O pão da vida
Jesus se declarou o Pão da Vida — o alimento espiritual que satisfaz a fome mais profunda da alma humana. Quem come deste pão viverá para sempre.
Eu sou o Pão da Vida
Jesus disse: 'Eu sou o pão da vida; quem vem a mim nunca terá fome.' Ele é o sustento que sacia a alma eternamente.
Zisas khaŋ mbe nzuai, "Gu nduara mba zazera mbara muuŋgia ki bɨɨŋbɨɨŋ ndi ndɨɨi viktum ma. Guma nan han zɨrga, ana wom thɨhegi fara muuŋgirga fhu. Guma na khothɨgi, ana wom mbɨ suaŋv fhɨr khigi fara muuŋgirga fhuvara.
Gu nduara zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨŋ ndi ndɨɨi viktum ma.
Mbe Zudaiŋ, mbe Zisas mbararagim, ana khaŋ nzuai, "Gu nduara mba Hevenan kegap zergi viktum ma." Mbe ne mbararagiap, ana vhegap, buni vhɨrver ana nzuai.
Nde mba mbarɨgi mba suaŋv ganɨ thari. Fhuvara. Nde mba zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨŋ ndi ndɨɨi mba, nde ana suaŋv ganɨri. Mba mba, Fhe Bakɨme Guma Guara mba mban nde ndɨɨi. Fhe Bakɨme maaŋ muun zav zɨ bakɨmen ana nɨɨŋgi."
O pão que dá vida ao mundo
Jesus é o pão vivo que desceu do céu. Quem come da sua carne e bebe do seu sangue tem a vida eterna e será ressuscitado no último dia.
Gu mba zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨŋ ndi ndɨɨi viktum ma, gu Hevenan kegap zergi. Guma the mba viktuman mbegɨrga, ana zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨŋ ndigip kɨrga. Gu anan nɨɨnga viktum, ana nan fhavar sɨk ma. Gu ana ndi nɨɨŋgirga, kha nuianan ki gumgi gu mbigi, mbe zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨŋ ndirgip kɨrga."
Zisas mbara khaŋ mbe nzuai, "Gu guigira nde nzuai, nde maaŋ muuŋgip, Fhe Bakɨme Guma Guarar fhavar mbegɨrga fhu, nde vhɨra ana vɨzɨnan mbegɨrga fhu, nde zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨŋ nden kegɨrga fhu.
Zisas mbaram khaŋ ana nzuai, "Gu nduara mba tuav ma. Gu vhɨra nduara buni guarir nɨɨŋge ma. Gu vhɨra nduara zazera mbara muuŋgip ki bɨɨŋbɨɨŋ nɨɨŋge ma. Guma the Dara han ŋgɨr saŋv, ana harigi tuav then, ana han ŋgɨgɨrga tuktɨgi fhu. Zakɨra fhuvara! Gu nduara mba tuav ma.
Saciar a fome da alma
Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão fartos. Nem só de pão vive o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
"Nde ntigem, tɨvir vhuuiŋ zɨn ŋgɨr zav, guigira thɨhegap fhɨrkhigi tɨvi mbui gumgi gu mbigi nde ndikndigɨri. Fhe Bakɨme mbe mba tivgi bigi ana guigira ntan mben kurarga.
Ana maaŋ nzuaim, Zisas ana ŋgarkarav khaŋ ana nzuai, "Fhe Bakɨmen buni vhuuiŋ ki gap khaŋ suaŋgi, ‘Gumgi gu mbigi mbara nzuav bɨɨŋbɨɨŋ ndiav ŋkasŋkagia ki fhuvara. Zakɨra fhuvara! Mbe Fhe Bakɨme suaŋgi buni mbe vhɨra za nta zɨn ŋgɨrga mbe bɨɨŋbɨɨŋ ndiv ŋkasŋkagip kɨrga.’ "
Ndɨkndɨgi vhɨrve ga mbui tɨv.
Zisas mba bunin mbe nzua vov khaŋ mbe nzuai, "Gu maaŋ muuŋgiap khaŋ nde nzuai, nde wari won kɨrɨ tɨvi gu bigi ga ndɨkndɨgɨp khaŋ suaŋ thari, ‘Nza thegir mbɨrie? Nza thagɨna mbɨn mbɨrie?’ Nde mba ndɨkndɨgar muuŋv, vhɨra wari wo fhavi ga ndɨkndɨgɨp khaŋ suaŋ thari, ‘Nza thegi shagi kɨrie?’ Gu khueŋ ndɨkndɨgi ndun bɨɨŋbɨɨŋ ana mba kambarigi, ndun fhav ana vhɨra mba shagi gu bigi kambarigi. Nde kha korigi ganɨ, mbe wari ga nzuav mban pari fhu. Mbe vhɨra wari ga nzuav mba ndia vov mba ndi vhuui pheni ga vhui fhu. Nden Ndia, ana Hevenan ki, ana mban mbe ndɨɨi. Nde ndɨkndɨgi, nde kha korigi kambarigi fhuv thi?