Palavras de consolo
A Bíblia é repleta de palavras de consolo para os aflitos. Deus está perto dos que sofrem e promete enxugar toda lágrima, renovar a esperança e restaurar o coração partido.
Deus está conosco
O Senhor é refúgio e fortaleza. Mesmo no vale da sombra da morte, não precisamos temer — Ele está ao nosso lado para nos consolar.
Go maiṅ tārīktarīn wādī meṅ se guzarūṅ maiṅ musībat se nahīṅ ḍarūṅga, kyoṅki tū mere sāth hai, terī lāṭhī aur terā asā mujhe tasallī dete haiṅ.
Allāh se Rifāqat
Dāūd kā zabūr.
Rab merī raushnī aur merī najāt hai, maiṅ kis se ḍarūṅ? Rab merī jān kī panāhgāh hai, maiṅ kis se dahshat khāūṅ?
Rab mazlūmoṅ kī panāhgāh hai, ek qilā jis meṅ wuh musībat ke waqt mahfūz rahte haiṅ.
Rab se merī ek guzārish hai, maiṅ ek hī bāt chāhtā hūṅ. Yih ki jīte-jī Rab ke ghar meṅ rah kar us kī shafqat se lutfandoz ho sakūṅ, ki us kī sukūnatgāh meṅ ṭhahar kar mahw-e-ḳhyāl rah sakūṅ.
Kyoṅki musībat ke din wuh mujhe apnī sukūnatgāh meṅ panāh degā, mujhe apne ḳhaime meṅ chhupā legā, mujhe uṭhā kar ūṅchī chaṭṭān par rakhegā.
Kyoṅki tū hī merī ummīd hai. Ai Rab Qādir-e-mutlaq, tū merī jawānī hī se merā bharosā rahā hai.
Consolação e esperança
Deus consola os humildes e exalta os abatidos. Ele nunca nos desamparará.
Rab ḳhud tere āge āge chalte hue tere sāth hogā. Wuh tujhe kabhī nahīṅ chhoṛegā, tujhe kabhī nahīṅ tark karegā. Ḳhauf na khānā, na ghabrānā."
Un se na ḍaro. Tumhārā Ḳhudā ḳhud tumhāre lie jang karegā."
Maiṅ phir kahtā hūṅ ki mazbūt aur diler ho. Na ghabrā aur na hauslā hār, kyoṅki jahāṅ bhī tū jāegā wahāṅ Rab terā Ḳhudā tere sāth rahegā."
Pasthāloṅ ko wuh sarfarāz kartā aur mātam karne wāloṅ ko uṭhā kar mahfūz maqām par rakh detā hai.
Hamārā Ḳhudāwand Īsā Masīh ḳhud aur Ḳhudā hamārā Bāp jis ne ham se muhabbat rakhī aur apne fazl se hameṅ abadī tasallī aur ṭhos ummīd baḳhshī
Descanso e renovação
Bem-aventurados os que choram, pois serão consolados. A Bíblia nos convida a descansar nos braços do Pai e encontrar paz para a alma.
Mubārak haiṅ wuh jo mātam karte haiṅ, kyoṅki unheṅ tasallī dī jāegī.
Chunāṅche Allāh ke qādir hāth ke nīche jhuk jāeṅ tāki wuh mauzūṅ waqt par āp ko sarfarāz kare. Apnī tamām pareshāniyāṅ us par ḍāl deṅ, kyoṅki wuh āp kī fikr kartā hai.
Mujhe apnī mehrbānī kā koī nishān dikhā. Mujh se nafrat karne wāle yih dekh kar sharmindā ho jāeṅ ki tū Rab ne merī madad karke mujhe tasallī dī hai.
Terī shafqat mujhe tasallī de, jis tarah tū ne apne ḳhādim se wādā kiyā hai.
Tū pāṅw phailā kar so sakegā, koī sadmā tujhe nahīṅ pahuṅchegā balki tū leṭ kar gahrī nīnd soegā.
Har Bāt kā Apnā Waqt Hai
Har chīz kī apnī ghaṛī hotī, āsmān tale har muāmale kā apnā waqt hotā hai,
janm lene aur marne kā,
paudā lagāne aur ukhāṛne kā,
mār dene aur shafā dene kā,
ḍhā dene aur tāmīr karne kā,
rone aur haṅsne kā,
āheṅ bharne aur raqs karne kā,
patthar phaiṅkne aur patthar jamā karne kā,
gale milne aur is se bāz rahne kā,
talāsh karne aur kho dene kā,
mahfūz rakhne aur phaiṅkne kā,
phāṛne aur sī kar joṛne kā,
ḳhāmosh rahne aur bolne kā,
pyār karne aur nafrat karne kā,
jang laṛne aur salāmatī se zindagī guzārne kā,