Palavras de consolo
A Bíblia é repleta de palavras de consolo para os aflitos. Deus está perto dos que sofrem e promete enxugar toda lágrima, renovar a esperança e restaurar o coração partido.
Deus está conosco
O Senhor é refúgio e fortaleza. Mesmo no vale da sombra da morte, não precisamos temer — Ele está ao nosso lado para nos consolar.
Sɛ menam
owuo sum kabii mu mpo a,
mensuro bɔne bi,
ɛfiri sɛ, wo ne me na ɛwɔ hɔ;
wʼabaa ne wo poma
na ɛkyekyere me werɛ.
Awurade ne me hann ne me nkwagyeɛ;
hwan na mensuro no?
Awurade ne me nkwa ahoɔden,
na hwan anim na me ho mpopoɔ?
Awurade yɛ dwanekɔbea ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so,
ɔyɛ abandenden wɔ ahohia mmrɛ mu.
Adeɛ baako na mebisa Awurade;
na ɛno na mehwehwɛ;
sɛ mɛtena Awurade fie
me nkwa nna nyinaa,
na mahwɛ Awurade ahoɔfɛ
na mahwehwɛ no wɔ nʼasɔrefie.
Wɔ hia ɛda mu no
ɔde me sie nʼatenaeɛ;
ɔkora me wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan mu.
Ɔde me si ɔbotan so wɔ ɔsorosoro.
Na woayɛ mʼanidasoɔ, Ao Asafo Awurade,
mʼahotɔsoɔ firi mʼababunu berɛ mu.
Consolação e esperança
Deus consola os humildes e exalta os abatidos. Ele nunca nos desamparará.
Awurade na ɔredi wʼanim. Ɔbɛka wo ho; ɔrenni wo hwammɔ na ɔrennya wo, enti nsuro na mma wʼakoma ntu!"
Nsuro aman a wɔwɔ hɔ no na Awurade bɛko ama wo."
Mehyɛ wo sɛ, yɛ den na yɛ nnam! Nsuro na mma wʼaba mu mmu, na Awurade wo Onyankopɔn ka wo ho baabiara a wobɛkɔ."
Ɔde ahobrɛasefoɔ si deɛ ɛkorɔn,
na ɔma wɔn a wɔdi awerɛhoɔ nya asomdwoeɛ.
Yɛn Awurade Yesu Kristo no ankasa ne yɛn Agya Onyankopɔn a ɔdɔ yɛn na ɔnam nʼadom mu ahyɛ yɛn daa nkuran ne anidasoɔ pa no,
Descanso e renovação
Bem-aventurados os que choram, pois serão consolados. A Bíblia nos convida a descansar nos braços do Pai e encontrar paz para a alma.
Nhyira ne wɔn a wɔn werɛ aho,
na wɔn na Onyankopɔn bɛkyekyere wɔn werɛ.
Enti mommrɛ mo ho ase nhyɛ Onyankopɔn nsa a tumi wɔ mu no ase sɛdeɛ ɛbɛyɛ a ɔbɛma mo so wɔ ɛberɛ a ɛsɛ mu. Momfa mo dadwene ne mo haw nyinaa nto ne so ɛfiri sɛ, ɔdwene mo ho.
Ma me wo papayɛ ho nsɛnkyerɛnneɛ,
na mʼatamfoɔ nhunu na wɔn anim ngu ase
na wo Ao Awurade, wo na woaboa me akyekye me werɛ.
Ma wʼadɔeɛ a ɛnsa da nkyekyere me werɛ
sɛdeɛ ɛbɔ a woahyɛ wo ɔsomfoɔ no teɛ.
sɛ woda a worensuro;
sɛ woda a wʼani bɛkum.
Biribiara Wɔ Ne Ɛberɛ
Biribiara wɔ ne berɛ,
na dwumadie biara a ɛwɔ ɔsoro ase wɔ ne berɛ.
Awoɔ wɔ ne berɛ, na owuo wɔ ne berɛ,
ogu wɔ ne berɛ, na otwa nso wɔ ne berɛ,
ɔkum wɔ ne berɛ, na ayaresa wɔ ne berɛ,
ɔbubu wɔ ne berɛ, na ɔsi nso wɔ ne berɛ,
agyaadwotwa wɔ ne berɛ, na ɔsereɛ nso wɔ ne berɛ,
awerɛhoɔ wɔ ne berɛ, na asa wɔ ne berɛ,
aboɔ hweteɛ wɔ ne berɛ, na aboɔ anoboa wɔ ne berɛ,
akwaaba wɔ ne berɛ, na nanteyie wɔ ne berɛ,
adehwehwɛ wɔ ne berɛ, na adehwereɛ wɔ ne berɛ,
adekora wɔ ne berɛ, na adetoguo wɔ ne berɛ,
adeɛ mu sunsuane wɔ ne berɛ, na ne pempam wɔ ne berɛ,
kommyɛ wɔ ne berɛ, na kasa wɔ ne berɛ,
ɔdɔ wɔ ne berɛ, na ɔtan wɔ ne berɛ,
ɔko wɔ ne berɛ, na asomdwoeɛ wɔ ne berɛ.