैम धोन अलःव खेँ।
ङा ङेनकाङ्मोः र्वाचे, फान मराह्नान्न ल्होई पुरू कन सिमिव र्वाङ, ‘न्यायन दिनग ख्युई मन्न हिसाब बिनत्वानान ङ्याह्।’ तैङर्वाङिन नान ल्होईवजै ना निर्दोस ठहरी राह्नान ङ्याह्, रे नान ल्होईवजै ना दोसी ठहरी राह्नान ङ्याह्।"
ए भुलेन्न वैचा हो! ङेह् अलः ङ्याह्, ल्होई लः कुजुई र्वा तैनान? तैङर्वाङिन समग नाङ्पान ल्होईव यङ ङुरलम गेङ्ङ।