Pão
O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.
O maná do céu
Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.
तब यहोवा ने मूसा से बोल्यो, मेने "इस्राएलिहोन को बडबडानो सुन्यो हई; ओका से बोली दे, कि हर साम खे तुम मास खाये अरु सुभह खे तुम रोटी से मगन हुई जाये; अरु तुम यो जानी लिये कि मी तुमारो परमेश्वर यहोवा हई." तब असो हुयो की साम खे बटेरहोन जमा हुइ खे सब ढेरा पर बठी गया; अरु सुभह खे ढेरा का चारी तरप ओस गीरी. अरु ओस सुकी गई ते वे का देखस हई, कि जंगल की जमिन पर छोटा-छोटा छिंलका को पाला को तुकडा का जसो पड्यो हई. जब इस्राएलीहोन ने ओखे देख्यो, जो नी जानता था कि यो का चिज हई, तब मूसा ने उनका से बोल्यो, "यो तो उही खान को चिज हई जेखे यहोवा तुमखे खान का लिये देस हइ.
इस्राएल का कुल मे ओखे खान की चिज को नाम मन्ना रख्यो. अरु उ धनिया का जसो सफेत बिज थो. ओको सवाद महुरुस से बन्यो पापड का जसो थो.
O pão da vida
Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.
यीशु ने उनसे बोल्यो, "मी तुम से सच्ची-सच्ची बोलुस हइ कि मूसा ने तुमखे वा रोटी स्वर्ग से नी दी, पर मरो बाप तुमखे सच्ची रोटी स्वर्ग से देस हइ. क्युकी परमेश्वर की रोटी वाइ हइ, जो स्वर्ग से उतरीखे जगत खे जिवन देस हइ."
तब उनने ओकासे बोल्यो, "हे स्वामी, या रोटी हमखे हमेशा दिया करणु."
यीशु ने उनसे बोल्यो, "जिवन की रोटी मी हइ जो मरा पास आह्ये उ कभी भूखो नी हुये अरु जो मरा पर विश्वास कर्ये उ कभी प्यासो नी हुये.
जिवन की रोटी मी हइ. तुमारा बुजुरुखहोन ने जंगल मे मन्ना खायो अरु मरी गया. या वा रोटी हइ जो स्वर्ग से उतरस हइ ताकि इन्सान ओमे से खाये अरु नी मर्ये. जिवन की रोटी जो स्वर्ग से उतरी मी आय अगर कोय या रोटी मे से खाये ते कभी भी जीवित र्हिये. अरु जो रोटी मी जगत कि जिवन का लिये दिह्यु, उ मरो मास हइ."
यीशु ने उत्तर दियो, "की शास्त्र मे लिख्यो हइ, इन्सान फक्त रोटी मे से नी, पन हर एक वचन से जो परमेश्वर का मुडा से नीकलस हइ जिन्दो र्हीये."
Partilha e comunhão
O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.
फिर ओने रोटी ली अरु धन्य वाद करी खे तोडी. अरु उनखे यो बोलते हुये दी.यो मरो आंग हइ "मरी याद का लिये यो कर्यो कर."
क्युकि जब कभी तुम या रोटी खाये, अरु यो कटोरा मे से पीस हइ, ते प्रभु को मरन खे जब तक उ नी आय, प्रचार करस हइ.
उ धन्यवाद को कटोरो,जेका पर हम धन्यवाद करस हइ, का उ मसीह का खुन को संगत नी? वा रोटी जेखे हम तोडस हइ, का मसीह का आंग को हिस्सेदार नी? येकालिये, कि एक ही रोटी हइ ते हम भी जो भोत हइ, एक हइ क्युकि हम सब वइ एक रोटी मे हिस्सेदार होस हइ.
अन्नत तुम या रिती से प्रार्थना कऱ्यो कर्हे हे, हमारा बाप
तु जो स्वर्ग मे हमारा बाप हइ.
तरो नाम पवित्र मान्यो जास;
"तरो राज्य आयो.
तरी इच्छा जसी स्वर्ग मे पुरी होस हइ" असो पृथ्वी पर भी हुये.
हमारी दिन भर की रोटी आज हमखे दे.
"पन यीशु ने उत्तर देते हुये बोल्यो," कि तु इनखे कुछ खान खे दिदे वुनने वोखे बोल्यो,
हम एक झन खे सौ सिक्का, "की मजुरी की रोटी मोल ला अरु वुनखे खान खे दे?" ओने वोखे बोल्यो, तरा पास केतनी रोटी हइ? जय खे देख वोने देखी खे बतायो, पाच रोटी अरु दो मंछी.
तब यीशु उनखे आज्ञा दि, कि सब खे हरी घास पर पगत होन मे बठैइ दे. अरु दुन्या पचास पचास अरु सौ सौ की पगत मे बठी गा. वोने पाच रोटी अरु दो मंछी ली अरु स्वर्ग का तरप करी अरु आशिर्वाद माग्यो अरु पाच रोटि तोडी अरु वोने सेवक होन खे देतो गयो की वे उनखे बाटी दे, अरु वोमे दो मंछी खे भी वुन मे बाटी दे. अरु सब ने खायो अरु धन्य हुया. वुनने रोटी का तुकडा अरु मंछी से भरी हुइ बारा टोपली उठइ.
Provisão divina
O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.
फरीसीहोन अरु सदुकीहोन को खमीर
अरु सेवक होन नदी का वा बाजु जान का टेम रोटी लेनो भूली गया था. यीशु ने उनका से बोल्यो, "देख, फरीसीहोन अरु सदूकिहोन का खमीर से हुशार ऱ्हेनू."
वे आपस मे बिचार करण लग्या, "हमने रोटी नी लैय. येकालिये उ असो बोलस हइ."
यो जानीखे, यीशु ने उनका से बोल्यो, "हे अल्पविश्वासिहोन, तुम आपस मे का बिचार करस हइ की हमारा पास रोटी नी हइ? का तुम अभी तक नी समझ्या? अरु उ टेम पाच हजार दुन्या खे पाच रोटी याद नी करस, अरु नी यो की खे तनी टोपली उठय थी? अरु नी उ चार हजार दुन्याहोन की सात रोटी, अरु नी ह्या की खे तनी टोपलीहोन भरी खे उठय थी? तुम का नी समझस कि मेने तुम से रोटी का बारे मे नी बोल्यो? पन फरीसीहोन अरु सदूकिहोन का खमीर से हुशार ऱ्हेन खे बतायो थो."
तब उनखे समझ मे आयो, की ओने रोटी का खमीर से नी, पर फरीसीहोन अरु सदूकिहोन कि शिक्षा से हुशार ऱ्हेन का बारे मे बोल्यो थो.
डिमाकवाला इन्सान को आचरण
अपनी रोटी पानी का उपर डाली दे, क्युकी बोत दिन का बाद तू ओखे फिर पाये. सात वरन आठ जन खे भी भाग दे, क्युकी तू नी जानस कि धरती पर का विपत्ती अय गिरी.